1 00:00:03,414 --> 00:00:06,249 .سلام، من دکتر شلدون کوپر هستم 2 00:00:06,251 --> 00:00:08,150 .و منم دکتر امدی فرا فاولر هستم 3 00:00:08,152 --> 00:00:11,220 و به اولین قسمت خارج از استدیو 4 00:00:11,222 --> 00:00:14,690 دکتر شلدون کوپر و دکتر امی فرا فاولر :تقدیم میکنند 5 00:00:14,692 --> 00:00:19,195 خنده با پرچم های دکتر شلدون کوپر .خوشامدید 6 00:00:19,197 --> 00:00:20,263 .بزن 7 00:00:21,733 --> 00:00:24,267 # برای خنده و سرگرمی # 8 00:00:24,269 --> 00:00:25,368 # راه بهتری از # 9 00:00:25,370 --> 00:00:27,236 # به اهتزاز درآوردن # 10 00:00:27,238 --> 00:00:28,671 # پرچم یا بیرق وجود ندارد # 11 00:00:28,673 --> 00:00:29,939 # چیزی که قلبم را مملو میکند # 12 00:00:29,941 --> 00:00:32,608 # و اشکم را درمی‌آورد # 13 00:00:32,610 --> 00:00:33,776 # به اهتزاز درآوردن پرچم # 14 00:00:33,778 --> 00:00:36,012 # در قطب زمین است # 15 00:00:36,014 --> 00:00:37,680 # خنده با پرچم ها # 16 00:00:37,682 --> 00:00:39,015 # خنده با پرچم ها # 17 00:00:39,017 --> 00:00:42,618 # اه! بگو که میفهمی # 18 00:00:42,620 --> 00:00:44,820 # خنده با پرچم هاست # 19 00:00:44,822 --> 00:00:47,056 # خنده با پرچم ها # 20 00:00:50,662 --> 00:00:53,329 شاید متوجه شده باشید که یکی از تغییرات اپیزود جدید 21 00:00:53,331 --> 00:00:55,831 .گروه موسیقی برنامه است 22 00:00:58,569 --> 00:01:01,604 .که هنوز جایگاه خودشون رو نفهمیدن 23 00:01:04,642 --> 00:01:08,277 .همچنین از یک آپارتمان دیگه برنامه رو ضبط میکنیم 24 00:01:08,279 --> 00:01:11,580 من و دکتر فاولر بعد از اینکه لوله آب خونه اش ترکید 25 00:01:11,582 --> 00:01:13,983 آزمایشی رو شروع کردیم که .درش باهم زندگی میکنیم 26 00:01:13,985 --> 00:01:16,252 .اینجا خونه دوست مون، پنی ـه 27 00:01:16,254 --> 00:01:18,354 ممکنه از اپیزود "پرچم و کسایی 28 00:01:18,356 --> 00:01:22,725 .که درک شون نمیکنن" بشناسیدش 29 00:01:22,727 --> 00:01:24,794 ،بنابراین به خاطر روحیه زندگی کردن باهم 30 00:01:24,796 --> 00:01:27,797 موضوع این اپیزود پرچم های دو منطقه است که 31 00:01:27,799 --> 00:01:29,965 .به هم ملحق شدند 32 00:01:29,967 --> 00:01:33,636 .مانند پرچم سینت کیتس و نیوس 33 00:01:33,638 --> 00:01:38,107 خب بیاید آستین ها رو بالا بزنیم و نیوس .رو بشناسیم 34 00:01:41,279 --> 00:01:44,180 .خب خوشم امد، اما دفعه بعد اول هماهنگ کن 35 00:01:45,616 --> 00:01:47,483 آیا میدونستید که پرچم 36 00:01:47,485 --> 00:01:49,418 توسط دانشجویی به نام ادریس لوئیس ...طراحی شده بود 37 00:01:49,420 --> 00:01:51,287 باورم نمیشه اینو میگم، اما میشه به جاش اخباری 38 00:01:51,289 --> 00:01:54,256 چیزی نگاه کنیم؟ 39 00:01:54,258 --> 00:01:57,059 .بامزه است. داره بهشون خوش میگذره باهم 40 00:01:57,061 --> 00:01:58,094 آره، فقط موندم وقتی آپارتمانش 41 00:01:58,096 --> 00:01:59,695 .آماده بشه چیکار میکنن 42 00:01:59,697 --> 00:02:01,464 .راستش، چند هفته است که آماده است 43 00:02:01,466 --> 00:02:02,531 منظورت چیه؟ 44 00:02:02,533 --> 00:02:04,400 ،خب، کارشون زود تموم شد 45 00:02:04,402 --> 00:02:06,435 اما امی به شلدون گفته که از .برنامه عقب افتادن 46 00:02:06,437 --> 00:02:08,971 پس، داره بهش دروغ میگه؟ 47 00:02:08,973 --> 00:02:10,473 .خب، تو هم به شلدون دروغ گفتی 48 00:02:10,475 --> 00:02:11,941 ،آره، اما برای بیرون کردنش 49 00:02:11,943 --> 00:02:13,843 .نه نگه داشتنش 50 00:02:15,513 --> 00:02:19,982 بودا و پست باهم متحد شدند و .بوداپست را بوجود آوردند 51 00:02:19,984 --> 00:02:21,984 و به خاطر همینکه بوداپست 52 00:02:21,986 --> 00:02:24,186 !بهتریه 53 00:02:26,557 --> 00:02:27,456 .حالا 54 00:02:27,458 --> 00:02:30,693 .اه، باشه 55 00:02:32,397 --> 00:02:35,664 .: جهان ما اول بسيار داغ و چگال بود :. 56 00:02:35,666 --> 00:02:39,402 .: و در حدود چهارده ميليارد سال پيش شروع به انبساط کرد، اما :. 57 00:02:39,404 --> 00:02:40,936 .: زمين شروع به سرد شدن کرد :. 58 00:02:40,938 --> 00:02:43,472 .: گياهان شکل گرفتند، انسان هاي اوليه ابزار ساختند :. 59 00:02:43,474 --> 00:02:46,142 .: ديوارها را ساختيم، هرم ها را :. 60 00:02:46,144 --> 00:02:48,811 .: رياضي، علوم، تاريخ، کشف ناشناخته ها :. 61 00:02:48,813 --> 00:02:50,713 .: همه با بيگ بنگ شروع شد :. 62 00:02:50,715 --> 00:02:51,204 .: !بنگ :. 63 00:02:51,205 --> 00:02:55,205 ارائه‌ای از تیم ترجمه‌های نایت‌مووی و تی‌وی‌ورلد NightMovie & TvWorld 64 00:02:55,206 --> 00:03:01,606 :کاري مشترک از Chandler Bing & Mikado 65 00:03:01,653 --> 00:03:03,931 .آقایون ممنون بابت کمکی که کردید 66 00:03:03,932 --> 00:03:04,964 امیدوارم که 67 00:03:04,966 --> 00:03:05,965 با موسیقی راک اند رول 68 00:03:05,967 --> 00:03:08,835 .جوانانه تون مخاطبین مون رو گسترش بدیم 69 00:03:08,837 --> 00:03:10,270 ،آه 70 00:03:10,272 --> 00:03:12,305 فکر میکنی کسی این چیزها رو .نگاه میکنه، بامزه بود 71 00:03:15,110 --> 00:03:16,609 دستمزد نمیگیریم؟ هیچی؟ 72 00:03:16,611 --> 00:03:18,545 نه حتی یه ساندویچ؟ 73 00:03:20,849 --> 00:03:22,749 .وقت شامه دیگه 74 00:03:22,751 --> 00:03:24,217 چی دوست داری؟ 75 00:03:24,219 --> 00:03:26,486 آره، میتویم غذای تایلندی از نزدیک آپارتمانت بخریم 76 00:03:26,488 --> 00:03:28,655 و بعد یه سر بزنیم تا ببینیم چطور .پیش رفتن 77 00:03:29,958 --> 00:03:34,227 .اه، بهتره این کارو نکنیم .دارن کارهای ساختمانی میکنن 78 00:03:34,229 --> 00:03:35,562 خب؟ 79 00:03:35,564 --> 00:03:39,833 خب ترست از میخ های سرگردان و چاله های خیابون چی؟ 80 00:03:39,835 --> 00:03:42,001 واقعا از پا گذاشتن روی میخ 81 00:03:42,003 --> 00:03:43,670 .و افتادن توی چاله میترسم 82 00:03:45,507 --> 00:03:48,441 خیلی خب، شام چی بخوریم؟ 83 00:03:48,443 --> 00:03:49,709 میدونی، اگه میخوای میتونم به صاحبخونه ات 84 00:03:49,711 --> 00:03:51,478 .زنگ بزنم و شکایت کنم 85 00:03:51,480 --> 00:03:54,180 .مرسی، اما لازم نیست این کارو کنی 86 00:03:54,182 --> 00:03:56,583 اوه، بدم نمیاد، تو شکایت کردن .خیلی وارد ام 87 00:03:57,786 --> 00:03:59,819 ،اگه یه ورزش المپیکی بود از این شکایت میکردم که 88 00:03:59,821 --> 00:04:02,255 چه ورزش مسخره ایه و بعدش .مدال طلا رو میبردم 89 00:04:03,692 --> 00:04:05,692 .آفرین 90 00:04:05,694 --> 00:04:09,729 خب شام چی بخوریم؟ 91 00:04:09,731 --> 00:04:10,764 من توهم زدم یا 92 00:04:10,766 --> 00:04:13,099 تو از قصد داری موضوع رو عوض میکنی؟ 93 00:04:13,101 --> 00:04:15,101 .نه 94 00:04:15,103 --> 00:04:16,870 ،و حالا که موضوع موضوع ها پیش امد 95 00:04:16,872 --> 00:04:19,572 استفاده تو از کلمه موضوع با وقتی که درباره 96 00:04:19,574 --> 00:04:22,709 مردم تحت سلطه پادشاه صحبت میکنیم یکیه یا متفاوت؟ (کلمه سابجکت دو معنی دارد) 97 00:04:26,181 --> 00:04:28,948 .احساس میکنم هنوز داری این کارو میکنی 98 00:04:28,950 --> 00:04:31,151 اما در مقابل این بحث نمیتونم ،مقاوت کنم، پس 99 00:04:31,153 --> 00:04:33,420 ،در تمدن های بین‌النهرین باستانی 100 00:04:33,422 --> 00:04:37,390 پادشاه به مردم به عنوان دارایی اش .نگاه میکرد 101 00:04:38,593 --> 00:04:39,859 ،جدی میگم 102 00:04:39,861 --> 00:04:42,228 جی.پی.ال داره یه بازوی روباتیک طراحی میکنه 103 00:04:42,230 --> 00:04:44,364 که میتونم سیارک رو قبل از برخورد .به زمین بگیره 104 00:04:44,366 --> 00:04:48,468 پس برنامه شون برای نجات زمین از آخرالزمان اینکه 105 00:04:48,470 --> 00:04:52,672 امید دارن چندتا دانشمند بتونند یه توپ رو بگیرن؟ 106 00:04:52,674 --> 00:04:56,075 اگه همه قرار بمیریم، پس من چرا اینقدر کلم کالی میخورم؟ 107 00:04:57,245 --> 00:04:59,212 خیلی ساکتی. چیزی شده؟ 108 00:04:59,214 --> 00:05:02,315 .نگران امی هستم 109 00:05:02,317 --> 00:05:04,117 .اخیرا یه ذره عجیب غریب شده 110 00:05:04,119 --> 00:05:06,386 ،اه، از روی کنجکاوی میپرسم 111 00:05:06,388 --> 00:05:10,023 عجیب غریب از نظر تو یعنی چی؟ 112 00:05:13,228 --> 00:05:15,595 .رفتارش 113 00:05:15,597 --> 00:05:18,264 نه، احساس میکنم که یه چیزی رو .از من مخفی میکنه 114 00:05:18,266 --> 00:05:19,766 .نگران نباش 115 00:05:19,768 --> 00:05:21,768 .احتمالا سر کار مشکلی پیش امده 116 00:05:21,770 --> 00:05:23,870 ،خب، هرچیزی که هست .ذهنم رو مشغول کرده 117 00:05:23,872 --> 00:05:25,538 .نه میتونم بخورم، نه میتونم بخوابم 118 00:05:25,540 --> 00:05:27,006 و اصن صحبت تداوم حرکات روده ام 119 00:05:27,008 --> 00:05:29,008 .روده ام رو هم نکنید 120 00:05:30,111 --> 00:05:33,680 ،بچه ها شنیدید چی گفت .نپرسید دیگه 121 00:05:33,682 --> 00:05:36,216 میدونی، آخه چرا چیزی رو از من مخفی میکنه؟ 122 00:05:36,218 --> 00:05:38,718 .من بدنم رو با این زن شریک شدم 123 00:05:38,720 --> 00:05:41,888 .و پسورد نتفلیکس ام رو 124 00:05:41,890 --> 00:05:43,556 ،به خاطر امی فیلم "استلا دوباره زندگی میکند" 125 00:05:43,558 --> 00:05:45,892 .رو پیشنهاد دادن 126 00:05:46,761 --> 00:05:48,461 ،رفیق، رفیق، گوش کن 127 00:05:48,463 --> 00:05:50,029 ،هیچ اتفاقی بدی نیافتاده 128 00:05:50,031 --> 00:05:52,866 امی فقط نمیخواست تو بدونی که 129 00:05:52,868 --> 00:05:56,069 لوله کشی آپارتمانش چند .هفته پیش تموم شده 130 00:05:56,071 --> 00:05:59,005 .نمیفهمم 131 00:05:59,007 --> 00:06:00,907 از زندگی با تو لذت میبره 132 00:06:00,909 --> 00:06:02,909 .و نمیخواد به این زودی تموم بشه 133 00:06:02,911 --> 00:06:05,778 پس، من گول زده 134 00:06:05,780 --> 00:06:08,248 تا بتونه بیشتر با من باشه؟ 135 00:06:08,250 --> 00:06:10,250 .بله 136 00:06:10,252 --> 00:06:14,721 .خب، هم خوشحالم هم ناراحت 137 00:06:14,723 --> 00:06:16,256 مثل وقتی که مردم میگن شبیه اسکلت انیمیشن 138 00:06:16,258 --> 00:06:19,859 .کابوس قبل از کریسمس" هستم" 139 00:06:19,861 --> 00:06:22,462 .اه خدا، خیلی شبیه‌شی 140 00:06:23,832 --> 00:06:25,598 .شلدون، موضوع مهمی نیست 141 00:06:25,600 --> 00:06:27,066 .یه دروغ مصلحتیه. همه میگن 142 00:06:27,068 --> 00:06:28,167 ،من نمیگم 143 00:06:28,169 --> 00:06:29,602 من صد در صد تو همه 144 00:06:29,604 --> 00:06:31,204 .رابطه ام صادق ام 145 00:06:31,206 --> 00:06:33,106 و الان چقدر تنهایی؟ 146 00:06:33,108 --> 00:06:36,843 .در حد تنها تو توالت کیک خوردن 147 00:06:38,613 --> 00:06:41,080 .خب، من دروغ گفتن رو تو رابطه ام تحمل نمیکنم 148 00:06:41,082 --> 00:06:43,016 .راهی به جز روبرو شدن باهاش ندارم 149 00:06:43,018 --> 00:06:45,885 .این کارو نکن. امی مثل طلا میمونه 150 00:06:45,887 --> 00:06:47,587 تاوقتی که سوتی ندادی تو رابطه 151 00:06:47,589 --> 00:06:49,956 به روت نیار... بعدش با همین .بزن تو صورتش 152 00:06:49,958 --> 00:06:51,024 چی؟ 153 00:06:51,026 --> 00:06:52,926 چرا همچین چیزی رو بهش میگی؟ 154 00:06:52,928 --> 00:06:54,227 .نصیحت مسخره ایه 155 00:06:54,229 --> 00:06:57,897 پس نمیخوای چیزی بر علیه پنی داشته باشی؟ 156 00:06:57,899 --> 00:06:59,432 .خب، البته که نه 157 00:06:59,434 --> 00:07:03,570 ...پس، اگه من الان چیزی درباره پنی بدونم 158 00:07:03,572 --> 00:07:05,138 ،که میدونم 159 00:07:06,841 --> 00:07:08,007 نمیخوای بهت بگم؟ 160 00:07:08,009 --> 00:07:10,243 ...ام 161 00:07:10,245 --> 00:07:11,644 .نه 162 00:07:11,646 --> 00:07:14,380 .منظورت آره بود 163 00:07:14,382 --> 00:07:17,417 پنی مخفیانه کلکسیون ات رو به انبار ،منتقل کرده 164 00:07:17,419 --> 00:07:19,218 .دونه به دونه، و تو متوجه نشدی 165 00:07:19,220 --> 00:07:21,187 شوخی میکنی؟ 166 00:07:21,189 --> 00:07:22,622 ،دیدی، من چند هفته بود میدونستم 167 00:07:22,624 --> 00:07:24,891 اما تا لحظه ای که احساس کردم بیشترین 168 00:07:24,893 --> 00:07:28,528 .ضربه رو بهش میزنه صبر کردم 169 00:07:33,535 --> 00:07:36,603 .سوپرمن نیست، استورم‌تروپر ام هم نیست 170 00:07:36,605 --> 00:07:39,372 .تقویم کلمه روز کلینگان ات هم نیست 171 00:07:39,374 --> 00:07:41,240 میخواستم بگم "لعنتی" به زبون ،کلینگانی 172 00:07:41,242 --> 00:07:43,242 .اما ماه بعد تازه قرار بود یادش بگیرم 173 00:07:43,244 --> 00:07:45,044 ."میشه "کو-واخ 174 00:07:45,046 --> 00:07:47,213 .کو-واخ 175 00:07:47,215 --> 00:07:49,582 .کتاب "والدو کجاست؟" هم برده 176 00:07:49,584 --> 00:07:50,883 .خب، نه نه، اونجاست 177 00:07:50,885 --> 00:07:54,320 .اوه، آره، ایناهاش 178 00:07:55,490 --> 00:07:58,625 خب، از آپارتمانت چه خبر؟ 179 00:07:58,627 --> 00:08:00,226 چرا اینقدر طول کشیده؟ 180 00:08:00,228 --> 00:08:03,296 .ام، مسئله دیوار خشک بود قابی گچی که برای ساخت دیوارهای جدا کننده) (داخلی و سقف از آن استفاده میکنند 181 00:08:03,298 --> 00:08:06,766 اوه، نه، چی شد؟ 182 00:08:06,768 --> 00:08:11,671 ،خب، دیوار خشک خیس شد و دیوار خشک خیس چیز بدیه 183 00:08:11,673 --> 00:08:15,775 به خاطر اینکه وقتی دیوار خشک ...خیس میشه، بیشتر شبیه 184 00:08:15,777 --> 00:08:18,611 دیوار خیسه؟ 185 00:08:18,613 --> 00:08:22,415 .یا دیوار مرطوب، به همون بدیه 186 00:08:22,417 --> 00:08:25,652 خب چرا دیوار خشک رو عوض نمیکنن؟ 187 00:08:25,654 --> 00:08:28,388 ،خب، رفتن بگیرن 188 00:08:28,390 --> 00:08:32,692 اما فروشنده دیوار فروشی 189 00:08:32,694 --> 00:08:34,360 قراره حراج بخوره و بهتر صبر کنن 190 00:08:34,362 --> 00:08:37,330 ...به خاطر اینکه تو این حراج - خیلی خب، تموم نشد؟ - 191 00:08:37,332 --> 00:08:39,065 .برنادت بهم گفته آپارتمانت آماده است 192 00:08:39,067 --> 00:08:43,036 سر دیوار خیس نمیخواستم ادامه بدم .دیگه، اما ول کن نبودی 193 00:08:43,038 --> 00:08:45,905 شلدون واقعا این چرت و پرت ها رو باور میکنه؟ 194 00:08:45,907 --> 00:08:48,675 خب، داشت سوال میپرسید، اما من ،روش عطسه الکی کردم 195 00:08:48,677 --> 00:08:51,678 .شلدون هم پرید دوش بگیره 196 00:08:51,680 --> 00:08:54,447 ،لطفا بهش چیزی نگو .همین الان هم حس بدی دارم 197 00:08:54,449 --> 00:08:55,648 .اوه، نگران نباش، نمیگم 198 00:08:55,650 --> 00:08:56,816 .مرسی 199 00:08:58,353 --> 00:09:02,155 فروشنده دیوار فروشی؟ - .ولش کن - 200 00:09:04,359 --> 00:09:06,092 میخوای به روی پنی بیاری؟ 201 00:09:06,094 --> 00:09:07,660 .در نهایت فکر کنم بگم 202 00:09:07,662 --> 00:09:10,063 اما یه جورایی کنجکاوم که بدونم فکر میکنه چقدر میتونه 203 00:09:10,065 --> 00:09:12,131 پنهان کردن وسایلم رو بدون .متوجه شدن من ادامه بده 204 00:09:12,133 --> 00:09:13,833 .همم 205 00:09:13,835 --> 00:09:17,003 میدونی، شاید بهتر باشه ،به جای به رو آوردن شون 206 00:09:17,005 --> 00:09:18,905 بذاریم ببینیم حاضرن تا کجا تارهای 207 00:09:18,907 --> 00:09:20,440 .عنکبوتی شون رو پهن کنند 208 00:09:20,442 --> 00:09:22,041 مثل اون اکشن-فیگور اسپایدرمن 209 00:09:22,043 --> 00:09:24,711 .که قبلا روی میزت بود 210 00:09:24,713 --> 00:09:27,580 .اوه، خدای من. دارم کور میشم 211 00:09:28,483 --> 00:09:30,483 .سلام - .غذا گرفتیم - 212 00:09:30,485 --> 00:09:32,285 .اوه 213 00:09:32,287 --> 00:09:33,152 .بسیار عالی 214 00:09:33,154 --> 00:09:35,621 .خیلی گشنمه 215 00:09:35,623 --> 00:09:36,689 ،آره، حالا که صحبتش شد 216 00:09:36,691 --> 00:09:38,591 از آپارتمانت چه خبر؟ 217 00:09:38,593 --> 00:09:42,328 .اوه، ام... هنوز دارن روش کار میکنن 218 00:09:42,330 --> 00:09:43,529 .جالبه 219 00:09:43,531 --> 00:09:46,099 .خیلی جالبه 220 00:09:47,902 --> 00:09:49,802 آره، تو راه رستوران یه سر هم به ،اپارتمانش زدیم 221 00:09:49,804 --> 00:09:51,104 .حالا حالا باید تعمیرش کنند 222 00:09:51,106 --> 00:09:54,941 صبر کن ببینم... به آپارتمانش سر زدی؟ 223 00:09:54,943 --> 00:09:57,310 .آره، هنوز داغونه 224 00:10:01,316 --> 00:10:03,282 لئونارد؟ - چیه؟ - 225 00:10:04,423 --> 00:10:07,283 .متوجه نمیشم 226 00:10:10,864 --> 00:10:12,284 پنی داره دروغ میگه؟ 227 00:10:14,315 --> 00:10:16,285 .مطمئن نیستم 228 00:10:17,265 --> 00:10:18,798 چرا کلینگان صحبت میکنی؟ 229 00:10:18,800 --> 00:10:21,901 خودت چرا انگلیسی صحبت میکنی؟ 230 00:10:23,037 --> 00:10:24,036 .مسخره است 231 00:10:24,038 --> 00:10:25,404 پنی، یادت میاد 232 00:10:25,406 --> 00:10:26,539 بهت اوبی دوبی یاد دادم؟ بازی ای که در آن قبل از مصوت هر بخش) (.اضافه شود ub باید 233 00:10:27,540 --> 00:10:29,670 .البته که یادم میاد 234 00:10:32,701 --> 00:10:34,671 .عالیه 235 00:10:34,772 --> 00:10:38,212 فکر میکنی شلدون از دروغم خبر داره؟ 236 00:10:38,443 --> 00:10:43,233 ،اگه لئونارد بهش گفته باشه .ممکنه 237 00:10:44,559 --> 00:10:45,825 .اوه، بسه دیگه، تمومش کن 238 00:10:45,827 --> 00:10:46,959 .خودت تمومش کن 239 00:10:47,740 --> 00:10:48,960 میفهمی چی میگن؟ 240 00:10:50,081 --> 00:10:51,051 .نه - .لعنتی - 241 00:10:51,032 --> 00:10:52,265 .خیلی خب 242 00:10:52,267 --> 00:10:53,900 کافیه دیگه. میدونی چیه؟ 243 00:10:54,736 --> 00:10:56,068 اینجا چه خبره؟ 244 00:10:56,070 --> 00:10:58,070 خیلی خب، من به شلدون گفتم که 245 00:10:58,072 --> 00:10:59,238 ،آپارتمانش آماده است 246 00:10:59,240 --> 00:11:00,640 ،اما بعدش تو گفتی آماده نیست 247 00:11:00,642 --> 00:11:01,507 .و الان گیج شدیم 248 00:11:01,509 --> 00:11:04,510 .پنی داشت به خاطر من دروغ میگفت 249 00:11:04,512 --> 00:11:06,546 .آپارتمانم دو هفته است که آماده است 250 00:11:06,548 --> 00:11:08,247 چطور تونستی به من دروغ بگی؟ 251 00:11:08,249 --> 00:11:09,315 .اه، از زندگی با تو لذت میبره 252 00:11:09,317 --> 00:11:10,616 .بهش میگن عاشق بودن 253 00:11:10,618 --> 00:11:12,185 همم، خب وقتی که کسی 254 00:11:12,187 --> 00:11:13,286 مخفیانه تمام وسایل 255 00:11:13,288 --> 00:11:14,720 شوهرش رو میندازه دور بهش چی میگن؟ 256 00:11:14,722 --> 00:11:16,856 !چی... حقیقت نداره 257 00:11:16,858 --> 00:11:18,658 .چی... برنادت به هاوارد گفت، هاوارد هم به من گفت 258 00:11:18,660 --> 00:11:21,060 .درضمن، خودم میتونم ببینم که وسایلم نیست 259 00:11:21,062 --> 00:11:24,163 اوه، پس حرف دوستت و زن دوستت رو 260 00:11:24,165 --> 00:11:26,132 و چشم های خودت رو از من بیشتر قبول داری؟ 261 00:11:28,312 --> 00:11:29,429 .واقعا که 262 00:11:39,981 --> 00:11:41,447 واقعا فکر کردی متوجه نمیشم که 263 00:11:41,449 --> 00:11:42,748 وسایلم داره کم میشه؟ 264 00:11:42,750 --> 00:11:44,817 اه، متوجه جاکلیدی ات شدی؟ 265 00:11:49,224 --> 00:11:51,324 بتمن کجاست؟ 266 00:11:52,327 --> 00:11:54,160 .سلام 267 00:11:54,162 --> 00:11:55,161 چرا به هاوارد گفتی که 268 00:11:55,163 --> 00:11:56,395 من وسایل لئونارد رو قایم میکنم؟ 269 00:11:56,397 --> 00:11:57,129 .یه لحظه 270 00:11:57,131 --> 00:11:58,164 چرا به لئونارد گفتی که 271 00:11:58,166 --> 00:12:00,299 من بهت گفتم پنی وسایلش رو قایم میکنه؟ 272 00:12:01,202 --> 00:12:02,301 درباره رمز و راز صحبت میکردیم 273 00:12:02,303 --> 00:12:04,804 ...که یه دفعه بحثش پیش امد و 274 00:12:04,806 --> 00:12:06,138 .صبر کن 275 00:12:06,249 --> 00:12:07,269 کی از آپارتمان امی خبر داره؟ 276 00:12:07,475 --> 00:12:09,542 .بس کنید دیگه 277 00:12:10,411 --> 00:12:12,178 ،خب، من واقعا تو این موضوع تقصیری ندارم 278 00:12:12,180 --> 00:12:14,447 .بنابراین شامم رو میخورم فقط 279 00:12:15,316 --> 00:12:16,716 و میخوام بدونم چرا درباره آپارتمانم 280 00:12:16,718 --> 00:12:18,217 .به همه خبر دادی 281 00:12:18,219 --> 00:12:19,585 .نوبت تو، عزیزم 282 00:12:20,955 --> 00:12:23,623 .امی، ببخشید، نباید چیزی میگفتم 283 00:12:24,525 --> 00:12:26,525 .خب، اشکال نداره 284 00:12:26,527 --> 00:12:28,261 ببخشید 285 00:12:28,263 --> 00:12:30,596 .که درباره آپارتمانم دروغ گفتم 286 00:12:30,598 --> 00:12:32,565 .اشکال نداره 287 00:12:32,567 --> 00:12:33,833 ...و 288 00:12:33,835 --> 00:12:34,800 و چی؟ 289 00:12:34,802 --> 00:12:36,702 ردای جادوگری آیتم بعدی که .دور انداخته میشه 290 00:12:38,506 --> 00:12:40,640 ،حالا که همه چیز روشن شد 291 00:12:40,642 --> 00:12:43,509 فکر میکنید میتونم بازم باهم زندگی کنید؟ 292 00:12:44,345 --> 00:12:46,846 ،فارق از اتفاق های گذشته 293 00:12:46,848 --> 00:12:48,614 من تجربه باهم زندگی کردن مون 294 00:12:48,616 --> 00:12:51,150 .رو موفقیت آمیز میدونم 295 00:12:51,152 --> 00:12:54,086 منظورت اینکه دوست داری با من زندگی کنی؟ 296 00:12:54,088 --> 00:12:56,722 .احتمالش رو در نظر میگیرم 297 00:12:58,633 --> 00:12:59,603 .امی، خونسرد باش 298 00:12:59,761 --> 00:13:01,761 .حالا هرچی 299 00:13:04,832 --> 00:13:07,033 ،میدونی، اگه شلدون برای همیشه بره اون طرف 300 00:13:07,035 --> 00:13:08,234 لئونارد میتونه وسایلی که دوست نداری رو 301 00:13:08,236 --> 00:13:09,335 .تو اتاق قدیمی شلدون نگه داره 302 00:13:09,337 --> 00:13:10,803 .همه چیز حل میشه - .ایده خوبیه - 303 00:13:10,805 --> 00:13:13,472 اوه، شاید بتونم به یه اتاق بازی .تبدیلش کنم 304 00:13:13,474 --> 00:13:14,373 .عالی میشه 305 00:13:14,375 --> 00:13:15,441 ،وایسا، وایسا، وایسا ببینم چیکار کنه؟ 306 00:13:15,443 --> 00:13:17,777 .ببخشید... اما اونجا اتاقه منه 307 00:13:17,779 --> 00:13:19,078 .اما اینجا زندگی نمیکنی دیگه 308 00:13:19,080 --> 00:13:20,513 .اما اتاق منه 309 00:13:20,515 --> 00:13:22,048 .اما اینجا زندگی نمیکنی دیگه - .اما اونجا اتاق منه - 310 00:13:22,050 --> 00:13:23,316 .بهتره شما غذاتون رو بخورید 311 00:13:23,318 --> 00:13:24,750 .اما اینجا زندگی نمیکنی دیگه 312 00:13:25,920 --> 00:13:27,286 ،عزیزم، وقتی که دیگه اجاره ندی 313 00:13:27,288 --> 00:13:28,888 .هیچ چیز دیگه ماله تو نیست 314 00:13:28,890 --> 00:13:30,022 .اما اونجا اتاق منه 315 00:13:30,024 --> 00:13:32,258 .اما اینجا زندگی نمیکنی دیگه 316 00:13:34,595 --> 00:13:37,263 .ممنون که درک کردی 317 00:13:37,265 --> 00:13:38,898 .هی، میفهمم 318 00:13:38,900 --> 00:13:41,734 .همه میخوان بیشتر پیش من باشن 319 00:13:43,171 --> 00:13:45,705 .مثل مردی شکری در دنیای مورچه ها هستم 320 00:13:47,008 --> 00:13:48,007 .شب بخیر 321 00:13:48,009 --> 00:13:50,142 .مم، شب بخیر 322 00:14:00,988 --> 00:14:04,056 ،اگه به زندگی کردن باهم ادامه دادیم 323 00:14:04,058 --> 00:14:05,591 باید اینجا باشه؟ 324 00:14:07,328 --> 00:14:08,427 .نمیدونم 325 00:14:08,429 --> 00:14:10,529 .میتونه باشه 326 00:14:10,531 --> 00:14:11,464 ...البته میتونه 327 00:14:11,466 --> 00:14:13,999 .آپارتمان تو هم باشه 328 00:14:14,001 --> 00:14:17,236 آره، آره، تو آپارتمان منم میتونیم .زندگی کنیم 329 00:14:17,238 --> 00:14:19,638 .از آپارتمانت متنفرم 330 00:14:20,441 --> 00:14:23,142 ببخشید که تو مطرحش کردی؟ 331 00:14:23,144 --> 00:14:26,479 .خب، فکر کنم میتونه دنبال یه جای جدید باشیم 332 00:14:26,481 --> 00:14:27,680 میدونی، و اصلا اجباری نیست 333 00:14:27,682 --> 00:14:29,348 .که تو پسدینا بمونیم 334 00:14:29,350 --> 00:14:32,251 ...میتونیم به آلتدینا بریم 335 00:14:32,253 --> 00:14:35,221 .یا حتی جایی که به "دینا" ختم نشه 336 00:14:35,223 --> 00:14:36,956 .هیجان انگیزه 337 00:14:36,958 --> 00:14:39,992 .یعنی... هرکاری بخوایم میتونیم کنیم 338 00:14:40,828 --> 00:14:42,094 اما اگه رفتیم و 339 00:14:42,096 --> 00:14:43,896 خوشمون نیومد چی؟ 340 00:14:43,898 --> 00:14:45,865 اگه تو ساختمون سیگاری داشته باشیم چی؟ 341 00:14:45,867 --> 00:14:46,966 یا حیوون خونگی؟ 342 00:14:46,968 --> 00:14:49,502 .یا ممکن قارچ زده باشه 343 00:14:49,504 --> 00:14:51,170 .ممکنه صدای ماشین ها بیاد 344 00:14:51,172 --> 00:14:54,006 .باید مسیر اتوبوس جدیدی رو یاد بگیرم 345 00:15:00,114 --> 00:15:02,014 داری سعی میکنی با آهنگ تیتراژ 346 00:15:02,016 --> 00:15:04,650 استارترک" به عنوان لالایی منو آروم کنی؟" 347 00:15:05,520 --> 00:15:06,652 .آره 348 00:15:06,654 --> 00:15:09,255 .من که بچه نیستم، ادامه نده 349 00:15:09,257 --> 00:15:10,990 .ببخشید 350 00:15:14,729 --> 00:15:18,164 آهنگ "2001: یک ادیسه فضایی" رو بلدی؟ 351 00:15:29,143 --> 00:15:30,810 .خیلی خب، این آرامش بخشه 352 00:15:39,821 --> 00:15:42,788 ،ببین، میفهمم که اینجا هنوز اتاق منه 353 00:15:42,790 --> 00:15:44,490 .و کاری نکردی که احساس راحتی کنی توش 354 00:15:44,492 --> 00:15:45,724 .مرسی 355 00:15:45,726 --> 00:15:47,460 که به خاطر همین برات 356 00:15:47,462 --> 00:15:50,262 .این "پاور رنجر" صورتی رو گرفتم 357 00:15:51,232 --> 00:15:53,132 .هرجا دوست داری بذارش 358 00:15:53,134 --> 00:15:56,435 .خیلی خب، اما ممکنه یه ذره دردت بیاد 359 00:15:57,538 --> 00:16:00,239 شوخی میکنم، میخوام اینجا احساس .راحتی کنی 360 00:16:00,241 --> 00:16:02,408 .هرجور که دوست داری دکورش رو بچین 361 00:16:02,410 --> 00:16:03,909 واقعا جدی میگی؟ 362 00:16:03,911 --> 00:16:04,877 .واقعا 363 00:16:04,879 --> 00:16:06,312 عالیه، و اینو بدون که همه 364 00:16:06,314 --> 00:16:07,913 .وسایلت رو نمیریزم دور 365 00:16:07,915 --> 00:16:09,248 آره؟ چیو نگه میداری؟ 366 00:16:09,250 --> 00:16:10,816 اون شمع رو با 367 00:16:10,818 --> 00:16:12,284 .خودت 368 00:16:13,955 --> 00:16:15,387 پوستر روباتم چی؟ 369 00:16:15,389 --> 00:16:16,355 370 00:16:16,357 --> 00:16:18,424 .کاری نکن فقط شمع رو نگه دارم 371 00:16:25,032 --> 00:16:27,399 چی شده؟ 372 00:16:27,401 --> 00:16:30,569 .دارم به فکر ترک اتاق خوابم کلنجار میرم 373 00:16:31,672 --> 00:16:34,273 میشه یه ذره کلنجارت درونی باشه؟ 374 00:16:35,977 --> 00:16:37,243 .باید ببینمش 375 00:16:38,713 --> 00:16:40,246 ،وقتی که من نیستم 376 00:16:40,248 --> 00:16:42,948 .روی بالشم نفس نکش 377 00:16:42,950 --> 00:16:44,884 چطوره اصلا نفس نکشم؟ 378 00:16:44,886 --> 00:16:46,919 .عشق خودمی 379 00:16:53,127 --> 00:16:55,728 اینجا چه خبره؟ 380 00:17:09,610 --> 00:17:11,443 چه خبره اینجا؟ 381 00:17:11,445 --> 00:17:13,112 .اه سلام شلدون 382 00:17:13,948 --> 00:17:15,047 اتاقت رو تبدیل به یه 383 00:17:15,049 --> 00:17:16,515 .سیاه‌چاله سکسی تبدیل کردیم 384 00:17:16,517 --> 00:17:19,084 !اه 385 00:17:19,954 --> 00:17:21,020 !نه 386 00:17:21,022 --> 00:17:22,588 چی شده؟ 387 00:17:26,227 --> 00:17:28,127 .خیلی خب، سوال آخر 388 00:17:28,129 --> 00:17:30,629 شلواری که پوشیده بود... باسنش بیرون بود؟ 389 00:17:32,400 --> 00:17:35,200 میشه روی تصمیمی که من باید بگیرم تمرکز کنیم؟ 390 00:17:35,202 --> 00:17:36,936 ،میتونم، اما برای اطلاع تون 391 00:17:36,938 --> 00:17:39,471 .تمام این شلوارها اون قسمت رو ندارن 392 00:17:39,473 --> 00:17:42,107 ،آقایون، خواهش میکنم 393 00:17:42,109 --> 00:17:43,976 .تصمیم بزرگی باید بگیرم 394 00:17:43,978 --> 00:17:47,046 خب من و امی به زندگی باهم ادامه بدیم؟ 395 00:17:47,048 --> 00:17:49,248 یا برگردم پیش لئونارد؟ 396 00:17:49,250 --> 00:17:51,517 .باید از روی شلوار سکسی ام رد بشی (از روی جنازه ام رد بشی) 397 00:17:52,520 --> 00:17:54,954 .زیاد پیچیده نیست 398 00:17:55,489 --> 00:17:56,522 امی رو دوست داری؟ 399 00:17:56,524 --> 00:17:57,556 .بله 400 00:17:57,558 --> 00:17:59,058 از زندگی کردن باهم راضی اید؟ 401 00:17:59,060 --> 00:18:00,125 .بله 402 00:18:00,127 --> 00:18:02,528 میدونی الان باید چیکار کنی؟ 403 00:18:03,397 --> 00:18:04,964 ظاهرا باید خودم این موضوع رو حل کنم 404 00:18:04,966 --> 00:18:06,699 .چون شما اصلا کمکی نکردید 405 00:18:25,886 --> 00:18:28,053 .سلام 406 00:18:28,055 --> 00:18:29,355 .سلام 407 00:18:29,357 --> 00:18:31,223 چیکار میکنی؟ 408 00:18:32,526 --> 00:18:36,161 .دارم به "خر بوریدان" فکر میکنم (یک پارادوکس فلسفی) 409 00:18:36,163 --> 00:18:37,429 .متوجه ام 410 00:18:37,431 --> 00:18:38,597 .تنهات میذارم 411 00:18:41,335 --> 00:18:43,669 چی، فهمیدی درباره چی حرف میزنم؟ 412 00:18:43,671 --> 00:18:44,970 البته 413 00:18:44,972 --> 00:18:46,939 ژان بوریدان در یک تز فلسفی 414 00:18:46,941 --> 00:18:48,474 عنوان کرد که 415 00:18:48,476 --> 00:18:50,876 یک خر گرسنه که در فاصله مساوی بین دو کپه 416 00:18:50,878 --> 00:18:53,545 ینجه قرار گرفته به دلیل ناتوانی در تصمیم گیری 417 00:18:53,547 --> 00:18:55,114 .از گرسنگی میمیره 418 00:18:59,820 --> 00:19:01,520 .دقیقا 419 00:19:02,690 --> 00:19:05,257 ...خب، نمیخوام از گرسنگی بمیری، پس 420 00:19:06,227 --> 00:19:08,594 .بیا بادمجون بخور 421 00:19:10,431 --> 00:19:11,797 .مرسی 422 00:19:12,867 --> 00:19:15,367 میدونی، بعضی ها فکر میکنن بوریدان 423 00:19:15,369 --> 00:19:16,969 .از ارسطو کپی کرده بود 424 00:19:16,971 --> 00:19:18,504 واقعا؟ 425 00:19:18,506 --> 00:19:19,538 ،هرچند 426 00:19:19,540 --> 00:19:20,806 ،در مثال ارسطو 427 00:19:20,808 --> 00:19:23,642 عنوان کرد که مردی به یک اندازه گرسنه و تشنه 428 00:19:23,644 --> 00:19:25,077 .بین غذا و نوشیدنی گیر افتاده باشه 429 00:19:25,079 --> 00:19:26,812 .هاه 430 00:19:26,814 --> 00:19:28,080 آره، نمیدونم شاید هم به مثال 431 00:19:28,082 --> 00:19:30,416 ،فیلسوف قرن 12 ایرانی 432 00:19:30,418 --> 00:19:31,316 غزالی ربط داشته باشه 433 00:19:31,318 --> 00:19:32,885 که میگفت مردی بین 434 00:19:32,887 --> 00:19:34,586 .دو خرمای گیر کرده باشه 435 00:19:34,588 --> 00:19:37,489 منظورت اینکه غزالی پیروی فلسفه ارسطویی بود؟ 436 00:19:37,491 --> 00:19:40,626 به خاطر اینکه به نظر من .ضد فلسفه ارسوط بود 437 00:19:41,896 --> 00:19:45,197 غزالی ضد ارسطویی بود؟ 438 00:19:45,199 --> 00:19:47,066 .پسر، فکر میکردم غزالی رو میشناسم 439 00:19:56,739 --> 00:19:58,038 .خیلی خب 440 00:19:58,040 --> 00:20:00,975 .چشمات رو باز کن و اتاق جدیدت رو ببین 441 00:20:05,014 --> 00:20:07,214 .وای 442 00:20:08,217 --> 00:20:09,750 .میدونم که یه ذره زیاده روی کردم 443 00:20:09,752 --> 00:20:10,985 .میتونیم یه ذره تغییرش بدیم 444 00:20:10,987 --> 00:20:12,119 .نه، نه، نه، نه، نه 445 00:20:12,121 --> 00:20:13,020 برای من مهمه که 446 00:20:13,022 --> 00:20:14,755 .تو اتاقی رو که میخوای داشته باشی 447 00:20:14,757 --> 00:20:16,557 .اه، مرسی که اینجوری فکر میکنی .دوستت دارم 448 00:20:16,559 --> 00:20:18,125 .منم دوستت دارم 449 00:20:21,264 --> 00:20:23,731 .یه سری چیز تو کمدت قایم میکنم، به پنی چیزی نگو 450 00:20:26,766 --> 00:20:33,566 NightMovie.Com © TvWorld.info