1 00:00:04,010 --> 00:00:06,840 Hola, soy el Doctor Sheldon Cooper. 2 00:00:06,850 --> 00:00:08,749 Y yo soy la Doctora Amy Farrah Fowler. 3 00:00:08,750 --> 00:00:11,819 Y bienvenidos al primer episodio "en locación" de 4 00:00:11,820 --> 00:00:15,289 "El Doctor Sheldon Cooper y la Doctora Amy Farrah Fowler presentan: 5 00:00:15,290 --> 00:00:19,789 Diversión con Banderas del Doctor Sheldon Cooper". 6 00:00:19,790 --> 00:00:20,860 Denle. 7 00:00:22,330 --> 00:00:24,540 *Para alegría y diversión* 8 00:00:24,620 --> 00:00:25,960 *No hay mejor opción* 9 00:00:25,970 --> 00:00:27,829 *Que ondear un banderín* 10 00:00:27,830 --> 00:00:29,269 *Bandera o pendón* 11 00:00:29,270 --> 00:00:30,960 *Lo que llena mi corazón* 12 00:00:31,000 --> 00:00:33,200 *Y hace mis ojos humedecer* 13 00:00:33,210 --> 00:00:34,369 *Es izar una bandera* 14 00:00:34,370 --> 00:00:36,609 *Y en el asta poderla ver* 15 00:00:36,610 --> 00:00:38,280 *Diversión con Banderas* 16 00:00:38,290 --> 00:00:39,609 *Diversión con Banderas* 17 00:00:39,610 --> 00:00:43,210 *Di si puedes ver* 18 00:00:43,220 --> 00:00:45,680 *Es diversión con banderas* 19 00:00:45,720 --> 00:00:47,650 *Diversión con banderas* 20 00:00:51,660 --> 00:00:54,320 Como se darán cuenta, uno de los cambios que hay por aquí 21 00:00:54,330 --> 00:00:56,830 es nuestra nueva banda. 22 00:00:59,560 --> 00:01:02,600 Quienes todavía no saben su lugar. 23 00:01:05,260 --> 00:01:08,840 También estamos llegando hasta ustedes desde un departamento diferente. 24 00:01:08,970 --> 00:01:12,279 La Doctora Fowler y yo iniciamos el experimento de vivir juntos 25 00:01:12,280 --> 00:01:14,679 porque su departamento ha sufrido daños causados por el agua. 26 00:01:14,680 --> 00:01:16,949 Este es el departamento de nuestra amiga Penny. 27 00:01:16,950 --> 00:01:19,049 Tal vez la recuerden de nuestro episodio 28 00:01:19,050 --> 00:01:23,419 "Banderas y la gente que no las entiende". 29 00:01:23,420 --> 00:01:25,489 Así que, en el espíritu de la convivencia, 30 00:01:25,490 --> 00:01:28,489 el tema del episodio de hoy es banderas de dos regiones 31 00:01:28,490 --> 00:01:30,659 que se vuelven una. 32 00:01:30,660 --> 00:01:34,329 Como la bandera de San Cristóbal y Nieves. 33 00:01:34,330 --> 00:01:38,800 Entonces, subámonos las "manguevis" y conozcamos Nevis. 34 00:01:41,970 --> 00:01:44,880 Bueno, me gustó esa, pero la próxima vez me lo consultas. 35 00:01:46,310 --> 00:01:48,179 ¿Sabían que la bandera 36 00:01:48,180 --> 00:01:50,110 fue diseñada por un estudiante llamado Edrice Lewis...? 37 00:01:50,120 --> 00:01:51,979 No puedo creer que vaya a decir esto, pero ¿podemos ver las noticias 38 00:01:51,980 --> 00:01:54,949 o algo? 39 00:01:54,950 --> 00:01:57,380 Es lindo, se están divirtiendo viviendo juntos. 40 00:01:57,440 --> 00:01:58,540 Sí, me pregunto qué van a hacer 41 00:01:58,590 --> 00:02:00,189 cuando el departamento de ella esté listo. 42 00:02:00,190 --> 00:02:01,959 En realidad, hace semanas que está listo. 43 00:02:01,960 --> 00:02:03,029 ¿Qué quieres decir? 44 00:02:03,030 --> 00:02:04,899 Bueno, las reparaciones acabaron antes, 45 00:02:04,900 --> 00:02:06,929 pero ella le ha estado diciendo a Sheldon que están atrasados. 46 00:02:06,930 --> 00:02:09,469 Entonces, ¿le ha estado mintiendo? 47 00:02:09,470 --> 00:02:10,969 Bueno, tú le has mentido a Sheldon. 48 00:02:10,970 --> 00:02:12,439 Sí, pero para tratar de que se vaya, 49 00:02:12,440 --> 00:02:14,340 no para que se quede. 50 00:02:16,010 --> 00:02:20,479 Buda y Pest se unieron para formar Budapest. 51 00:02:20,480 --> 00:02:22,479 Y es por eso que Budapest 52 00:02:22,480 --> 00:02:24,680 es el "Budamejor". 53 00:02:27,050 --> 00:02:27,950 Ahora. 54 00:02:27,951 --> 00:02:31,190 Cierto. 55 00:02:50,880 --> 00:02:53,540 The Big Bang Theory 10x07 "The Veracity Elasticity" 56 00:02:53,550 --> 00:02:57,780 57 00:02:58,450 --> 00:03:00,729 Gracias por sus servicios, caballeros. 58 00:03:00,730 --> 00:03:01,759 Ahora, espero 59 00:03:01,760 --> 00:03:02,760 que nuestra audiencia aumente 60 00:03:02,761 --> 00:03:05,630 gracias a su juvenil música de rock and roll. 61 00:03:06,820 --> 00:03:09,100 Crees que tienes audiencia, qué gracioso. 62 00:03:11,020 --> 00:03:13,050 ¿No nos van a pagar? ¿Nada? 63 00:03:13,060 --> 00:03:14,990 ¿Ni siquiera un emparedado? 64 00:03:17,290 --> 00:03:19,190 Ya casi es la hora de la cena. 65 00:03:19,200 --> 00:03:20,659 ¿Se te antoja algo? 66 00:03:20,660 --> 00:03:23,290 Sí, cerca de tu departamento podemos conseguir comida tailandesa 67 00:03:23,300 --> 00:03:25,480 y después pasar a ver cómo va el avance. 68 00:03:26,400 --> 00:03:30,669 No querrás ir ahí, es zona de construcción. 69 00:03:30,670 --> 00:03:32,009 ¿Y? 70 00:03:32,010 --> 00:03:36,279 Bueno, ¿qué hay de tu miedo a los clavos perdidos y las líneas del trasero? 71 00:03:36,280 --> 00:03:38,449 Me da pánico pisar un clavo 72 00:03:38,450 --> 00:03:40,120 y caer en la línea del trasero de alguien. 73 00:03:41,950 --> 00:03:44,889 En fin, ¿qué cenamos? 74 00:03:44,890 --> 00:03:46,150 ¿Sabes?, si quieres, podría 75 00:03:46,160 --> 00:03:47,920 llamar a tu casero y quejarme. 76 00:03:47,930 --> 00:03:50,629 Gracias, pero no es necesario. 77 00:03:50,630 --> 00:03:53,030 No me molesta, soy muy bueno quejándome. 78 00:03:53,920 --> 00:03:56,260 Si fuera un deporte olímpico, me quejaría acerca de 79 00:03:56,270 --> 00:03:58,700 lo tonto que es ese deporte y me llevaría a casa el oro. 80 00:04:00,140 --> 00:04:02,139 Muy bueno. 81 00:04:02,140 --> 00:04:06,170 Entonces, ¿qué cenamos? 82 00:04:06,180 --> 00:04:07,209 ¿Soy yo 83 00:04:07,210 --> 00:04:09,540 o cambias el objeto de la discusión a propósito? 84 00:04:09,550 --> 00:04:11,549 No. 85 00:04:11,550 --> 00:04:13,319 Y una discusión objetiva sobre objetos, 86 00:04:13,320 --> 00:04:16,019 ¿usaste la palabra "objeto" de igual o diferente manera 87 00:04:16,020 --> 00:04:19,150 como la usamos al hablar de los objetos de un rey? 88 00:04:22,630 --> 00:04:25,390 Tengo el presentimiento de que sigues haciéndolo. 89 00:04:25,400 --> 00:04:27,599 Pero el tema me parece irresistible, así que, 90 00:04:27,600 --> 00:04:29,869 entonces, en la antigua Mesopotamia, 91 00:04:29,870 --> 00:04:33,840 el rey hablaba de las personas como si fueran de su propiedad. 92 00:04:35,040 --> 00:04:36,300 Es en serio. 93 00:04:36,310 --> 00:04:38,670 JPL realmente está desarrollando un brazo robótico 94 00:04:38,680 --> 00:04:40,809 que podría atrapar un asteroide antes de que nos golpee. 95 00:04:40,810 --> 00:04:44,910 ¿Entonces su plan para salvar la Tierra del Armagedón 96 00:04:44,920 --> 00:04:49,119 es esperar que un montón de científicos logren atrapar una bola? 97 00:04:49,120 --> 00:04:52,520 Si todos vamos a morir, ¿por qué estoy comiendo tanta col? 98 00:04:53,690 --> 00:04:55,659 Estás muy callado, ¿todo bien? 99 00:04:55,660 --> 00:04:58,759 Estoy preocupado por Amy. 100 00:04:58,760 --> 00:05:00,559 Últimamente está actuando un poco rara. 101 00:05:00,560 --> 00:05:02,829 Bueno, solo por curiosidad, 102 00:05:02,830 --> 00:05:06,470 ¿qué califica como raro para ti? 103 00:05:09,670 --> 00:05:12,039 Su comportamiento. 104 00:05:12,040 --> 00:05:14,709 No, tengo el presentimiento de que está ocultando algo. 105 00:05:14,710 --> 00:05:16,209 Yo no me preocuparía. 106 00:05:16,210 --> 00:05:18,210 Probablemente solo está distraída por el trabajo. 107 00:05:18,220 --> 00:05:20,319 Bueno, lo que sea, me está molestando. 108 00:05:20,320 --> 00:05:21,980 Y no puedo comer, no puedo dormir. 109 00:05:21,990 --> 00:05:23,910 Y ni siquiera me pregunten por la consistencia 110 00:05:23,920 --> 00:05:25,450 de mis movimientos intestinales. 111 00:05:26,560 --> 00:05:30,129 Ya lo escucharon, chicos, no le pregunten. 112 00:05:30,130 --> 00:05:32,659 ¿Por qué me ocultaría algo? 113 00:05:32,660 --> 00:05:35,160 Compartí mi cuerpo con esa mujer. 114 00:05:35,170 --> 00:05:38,330 Y mi clave de Netflix. 115 00:05:38,340 --> 00:05:40,380 Me recomendaron "La nueva vida de Stella" 116 00:05:40,460 --> 00:05:42,340 por ella. 117 00:05:43,210 --> 00:05:44,909 Amigo, amigo, escucha, 118 00:05:44,910 --> 00:05:46,470 no está sucediendo nada malo, 119 00:05:46,480 --> 00:05:49,590 ella solo... ella solo no quiere que te enteres 120 00:05:49,600 --> 00:05:52,510 de que la reparación de su departamento terminó hace un par de semanas. 121 00:05:52,520 --> 00:05:55,449 No lo entiendo. 122 00:05:55,450 --> 00:05:57,349 Le encanta vivir contigo 123 00:05:57,350 --> 00:05:59,350 y no quiere que termine pronto. 124 00:05:59,510 --> 00:06:02,370 Así que, me engaña 125 00:06:02,380 --> 00:06:04,840 para pasar más tiempo conmigo. 126 00:06:04,850 --> 00:06:06,849 Sí. 127 00:06:06,850 --> 00:06:11,319 Me siento tanto herido como halagado. 128 00:06:11,320 --> 00:06:12,849 Como cuando la gente dice que parezco ese esqueleto 129 00:06:12,850 --> 00:06:16,450 de "El extraño mundo de Jack". 130 00:06:16,460 --> 00:06:19,060 Por Dios, realmente te pareces a él. 131 00:06:20,430 --> 00:06:22,190 Sheldon, esto no es un problema. 132 00:06:22,200 --> 00:06:23,659 Es una pequeña mentira, todos lo hacen. 133 00:06:23,660 --> 00:06:24,759 Yo no, 134 00:06:24,760 --> 00:06:26,199 soy cien por ciento honesto 135 00:06:26,200 --> 00:06:27,799 en todas mis relaciones. 136 00:06:27,800 --> 00:06:29,699 ¿Qué tan soltero estás ahora? 137 00:06:29,700 --> 00:06:33,440 Nivel comiendo torta en el inodoro. 138 00:06:34,440 --> 00:06:37,679 Bueno, no toleraré la mentira en mi relación. 139 00:06:37,680 --> 00:06:39,609 No tengo más remedio que confrontarla. 140 00:06:39,610 --> 00:06:42,479 No hagas eso, tienes una gran oportunidad con esto. 141 00:06:42,480 --> 00:06:44,179 Aguanta hasta que estés en problemas 142 00:06:44,180 --> 00:06:46,549 y entonces... aviéntaselo a la cara. 143 00:06:46,550 --> 00:06:47,619 ¿Qué? 144 00:06:47,620 --> 00:06:49,519 ¿Por qué le dices eso? 145 00:06:49,520 --> 00:06:50,819 Es un consejo terrible. 146 00:06:50,820 --> 00:06:54,489 ¿Así que no te gustaría tener nada contra Penny? 147 00:06:54,490 --> 00:06:56,029 Bueno, claro que no. 148 00:06:56,030 --> 00:07:00,169 Así que, si yo en realidad supiera algo... 149 00:07:00,170 --> 00:07:01,730 y de hecho lo sé... 150 00:07:03,440 --> 00:07:04,900 ¿no querrías que te lo dijera? 151 00:07:06,840 --> 00:07:08,239 No. 152 00:07:08,240 --> 00:07:10,979 Tomaré eso como un "sí". 153 00:07:10,980 --> 00:07:14,009 Ha estado llevándose en secreto tus coleccionables a un almacén 154 00:07:14,010 --> 00:07:15,810 poco a poco y tú no te has dado cuenta. 155 00:07:15,820 --> 00:07:17,779 ¿Estás bromeando? 156 00:07:17,780 --> 00:07:19,219 Verás, lo he sabido durante semanas, 157 00:07:19,220 --> 00:07:21,489 pero, ya sabes, esperé hasta el momento 158 00:07:21,490 --> 00:07:25,120 en que pudiera causarle el mayor dolor. 159 00:07:30,130 --> 00:07:33,199 Superman no está, mi stormtrooper no está. 160 00:07:33,200 --> 00:07:35,969 Tu calendario de "la palabra del día en Klingon" no está. 161 00:07:35,970 --> 00:07:37,839 Diría "demonios" en Klingon, 162 00:07:37,840 --> 00:07:39,839 pero esa era la del próximo mes. 163 00:07:39,840 --> 00:07:41,639 Es "khoo-vakh". 164 00:07:41,640 --> 00:07:43,809 ¡Khoo-vakh! 165 00:07:43,810 --> 00:07:46,179 Se llevó mi "Dónde está Waldo". 166 00:07:46,180 --> 00:07:47,479 Aguarda, no, no, aquí está. 167 00:07:47,480 --> 00:07:50,920 Sí, ahí está. 168 00:07:52,090 --> 00:07:55,219 Entonces, ¿qué pasa con tu departamento? 169 00:07:55,220 --> 00:07:56,819 ¿Por qué está tardando tanto? 170 00:07:56,820 --> 00:07:59,889 Fue un problema con un panel de yeso. 171 00:07:59,890 --> 00:08:03,359 ¿Qué pasó? 172 00:08:03,360 --> 00:08:08,269 Bueno, el panel en seco se mojó, y nadie quiere un panel en seco mojado 173 00:08:08,270 --> 00:08:12,369 porque cuando el panel seco se moja, es más como... 174 00:08:12,370 --> 00:08:15,209 ¿Un panel mojado? 175 00:08:15,210 --> 00:08:19,009 O un panel húmedo, lo que es igual de malo. 176 00:08:19,010 --> 00:08:22,249 ¿Y por qué no compran más paneles? 177 00:08:22,250 --> 00:08:24,980 Bueno, fueron a comprarlos, 178 00:08:24,990 --> 00:08:28,860 pero la mujer de la tienda de paneles 179 00:08:28,920 --> 00:08:30,959 dijo que saldrán ofertas y que deberían esperar 180 00:08:30,960 --> 00:08:33,929 - porque los ahorros- - ¿Quieres cortarla ya? 181 00:08:33,930 --> 00:08:35,659 Bernadette me dijo que tu departamento ya está listo. 182 00:08:35,660 --> 00:08:39,629 Iba bien hasta la pared húmeda pero tenías que seguirla. 183 00:08:39,630 --> 00:08:42,499 ¿Realmente Sheldon se cree esa basura? 184 00:08:42,500 --> 00:08:45,269 Pues, comenzó a cuestionarlo, pero después fingí estornudar sobre él 185 00:08:45,270 --> 00:08:48,270 y corrió a darse una ducha. 186 00:08:48,280 --> 00:08:51,039 Por favor, no le digas nada, me siento terrible por esto. 187 00:08:51,040 --> 00:08:52,240 No te preocupes, no lo haré. 188 00:08:52,250 --> 00:08:53,410 Gracias. 189 00:08:54,950 --> 00:08:58,750 - "La mujer en la tienda de paneles". - Ya déjalo. 190 00:09:00,950 --> 00:09:02,689 ¿Vas a confrontar a Penny? 191 00:09:02,690 --> 00:09:04,259 Finalmente, supongo. 192 00:09:04,260 --> 00:09:06,659 Aunque, siento curiosidad por saber cuánto tiempo ella cree que 193 00:09:06,660 --> 00:09:08,730 puede ocultar mis cosas sin que yo me dé cuenta. 194 00:09:10,430 --> 00:09:13,599 ¿Sabes?, en lugar de confrontarlas, quizás 195 00:09:13,600 --> 00:09:15,499 deberíamos averiguar hasta dónde son capaces de tejer 196 00:09:15,500 --> 00:09:17,039 sus intrincadas telarañas. 197 00:09:17,040 --> 00:09:18,639 Como las de esa figura de Spiderman, 198 00:09:18,640 --> 00:09:21,309 que solías tener en tu escritorio. 199 00:09:21,310 --> 00:09:24,180 Oh, Dios mío, estoy quedándome ciego. 200 00:09:25,080 --> 00:09:27,080 - Hola. - La comida llegó. 201 00:09:28,880 --> 00:09:29,750 Excelente. 202 00:09:29,751 --> 00:09:31,780 Estoy hambriento. 203 00:09:31,880 --> 00:09:33,280 Y hablando de eso. 204 00:09:33,290 --> 00:09:35,189 ¿Cómo van las cosas en tu departamento? 205 00:09:35,190 --> 00:09:38,920 Ah, este, siguen trabajando. 206 00:09:38,930 --> 00:09:40,120 Interesante. 207 00:09:40,130 --> 00:09:42,690 Muy interesante. 208 00:09:43,880 --> 00:09:46,220 Nosotras pasamos por su departamento, camino al restaurante 209 00:09:46,280 --> 00:09:47,699 y va a tomar su tiempo arreglarlo. 210 00:09:47,700 --> 00:09:51,539 Espera, ¿tú viste su departamento? 211 00:09:51,540 --> 00:09:53,910 Sí y sigue siendo un desastre. 212 00:09:57,910 --> 00:09:59,880 - ¿Leonard? - ¿Sí? 213 00:10:01,070 --> 00:10:03,470 No entiendo. 214 00:10:06,760 --> 00:10:08,790 ¿Está mintiendo Penny? 215 00:10:10,720 --> 00:10:12,550 No estoy seguro. 216 00:10:13,860 --> 00:10:15,390 ¿Por qué están hablando Klingon? 217 00:10:15,400 --> 00:10:18,500 ¿Por qué hablas inglés? 218 00:10:19,630 --> 00:10:20,630 Esto es ridículo. 219 00:10:20,631 --> 00:10:21,999 Penny, ¿recuerdas 220 00:10:22,000 --> 00:10:23,130 que te enseñé Ubbi Dubbi? 221 00:10:24,050 --> 00:10:26,110 Claro que lo recuerdo. 222 00:10:28,670 --> 00:10:30,910 Excelente. 223 00:10:31,010 --> 00:10:34,430 ¿Sheldon sabe que estoy mintiendo? 224 00:10:34,630 --> 00:10:36,740 Si Leonard se lo dijo, 225 00:10:38,090 --> 00:10:39,830 es posible. 226 00:10:41,150 --> 00:10:42,120 Alto ahí, dejen eso. 227 00:10:42,140 --> 00:10:43,550 Ustedes también. 228 00:10:44,200 --> 00:10:46,270 ¿Les entiendes? 229 00:10:47,040 --> 00:10:47,470 No. 230 00:10:47,690 --> 00:10:48,690 ¡Maldita sea! 231 00:10:48,790 --> 00:10:50,500 Bueno. Es suficiente, ¿saben qué? 232 00:10:51,330 --> 00:10:52,660 Quiero saber qué sucede aquí. 233 00:10:52,670 --> 00:10:54,669 Bueno, le dije a Sheldon que 234 00:10:54,670 --> 00:10:55,830 su departamento estaba terminado 235 00:10:55,840 --> 00:10:57,239 pero entonces dijo que no, 236 00:10:57,240 --> 00:10:58,100 así que ahora estoy confundido. 237 00:10:58,101 --> 00:11:01,109 Penny solo estaba cubriéndome. 238 00:11:01,110 --> 00:11:03,139 Mi departamento ha estado arreglado hace dos semanas. 239 00:11:03,140 --> 00:11:04,300 ¿Cómo pudiste mentirme? 240 00:11:04,360 --> 00:11:05,540 Ella disfrutaba vivir contigo. 241 00:11:05,560 --> 00:11:07,209 Eso se llama estar enamorada. 242 00:11:07,210 --> 00:11:08,779 ¿Y cómo se llama 243 00:11:08,780 --> 00:11:09,879 cuando tú secretamente te deshaces 244 00:11:09,880 --> 00:11:11,319 de las cosas de tu esposo? 245 00:11:11,320 --> 00:11:13,180 ¡¿Qué?! ¡Eso no es cierto! 246 00:11:13,280 --> 00:11:15,250 Bernadette se lo dijo a Howard y Howard me lo dijo. 247 00:11:15,260 --> 00:11:17,659 Además, puedo ver que todas mis cosas desaparecieron. 248 00:11:17,660 --> 00:11:20,759 Entonces, ¿le crees a tu amigo, a la esposa de tu amigo 249 00:11:20,760 --> 00:11:22,730 y a tus propios ojos antes que a mí? 250 00:11:32,580 --> 00:11:34,039 ¿Realmente creíste que no me daría cuenta 251 00:11:34,040 --> 00:11:35,340 que mis cosas desaparecían? 252 00:11:35,350 --> 00:11:37,410 ¿Te diste cuenta de tu llavero? 253 00:11:41,820 --> 00:11:43,920 ¡¿Dónde está Batman?! 254 00:11:44,920 --> 00:11:46,759 Hola. 255 00:11:46,760 --> 00:11:47,760 ¿Por qué le contaste a Howard 256 00:11:47,761 --> 00:11:48,989 que escondo las cosas de Leonard? 257 00:11:48,990 --> 00:11:49,720 Un segundo. 258 00:11:49,730 --> 00:11:50,759 ¡¿Por qué le contaste a Leonard 259 00:11:50,760 --> 00:11:52,890 que yo te dije que Penny estaba escondiendo sus cosas?! 260 00:11:53,800 --> 00:11:54,899 Solo pasó 261 00:11:54,900 --> 00:11:57,399 porque hablábamos de secretos y... 262 00:11:57,400 --> 00:11:58,270 Espera. 263 00:11:58,370 --> 00:11:59,970 ¿Quién sabe del departamento de Amy? 264 00:12:00,070 --> 00:12:02,140 Todos, ¡ya dejen de hacer eso! 265 00:12:03,010 --> 00:12:04,360 Como yo no soy parte de esto 266 00:12:04,400 --> 00:12:07,040 voy a comenzar a comer. 267 00:12:07,910 --> 00:12:09,309 Y me gustaría saber por qué te fuiste de lengua 268 00:12:09,310 --> 00:12:10,809 acerca de mi departamento. 269 00:12:10,810 --> 00:12:12,180 Ahí te hablan chismosita. 270 00:12:13,550 --> 00:12:16,220 Lo siento, Amy, no debería haber dicho nada. 271 00:12:17,120 --> 00:12:19,119 Está bien supongo. 272 00:12:19,120 --> 00:12:20,859 Lo siento que 273 00:12:20,860 --> 00:12:23,189 te mentí sobre mi departamento. 274 00:12:23,190 --> 00:12:25,159 Está bien. 275 00:12:25,160 --> 00:12:26,429 Y... 276 00:12:26,430 --> 00:12:27,400 ¿Y qué? 277 00:12:27,401 --> 00:12:29,300 Tus trajes de mago son los siguientes en irse. 278 00:12:31,100 --> 00:12:33,239 Y ahora que todo está sobre la mesa, 279 00:12:33,240 --> 00:12:36,100 ¿piensan seguir viviendo juntos? 280 00:12:36,940 --> 00:12:39,439 A pesar de los recientes eventos, 281 00:12:39,440 --> 00:12:41,209 considero que nuestro experimento 282 00:12:41,210 --> 00:12:43,749 de convivencia ha sido positivo. 283 00:12:43,750 --> 00:12:46,679 ¿Estás diciendo que te gustaría vivir conmigo? 284 00:12:46,680 --> 00:12:49,220 Estoy abierto a la posibilidad. 285 00:12:50,470 --> 00:12:52,450 Amy, tranquila. 286 00:12:52,650 --> 00:12:54,360 Lo que sea. 287 00:12:57,430 --> 00:12:59,629 ¿Saben? Si él se muda al otro lado del pasillo, definitivamente, 288 00:12:59,630 --> 00:13:00,829 Leonard podría conservar las cosas que no te gustan 289 00:13:00,830 --> 00:13:01,929 en la vieja habitación de Sheldon. 290 00:13:01,930 --> 00:13:03,399 - Eso resolvería todo. - ¡Es una gran idea! 291 00:13:03,400 --> 00:13:06,069 O podría convertirlo en una sala de juegos. 292 00:13:06,070 --> 00:13:06,970 Eso sería increíble. 293 00:13:06,971 --> 00:13:08,039 Un momento, momento, esperen, ¿que harán qué? 294 00:13:08,040 --> 00:13:10,369 Disculpa, pero esa es mi habitación. 295 00:13:10,370 --> 00:13:11,670 Pero ya no vivirás aquí. 296 00:13:11,680 --> 00:13:13,109 Pero es mi habitación. 297 00:13:13,110 --> 00:13:14,640 - Pero ya no vivirás aquí. - Pero es mi habitación. 298 00:13:14,650 --> 00:13:15,909 Tal vez quieran empezar a comer ya. 299 00:13:15,910 --> 00:13:17,350 Pero ya no vivirás aquí. 300 00:13:18,520 --> 00:13:19,879 Cariño, una vez que dejes de pagar la renta, 301 00:13:19,880 --> 00:13:21,480 nada de aquí realmente será tuyo. 302 00:13:21,490 --> 00:13:22,619 Pero es mi habitación. 303 00:13:22,620 --> 00:13:24,850 ¡Pero ya no vivirás aquí! 304 00:13:27,190 --> 00:13:29,859 Gracias por entender. 305 00:13:29,860 --> 00:13:31,490 Oye, lo entiendo. 306 00:13:31,500 --> 00:13:34,330 Todos quieren pasar más tiempo conmigo. 307 00:13:35,560 --> 00:13:38,300 Soy como un hombre hecho de azúcar en un mundo de hormigas. 308 00:13:39,600 --> 00:13:40,600 Buenas noches. 309 00:13:40,610 --> 00:13:42,740 Buenas noches. 310 00:13:53,580 --> 00:13:56,649 Si seguimos viviendo juntos, 311 00:13:56,650 --> 00:13:58,190 ¿sería aquí? 312 00:13:59,920 --> 00:14:01,019 No lo sé. 313 00:14:01,020 --> 00:14:03,120 Podría ser. 314 00:14:03,130 --> 00:14:04,060 Por supuesto siempre... 315 00:14:04,061 --> 00:14:06,590 siempre queda tu departamento. 316 00:14:06,600 --> 00:14:09,829 Seguro, podríamos vivir en mi departamento. 317 00:14:09,830 --> 00:14:12,230 Odio tu departamento. 318 00:14:13,040 --> 00:14:15,739 ¿Lamento, que lo hayas mencionado? 319 00:14:15,740 --> 00:14:19,070 Bueno, supongo que podríamos encontrar un nuevo lugar. 320 00:14:19,080 --> 00:14:20,000 Además, técnicamente, 321 00:14:20,040 --> 00:14:21,940 no es necesario quedarnos en Pasadena. 322 00:14:21,950 --> 00:14:24,849 Podríamos, podríamos mudarnos a Altadena 323 00:14:24,850 --> 00:14:27,819 o a algún lugar que no termine en "Dena". 324 00:14:27,820 --> 00:14:29,549 Es algo emocionante. 325 00:14:29,550 --> 00:14:32,590 Quiero decir, podemos mudarnos adonde queramos. 326 00:14:33,420 --> 00:14:34,689 Pero ¿qué tal si nos mudamos 327 00:14:34,690 --> 00:14:36,489 y el lugar no nos gusta? 328 00:14:36,490 --> 00:14:38,459 ¿Qué tal si hay un fumador en el edificio? 329 00:14:38,460 --> 00:14:39,559 ¿O mascotas? 330 00:14:39,560 --> 00:14:41,580 O podría haber moho. 331 00:14:41,620 --> 00:14:43,460 O ruido del tráfico. 332 00:14:43,520 --> 00:14:46,600 Tendré que aprenderme una nueva ruta de buses. 333 00:14:52,710 --> 00:14:54,609 ¿Estás tratando de calmarme 334 00:14:54,610 --> 00:14:57,250 cantando el tema de Star Trek como canción de cuna? 335 00:14:58,120 --> 00:14:59,249 Sí. 336 00:14:59,250 --> 00:15:01,849 No soy un niño, no hagas eso. 337 00:15:01,850 --> 00:15:03,590 Lo siento. 338 00:15:07,720 --> 00:15:11,400 ¿Te sabes la de "2001: Odisea en el Espacio"? 339 00:15:21,740 --> 00:15:23,410 Bien, eso sí es calmante. 340 00:15:32,420 --> 00:15:35,380 Mira, lo entiendo, esta sigue siendo mi habitación, 341 00:15:35,390 --> 00:15:37,089 en realidad no la hemos hecho de los dos. 342 00:15:37,090 --> 00:15:38,319 Gracias. 343 00:15:38,320 --> 00:15:40,059 Por eso voy a darte 344 00:15:40,060 --> 00:15:42,860 esta Power Ranger rosado. 345 00:15:43,830 --> 00:15:45,729 Ponla donde quieras. 346 00:15:45,730 --> 00:15:49,030 Bien, pero eso podría hacerte sentir algo incómodo. 347 00:15:50,130 --> 00:15:52,830 Estoy bromeando, quiero que te sientas aquí como en casa. 348 00:15:52,840 --> 00:15:55,000 Decóralo de la manera que te haga feliz. 349 00:15:55,010 --> 00:15:56,500 ¿Realmente hablas en serio? 350 00:15:56,510 --> 00:15:57,470 Así es. 351 00:15:57,471 --> 00:15:58,909 Genial y para que lo sepas, 352 00:15:58,910 --> 00:16:00,509 no me desharé de todas tus cosas. 353 00:16:00,510 --> 00:16:01,840 ¿De veras? ¿Con qué te quedarás? 354 00:16:01,850 --> 00:16:03,409 Con esa vela 355 00:16:03,410 --> 00:16:04,880 y contigo. 356 00:16:06,550 --> 00:16:07,980 ¿Qué hay de mi afiche con el robot? 357 00:16:08,600 --> 00:16:11,020 Te puedes quedar solo con la vela. 358 00:16:17,630 --> 00:16:19,990 ¿Qué te ocurre? 359 00:16:20,000 --> 00:16:23,160 Está costándome el hacerme a la idea de dejar mi vieja habitación. 360 00:16:24,270 --> 00:16:26,870 ¿Podrías hacerte a la idea de una forma más discreta? 361 00:16:28,570 --> 00:16:30,060 Necesito verla. 362 00:16:31,310 --> 00:16:32,839 Mientras no estoy, 363 00:16:32,840 --> 00:16:35,540 no respires en mi almohada. 364 00:16:35,550 --> 00:16:37,479 ¿Qué tal si dejo de respirar del todo? 365 00:16:37,480 --> 00:16:39,510 Esa es mi chica. 366 00:16:45,720 --> 00:16:48,320 ¿Pero qué? 367 00:17:02,210 --> 00:17:04,039 ¡¿Qué está pasando aquí?! 368 00:17:04,040 --> 00:17:05,710 Oye, Sheldon. 369 00:17:06,540 --> 00:17:07,639 Convertimos tu habitación 370 00:17:07,640 --> 00:17:09,110 en un calabozo del sexo. 371 00:17:12,550 --> 00:17:13,619 ¡No! 372 00:17:13,620 --> 00:17:15,180 ¡¿Qué pasó?! 373 00:17:18,820 --> 00:17:20,719 De acuerdo, última pregunta. 374 00:17:20,720 --> 00:17:23,220 Las chaparreras que llevaban, ¿dejaban ver el trasero? 375 00:17:25,000 --> 00:17:27,799 ¿Podemos concentrarnos en la decisión que estoy enfrentando? 376 00:17:27,800 --> 00:17:29,529 Podemos, pero para que conste, 377 00:17:29,530 --> 00:17:32,069 todas las chaparreras dejan ver el trasero. 378 00:17:32,070 --> 00:17:34,699 Caballeros, por favor, 379 00:17:34,700 --> 00:17:36,569 esta es una decisión crucial. 380 00:17:36,570 --> 00:17:39,639 ¿Amy y yo seguiremos viviendo juntos? 381 00:17:39,640 --> 00:17:41,840 ¿O regreso con Leonard? 382 00:17:41,850 --> 00:17:44,110 Lo harás sobre mis chaparreras sin trasero. 383 00:17:45,120 --> 00:17:47,550 No es complicado. 384 00:17:48,080 --> 00:17:49,119 ¿Amas a Amy? 385 00:17:49,120 --> 00:17:50,149 Sí. 386 00:17:50,150 --> 00:17:51,650 ¿Te gusta vivir con ella? 387 00:17:51,660 --> 00:17:52,719 Sí. 388 00:17:52,720 --> 00:17:55,120 ¿Te das cuenta de lo que necesitas hacer ahora? 389 00:17:55,990 --> 00:17:57,559 Aparentemente, resolverlo por mi cuenta 390 00:17:57,560 --> 00:17:59,290 porque ustedes no son de mucha ayuda. 391 00:18:18,480 --> 00:18:20,650 Hola. 392 00:18:20,660 --> 00:18:21,949 Hola. 393 00:18:21,950 --> 00:18:23,820 ¿Qué estás haciendo? 394 00:18:25,120 --> 00:18:28,759 Contemplando el asno de Buridán. 395 00:18:28,760 --> 00:18:30,020 Entiendo. 396 00:18:30,030 --> 00:18:31,190 Te dejaré solo. 397 00:18:33,930 --> 00:18:36,260 Espera, ¿conoces la referencia? 398 00:18:36,270 --> 00:18:37,569 Por supuesto. 399 00:18:37,570 --> 00:18:39,120 Jean Buridán propuso 400 00:18:39,160 --> 00:18:41,069 una tesis en filosofía que habla sobre 401 00:18:41,070 --> 00:18:43,469 un asno hambriento sentado entre dos equidistantes 402 00:18:43,470 --> 00:18:46,139 fardos de heno, que quedaría paralizado por la indecisión 403 00:18:46,140 --> 00:18:47,710 y moriría de hambre. 404 00:18:52,420 --> 00:18:54,120 Exacto. 405 00:18:55,290 --> 00:18:58,520 Pues, no quiero que mueras de hambre, así que 406 00:18:58,820 --> 00:19:01,190 ten una berenjena. 407 00:19:03,030 --> 00:19:04,390 Gracias. 408 00:19:05,460 --> 00:19:07,959 ¿Sabes?, algunas personas creen que Buridán 409 00:19:07,960 --> 00:19:09,560 estaba plagiando a Aristóteles. 410 00:19:09,570 --> 00:19:11,360 ¿De veras? 411 00:19:11,420 --> 00:19:12,130 Aunque, 412 00:19:12,140 --> 00:19:13,710 en el ejemplo de Aristóteles, 413 00:19:13,720 --> 00:19:16,239 él proponía un hombre, hambriento y sediento por igual, 414 00:19:16,240 --> 00:19:17,670 atrapado entre comida y bebida. 415 00:19:19,410 --> 00:19:20,679 Sí, me pregunto si está relacionado 416 00:19:20,680 --> 00:19:23,009 al filósofo persa del siglo XII, 417 00:19:23,010 --> 00:19:23,910 Al-Ghazali 418 00:19:23,911 --> 00:19:25,479 y su historia sobre un hombre 419 00:19:25,480 --> 00:19:27,179 indeciso entre dos citas. 420 00:19:27,180 --> 00:19:30,080 ¿Estás sugiriendo que Al-Ghazali fue aristoteliano? 421 00:19:30,090 --> 00:19:33,220 Porque si era algo, era antiaristoteliano. 422 00:19:34,490 --> 00:19:37,789 ¿Al-Ghazali era antiaristoteliano? 423 00:19:37,790 --> 00:19:39,660 Vaya y uno creía conocer al hombre. 424 00:19:45,430 --> 00:19:46,730 De acuerdo. 425 00:19:46,740 --> 00:19:49,670 Abre los ojos y mira tu nueva habitación. 426 00:19:53,710 --> 00:19:55,910 Vaya. 427 00:19:56,810 --> 00:19:58,349 Sé que me pasé un poco. 428 00:19:58,350 --> 00:19:59,579 Siempre podemos devolverlas. 429 00:19:59,580 --> 00:20:00,710 No, no, no, no, no, 430 00:20:00,720 --> 00:20:01,620 es... es importante para mí 431 00:20:01,621 --> 00:20:03,349 que tengas el cuarto que tú quieras. 432 00:20:03,350 --> 00:20:05,149 Oh, eso significa mucho. Te amo. 433 00:20:05,150 --> 00:20:06,720 Yo también te amo. 434 00:20:09,860 --> 00:20:12,330 Solo escondo unas cosas en tu armario, no le digas a Penny.