1
00:00:03,414 --> 00:00:06,249
.سلام، من دکتر شلدون کوپر هستم
2
00:00:06,251 --> 00:00:08,150
.و منم دکتر امدی فرا فاولر هستم
3
00:00:08,152 --> 00:00:11,220
و به اولین قسمت خارج از استدیو
4
00:00:11,222 --> 00:00:14,690
دکتر شلدون کوپر و دکتر امی فرا فاولر
:تقدیم میکنند
5
00:00:14,692 --> 00:00:19,195
خنده با پرچم های دکتر شلدون کوپر
.خوشامدید
6
00:00:19,197 --> 00:00:20,263
.بزن
7
00:00:21,733 --> 00:00:24,267
# برای خنده و سرگرمی #
8
00:00:24,269 --> 00:00:25,368
# راه بهتری از #
9
00:00:25,370 --> 00:00:27,236
# به اهتزاز درآوردن #
10
00:00:27,238 --> 00:00:28,671
# پرچم یا بیرق وجود ندارد #
11
00:00:28,673 --> 00:00:29,939
# چیزی که قلبم را مملو میکند #
12
00:00:29,941 --> 00:00:32,608
# و اشکم را درمیآورد #
13
00:00:32,610 --> 00:00:33,776
# به اهتزاز درآوردن پرچم #
14
00:00:33,778 --> 00:00:36,012
# در قطب زمین است #
15
00:00:36,014 --> 00:00:37,680
# خنده با پرچم ها #
16
00:00:37,682 --> 00:00:39,015
# خنده با پرچم ها #
17
00:00:39,017 --> 00:00:42,618
# اه! بگو که میفهمی #
18
00:00:42,620 --> 00:00:44,820
# خنده با پرچم هاست #
19
00:00:44,822 --> 00:00:47,056
# خنده با پرچم ها #
20
00:00:50,662 --> 00:00:53,329
شاید متوجه شده باشید که یکی از تغییرات
اپیزود جدید
21
00:00:53,331 --> 00:00:55,831
.گروه موسیقی برنامه است
22
00:00:58,569 --> 00:01:01,604
.که هنوز جایگاه خودشون رو نفهمیدن
23
00:01:04,642 --> 00:01:08,277
.همچنین از یک آپارتمان دیگه برنامه رو ضبط میکنیم
24
00:01:08,279 --> 00:01:11,580
من و دکتر فاولر بعد از اینکه لوله آب
خونه اش ترکید
25
00:01:11,582 --> 00:01:13,983
آزمایشی رو شروع کردیم که
.درش باهم زندگی میکنیم
26
00:01:13,985 --> 00:01:16,252
.اینجا خونه دوست مون، پنی ـه
27
00:01:16,254 --> 00:01:18,354
ممکنه از اپیزود "پرچم و کسایی
28
00:01:18,356 --> 00:01:22,725
.که درک شون نمیکنن" بشناسیدش
29
00:01:22,727 --> 00:01:24,794
،بنابراین به خاطر روحیه زندگی کردن باهم
30
00:01:24,796 --> 00:01:27,797
موضوع این اپیزود پرچم های دو منطقه است که
31
00:01:27,799 --> 00:01:29,965
.به هم ملحق شدند
32
00:01:29,967 --> 00:01:33,636
.مانند پرچم سینت کیتس و نیوس
33
00:01:33,638 --> 00:01:38,107
خب بیاید آستین ها رو بالا بزنیم و نیوس
.رو بشناسیم
34
00:01:41,279 --> 00:01:44,180
.خب خوشم امد، اما دفعه بعد اول هماهنگ کن
35
00:01:45,616 --> 00:01:47,483
آیا میدونستید که پرچم
36
00:01:47,485 --> 00:01:49,418
توسط دانشجویی به نام ادریس لوئیس
...طراحی شده بود
37
00:01:49,420 --> 00:01:51,287
باورم نمیشه اینو میگم، اما میشه
به جاش اخباری
38
00:01:51,289 --> 00:01:54,256
چیزی نگاه کنیم؟
39
00:01:54,258 --> 00:01:57,059
.بامزه است. داره بهشون خوش میگذره باهم
40
00:01:57,061 --> 00:01:58,094
آره، فقط موندم وقتی آپارتمانش
41
00:01:58,096 --> 00:01:59,695
.آماده بشه چیکار میکنن
42
00:01:59,697 --> 00:02:01,464
.راستش، چند هفته است که آماده است
43
00:02:01,466 --> 00:02:02,531
منظورت چیه؟
44
00:02:02,533 --> 00:02:04,400
،خب، کارشون زود تموم شد
45
00:02:04,402 --> 00:02:06,435
اما امی به شلدون گفته که از
.برنامه عقب افتادن
46
00:02:06,437 --> 00:02:08,971
پس، داره بهش دروغ میگه؟
47
00:02:08,973 --> 00:02:10,473
.خب، تو هم به شلدون دروغ گفتی
48
00:02:10,475 --> 00:02:11,941
،آره، اما برای بیرون کردنش
49
00:02:11,943 --> 00:02:13,843
.نه نگه داشتنش
50
00:02:15,513 --> 00:02:19,982
بودا و پست باهم متحد شدند و
.بوداپست را بوجود آوردند
51
00:02:19,984 --> 00:02:21,984
و به خاطر همینکه بوداپست
52
00:02:21,986 --> 00:02:24,186
!بهتریه
53
00:02:26,557 --> 00:02:27,456
.حالا
54
00:02:27,458 --> 00:02:30,693
.اه، باشه
55
00:02:32,397 --> 00:02:35,664
.: جهان ما اول بسيار داغ و چگال بود :.
56
00:02:35,666 --> 00:02:39,402
.: و در حدود چهارده ميليارد سال پيش شروع به انبساط کرد، اما :.
57
00:02:39,404 --> 00:02:40,936
.: زمين شروع به سرد شدن کرد :.
58
00:02:40,938 --> 00:02:43,472
.: گياهان شکل گرفتند، انسان هاي اوليه ابزار ساختند :.
59
00:02:43,474 --> 00:02:46,142
.: ديوارها را ساختيم، هرم ها را :.
60
00:02:46,144 --> 00:02:48,811
.: رياضي، علوم، تاريخ، کشف ناشناخته ها :.
61
00:02:48,813 --> 00:02:50,713
.: همه با بيگ بنگ شروع شد :.
62
00:02:50,715 --> 00:02:51,204
.: !بنگ :.
63
00:02:51,205 --> 00:02:55,205
ارائهای از تیم ترجمههای نایتمووی و تیویورلد
NightMovie & TvWorld
64
00:02:55,206 --> 00:03:01,606
:کاري مشترک از
Chandler Bing & Mikado
65
00:03:01,653 --> 00:03:03,931
.آقایون ممنون بابت کمکی که کردید
66
00:03:03,932 --> 00:03:04,964
امیدوارم که
67
00:03:04,966 --> 00:03:05,965
با موسیقی راک اند رول
68
00:03:05,967 --> 00:03:08,835
.جوانانه تون مخاطبین مون رو گسترش بدیم
69
00:03:08,837 --> 00:03:10,270
،آه
70
00:03:10,272 --> 00:03:12,305
فکر میکنی کسی این چیزها رو
.نگاه میکنه، بامزه بود
71
00:03:15,110 --> 00:03:16,609
دستمزد نمیگیریم؟ هیچی؟
72
00:03:16,611 --> 00:03:18,545
نه حتی یه ساندویچ؟
73
00:03:20,849 --> 00:03:22,749
.وقت شامه دیگه
74
00:03:22,751 --> 00:03:24,217
چی دوست داری؟
75
00:03:24,219 --> 00:03:26,486
آره، میتویم غذای تایلندی از نزدیک
آپارتمانت بخریم
76
00:03:26,488 --> 00:03:28,655
و بعد یه سر بزنیم تا ببینیم چطور
.پیش رفتن
77
00:03:29,958 --> 00:03:34,227
.اه، بهتره این کارو نکنیم
.دارن کارهای ساختمانی میکنن
78
00:03:34,229 --> 00:03:35,562
خب؟
79
00:03:35,564 --> 00:03:39,833
خب ترست از میخ های سرگردان و
چاله های خیابون چی؟
80
00:03:39,835 --> 00:03:42,001
واقعا از پا گذاشتن روی میخ
81
00:03:42,003 --> 00:03:43,670
.و افتادن توی چاله میترسم
82
00:03:45,507 --> 00:03:48,441
خیلی خب، شام چی بخوریم؟
83
00:03:48,443 --> 00:03:49,709
میدونی، اگه میخوای میتونم
به صاحبخونه ات
84
00:03:49,711 --> 00:03:51,478
.زنگ بزنم و شکایت کنم
85
00:03:51,480 --> 00:03:54,180
.مرسی، اما لازم نیست این کارو کنی
86
00:03:54,182 --> 00:03:56,583
اوه، بدم نمیاد، تو شکایت کردن
.خیلی وارد ام
87
00:03:57,786 --> 00:03:59,819
،اگه یه ورزش المپیکی بود
از این شکایت میکردم که
88
00:03:59,821 --> 00:04:02,255
چه ورزش مسخره ایه و بعدش
.مدال طلا رو میبردم
89
00:04:03,692 --> 00:04:05,692
.آفرین
90
00:04:05,694 --> 00:04:09,729
خب شام چی بخوریم؟
91
00:04:09,731 --> 00:04:10,764
من توهم زدم یا
92
00:04:10,766 --> 00:04:13,099
تو از قصد داری موضوع رو عوض میکنی؟
93
00:04:13,101 --> 00:04:15,101
.نه
94
00:04:15,103 --> 00:04:16,870
،و حالا که موضوع موضوع ها پیش امد
95
00:04:16,872 --> 00:04:19,572
استفاده تو از کلمه موضوع با وقتی که
درباره
96
00:04:19,574 --> 00:04:22,709
مردم تحت سلطه پادشاه صحبت میکنیم
یکیه یا متفاوت؟
(کلمه سابجکت دو معنی دارد)
97
00:04:26,181 --> 00:04:28,948
.احساس میکنم هنوز داری این کارو میکنی
98
00:04:28,950 --> 00:04:31,151
اما در مقابل این بحث نمیتونم
،مقاوت کنم، پس
99
00:04:31,153 --> 00:04:33,420
،در تمدن های بینالنهرین باستانی
100
00:04:33,422 --> 00:04:37,390
پادشاه به مردم به عنوان دارایی اش
.نگاه میکرد
101
00:04:38,593 --> 00:04:39,859
،جدی میگم
102
00:04:39,861 --> 00:04:42,228
جی.پی.ال داره یه بازوی
روباتیک طراحی میکنه
103
00:04:42,230 --> 00:04:44,364
که میتونم سیارک رو قبل از برخورد
.به زمین بگیره
104
00:04:44,366 --> 00:04:48,468
پس برنامه شون برای نجات زمین
از آخرالزمان اینکه
105
00:04:48,470 --> 00:04:52,672
امید دارن چندتا دانشمند بتونند
یه توپ رو بگیرن؟
106
00:04:52,674 --> 00:04:56,075
اگه همه قرار بمیریم، پس
من چرا اینقدر کلم کالی میخورم؟
107
00:04:57,245 --> 00:04:59,212
خیلی ساکتی. چیزی شده؟
108
00:04:59,214 --> 00:05:02,315
.نگران امی هستم
109
00:05:02,317 --> 00:05:04,117
.اخیرا یه ذره عجیب غریب شده
110
00:05:04,119 --> 00:05:06,386
،اه، از روی کنجکاوی میپرسم
111
00:05:06,388 --> 00:05:10,023
عجیب غریب از نظر تو یعنی چی؟
112
00:05:13,228 --> 00:05:15,595
.رفتارش
113
00:05:15,597 --> 00:05:18,264
نه، احساس میکنم که یه چیزی رو
.از من مخفی میکنه
114
00:05:18,266 --> 00:05:19,766
.نگران نباش
115
00:05:19,768 --> 00:05:21,768
.احتمالا سر کار مشکلی پیش امده
116
00:05:21,770 --> 00:05:23,870
،خب، هرچیزی که هست
.ذهنم رو مشغول کرده
117
00:05:23,872 --> 00:05:25,538
.نه میتونم بخورم، نه میتونم بخوابم
118
00:05:25,540 --> 00:05:27,006
و اصن صحبت تداوم حرکات روده ام
119
00:05:27,008 --> 00:05:29,008
.روده ام رو هم نکنید
120
00:05:30,111 --> 00:05:33,680
،بچه ها شنیدید چی گفت
.نپرسید دیگه
121
00:05:33,682 --> 00:05:36,216
میدونی، آخه چرا چیزی رو از من
مخفی میکنه؟
122
00:05:36,218 --> 00:05:38,718
.من بدنم رو با این زن شریک شدم
123
00:05:38,720 --> 00:05:41,888
.و پسورد نتفلیکس ام رو
124
00:05:41,890 --> 00:05:43,556
،به خاطر امی فیلم
"استلا دوباره زندگی میکند"
125
00:05:43,558 --> 00:05:45,892
.رو پیشنهاد دادن
126
00:05:46,761 --> 00:05:48,461
،رفیق، رفیق، گوش کن
127
00:05:48,463 --> 00:05:50,029
،هیچ اتفاقی بدی نیافتاده
128
00:05:50,031 --> 00:05:52,866
امی فقط نمیخواست تو بدونی که
129
00:05:52,868 --> 00:05:56,069
لوله کشی آپارتمانش چند
.هفته پیش تموم شده
130
00:05:56,071 --> 00:05:59,005
.نمیفهمم
131
00:05:59,007 --> 00:06:00,907
از زندگی با تو لذت میبره
132
00:06:00,909 --> 00:06:02,909
.و نمیخواد به این زودی تموم بشه
133
00:06:02,911 --> 00:06:05,778
پس، من گول زده
134
00:06:05,780 --> 00:06:08,248
تا بتونه بیشتر با من باشه؟
135
00:06:08,250 --> 00:06:10,250
.بله
136
00:06:10,252 --> 00:06:14,721
.خب، هم خوشحالم هم ناراحت
137
00:06:14,723 --> 00:06:16,256
مثل وقتی که مردم میگن شبیه
اسکلت انیمیشن
138
00:06:16,258 --> 00:06:19,859
.کابوس قبل از کریسمس" هستم"
139
00:06:19,861 --> 00:06:22,462
.اه خدا، خیلی شبیهشی
140
00:06:23,832 --> 00:06:25,598
.شلدون، موضوع مهمی نیست
141
00:06:25,600 --> 00:06:27,066
.یه دروغ مصلحتیه. همه میگن
142
00:06:27,068 --> 00:06:28,167
،من نمیگم
143
00:06:28,169 --> 00:06:29,602
من صد در صد تو همه
144
00:06:29,604 --> 00:06:31,204
.رابطه ام صادق ام
145
00:06:31,206 --> 00:06:33,106
و الان چقدر تنهایی؟
146
00:06:33,108 --> 00:06:36,843
.در حد تنها تو توالت کیک خوردن
147
00:06:38,613 --> 00:06:41,080
.خب، من دروغ گفتن رو تو رابطه ام تحمل نمیکنم
148
00:06:41,082 --> 00:06:43,016
.راهی به جز روبرو شدن باهاش ندارم
149
00:06:43,018 --> 00:06:45,885
.این کارو نکن. امی مثل طلا میمونه
150
00:06:45,887 --> 00:06:47,587
تاوقتی که سوتی ندادی تو رابطه
151
00:06:47,589 --> 00:06:49,956
به روت نیار... بعدش با همین
.بزن تو صورتش
152
00:06:49,958 --> 00:06:51,024
چی؟
153
00:06:51,026 --> 00:06:52,926
چرا همچین چیزی رو بهش میگی؟
154
00:06:52,928 --> 00:06:54,227
.نصیحت مسخره ایه
155
00:06:54,229 --> 00:06:57,897
پس نمیخوای چیزی بر علیه پنی داشته باشی؟
156
00:06:57,899 --> 00:06:59,432
.خب، البته که نه
157
00:06:59,434 --> 00:07:03,570
...پس، اگه من الان چیزی درباره پنی بدونم
158
00:07:03,572 --> 00:07:05,138
،که میدونم
159
00:07:06,841 --> 00:07:08,007
نمیخوای بهت بگم؟
160
00:07:08,009 --> 00:07:10,243
...ام
161
00:07:10,245 --> 00:07:11,644
.نه
162
00:07:11,646 --> 00:07:14,380
.منظورت آره بود
163
00:07:14,382 --> 00:07:17,417
پنی مخفیانه کلکسیون ات رو به انبار
،منتقل کرده
164
00:07:17,419 --> 00:07:19,218
.دونه به دونه، و تو متوجه نشدی
165
00:07:19,220 --> 00:07:21,187
شوخی میکنی؟
166
00:07:21,189 --> 00:07:22,622
،دیدی، من چند هفته بود میدونستم
167
00:07:22,624 --> 00:07:24,891
اما تا لحظه ای که احساس
کردم بیشترین
168
00:07:24,893 --> 00:07:28,528
.ضربه رو بهش میزنه صبر کردم
169
00:07:33,535 --> 00:07:36,603
.سوپرمن نیست، استورمتروپر ام هم نیست
170
00:07:36,605 --> 00:07:39,372
.تقویم کلمه روز کلینگان ات هم نیست
171
00:07:39,374 --> 00:07:41,240
میخواستم بگم "لعنتی" به زبون
،کلینگانی
172
00:07:41,242 --> 00:07:43,242
.اما ماه بعد تازه قرار بود یادش بگیرم
173
00:07:43,244 --> 00:07:45,044
."میشه "کو-واخ
174
00:07:45,046 --> 00:07:47,213
.کو-واخ
175
00:07:47,215 --> 00:07:49,582
.کتاب "والدو کجاست؟" هم برده
176
00:07:49,584 --> 00:07:50,883
.خب، نه نه، اونجاست
177
00:07:50,885 --> 00:07:54,320
.اوه، آره، ایناهاش
178
00:07:55,490 --> 00:07:58,625
خب، از آپارتمانت چه خبر؟
179
00:07:58,627 --> 00:08:00,226
چرا اینقدر طول کشیده؟
180
00:08:00,228 --> 00:08:03,296
.ام، مسئله دیوار خشک بود
قابی گچی که برای ساخت دیوارهای جدا کننده)
(داخلی و سقف از آن استفاده میکنند
181
00:08:03,298 --> 00:08:06,766
اوه، نه، چی شد؟
182
00:08:06,768 --> 00:08:11,671
،خب، دیوار خشک خیس شد
و دیوار خشک خیس چیز بدیه
183
00:08:11,673 --> 00:08:15,775
به خاطر اینکه وقتی دیوار خشک
...خیس میشه، بیشتر شبیه
184
00:08:15,777 --> 00:08:18,611
دیوار خیسه؟
185
00:08:18,613 --> 00:08:22,415
.یا دیوار مرطوب، به همون بدیه
186
00:08:22,417 --> 00:08:25,652
خب چرا دیوار خشک رو عوض نمیکنن؟
187
00:08:25,654 --> 00:08:28,388
،خب، رفتن بگیرن
188
00:08:28,390 --> 00:08:32,692
اما فروشنده دیوار فروشی
189
00:08:32,694 --> 00:08:34,360
قراره حراج بخوره و بهتر صبر کنن
190
00:08:34,362 --> 00:08:37,330
...به خاطر اینکه تو این حراج -
خیلی خب، تموم نشد؟ -
191
00:08:37,332 --> 00:08:39,065
.برنادت بهم گفته آپارتمانت آماده است
192
00:08:39,067 --> 00:08:43,036
سر دیوار خیس نمیخواستم ادامه بدم
.دیگه، اما ول کن نبودی
193
00:08:43,038 --> 00:08:45,905
شلدون واقعا این چرت و پرت ها رو باور میکنه؟
194
00:08:45,907 --> 00:08:48,675
خب، داشت سوال میپرسید، اما من
،روش عطسه الکی کردم
195
00:08:48,677 --> 00:08:51,678
.شلدون هم پرید دوش بگیره
196
00:08:51,680 --> 00:08:54,447
،لطفا بهش چیزی نگو
.همین الان هم حس بدی دارم
197
00:08:54,449 --> 00:08:55,648
.اوه، نگران نباش، نمیگم
198
00:08:55,650 --> 00:08:56,816
.مرسی
199
00:08:58,353 --> 00:09:02,155
فروشنده دیوار فروشی؟ -
.ولش کن -
200
00:09:04,359 --> 00:09:06,092
میخوای به روی پنی بیاری؟
201
00:09:06,094 --> 00:09:07,660
.در نهایت فکر کنم بگم
202
00:09:07,662 --> 00:09:10,063
اما یه جورایی کنجکاوم که بدونم
فکر میکنه چقدر میتونه
203
00:09:10,065 --> 00:09:12,131
پنهان کردن وسایلم رو بدون
.متوجه شدن من ادامه بده
204
00:09:12,133 --> 00:09:13,833
.همم
205
00:09:13,835 --> 00:09:17,003
میدونی، شاید بهتر باشه
،به جای به رو آوردن شون
206
00:09:17,005 --> 00:09:18,905
بذاریم ببینیم حاضرن تا کجا تارهای
207
00:09:18,907 --> 00:09:20,440
.عنکبوتی شون رو پهن کنند
208
00:09:20,442 --> 00:09:22,041
مثل اون اکشن-فیگور اسپایدرمن
209
00:09:22,043 --> 00:09:24,711
.که قبلا روی میزت بود
210
00:09:24,713 --> 00:09:27,580
.اوه، خدای من. دارم کور میشم
211
00:09:28,483 --> 00:09:30,483
.سلام -
.غذا گرفتیم -
212
00:09:30,485 --> 00:09:32,285
.اوه
213
00:09:32,287 --> 00:09:33,152
.بسیار عالی
214
00:09:33,154 --> 00:09:35,621
.خیلی گشنمه
215
00:09:35,623 --> 00:09:36,689
،آره، حالا که صحبتش شد
216
00:09:36,691 --> 00:09:38,591
از آپارتمانت چه خبر؟
217
00:09:38,593 --> 00:09:42,328
.اوه، ام... هنوز دارن روش کار میکنن
218
00:09:42,330 --> 00:09:43,529
.جالبه
219
00:09:43,531 --> 00:09:46,099
.خیلی جالبه
220
00:09:47,902 --> 00:09:49,802
آره، تو راه رستوران یه سر هم به
،اپارتمانش زدیم
221
00:09:49,804 --> 00:09:51,104
.حالا حالا باید تعمیرش کنند
222
00:09:51,106 --> 00:09:54,941
صبر کن ببینم... به آپارتمانش
سر زدی؟
223
00:09:54,943 --> 00:09:57,310
.آره، هنوز داغونه
224
00:10:01,316 --> 00:10:03,282
لئونارد؟ -
چیه؟ -
225
00:10:04,423 --> 00:10:07,283
.متوجه نمیشم
226
00:10:10,864 --> 00:10:12,284
پنی داره دروغ میگه؟
227
00:10:14,315 --> 00:10:16,285
.مطمئن نیستم
228
00:10:17,265 --> 00:10:18,798
چرا کلینگان صحبت میکنی؟
229
00:10:18,800 --> 00:10:21,901
خودت چرا انگلیسی صحبت میکنی؟
230
00:10:23,037 --> 00:10:24,036
.مسخره است
231
00:10:24,038 --> 00:10:25,404
پنی، یادت میاد
232
00:10:25,406 --> 00:10:26,539
بهت اوبی دوبی یاد دادم؟
بازی ای که در آن قبل از مصوت هر بخش)
(.اضافه شود ub باید
233
00:10:27,540 --> 00:10:29,670
.البته که یادم میاد
234
00:10:32,701 --> 00:10:34,671
.عالیه
235
00:10:34,772 --> 00:10:38,212
فکر میکنی شلدون از دروغم خبر داره؟
236
00:10:38,443 --> 00:10:43,233
،اگه لئونارد بهش گفته باشه
.ممکنه
237
00:10:44,559 --> 00:10:45,825
.اوه، بسه دیگه، تمومش کن
238
00:10:45,827 --> 00:10:46,959
.خودت تمومش کن
239
00:10:47,740 --> 00:10:48,960
میفهمی چی میگن؟
240
00:10:50,081 --> 00:10:51,051
.نه -
.لعنتی -
241
00:10:51,032 --> 00:10:52,265
.خیلی خب
242
00:10:52,267 --> 00:10:53,900
کافیه دیگه. میدونی چیه؟
243
00:10:54,736 --> 00:10:56,068
اینجا چه خبره؟
244
00:10:56,070 --> 00:10:58,070
خیلی خب، من به شلدون گفتم که
245
00:10:58,072 --> 00:10:59,238
،آپارتمانش آماده است
246
00:10:59,240 --> 00:11:00,640
،اما بعدش تو گفتی آماده نیست
247
00:11:00,642 --> 00:11:01,507
.و الان گیج شدیم
248
00:11:01,509 --> 00:11:04,510
.پنی داشت به خاطر من دروغ میگفت
249
00:11:04,512 --> 00:11:06,546
.آپارتمانم دو هفته است که آماده است
250
00:11:06,548 --> 00:11:08,247
چطور تونستی به من دروغ بگی؟
251
00:11:08,249 --> 00:11:09,315
.اه، از زندگی با تو لذت میبره
252
00:11:09,317 --> 00:11:10,616
.بهش میگن عاشق بودن
253
00:11:10,618 --> 00:11:12,185
همم، خب وقتی که کسی
254
00:11:12,187 --> 00:11:13,286
مخفیانه تمام وسایل
255
00:11:13,288 --> 00:11:14,720
شوهرش رو میندازه دور بهش چی میگن؟
256
00:11:14,722 --> 00:11:16,856
!چی... حقیقت نداره
257
00:11:16,858 --> 00:11:18,658
.چی... برنادت به هاوارد گفت، هاوارد هم به من گفت
258
00:11:18,660 --> 00:11:21,060
.درضمن، خودم میتونم ببینم که وسایلم نیست
259
00:11:21,062 --> 00:11:24,163
اوه، پس حرف دوستت و زن دوستت رو
260
00:11:24,165 --> 00:11:26,132
و چشم های خودت رو از من
بیشتر قبول داری؟
261
00:11:28,312 --> 00:11:29,429
.واقعا که
262
00:11:39,981 --> 00:11:41,447
واقعا فکر کردی متوجه نمیشم که
263
00:11:41,449 --> 00:11:42,748
وسایلم داره کم میشه؟
264
00:11:42,750 --> 00:11:44,817
اه، متوجه جاکلیدی ات شدی؟
265
00:11:49,224 --> 00:11:51,324
بتمن کجاست؟
266
00:11:52,327 --> 00:11:54,160
.سلام
267
00:11:54,162 --> 00:11:55,161
چرا به هاوارد گفتی که
268
00:11:55,163 --> 00:11:56,395
من وسایل لئونارد رو قایم میکنم؟
269
00:11:56,397 --> 00:11:57,129
.یه لحظه
270
00:11:57,131 --> 00:11:58,164
چرا به لئونارد گفتی که
271
00:11:58,166 --> 00:12:00,299
من بهت گفتم پنی وسایلش
رو قایم میکنه؟
272
00:12:01,202 --> 00:12:02,301
درباره رمز و راز صحبت میکردیم
273
00:12:02,303 --> 00:12:04,804
...که یه دفعه بحثش پیش امد و
274
00:12:04,806 --> 00:12:06,138
.صبر کن
275
00:12:06,249 --> 00:12:07,269
کی از آپارتمان امی خبر داره؟
276
00:12:07,475 --> 00:12:09,542
.بس کنید دیگه
277
00:12:10,411 --> 00:12:12,178
،خب، من واقعا تو این موضوع تقصیری ندارم
278
00:12:12,180 --> 00:12:14,447
.بنابراین شامم رو میخورم فقط
279
00:12:15,316 --> 00:12:16,716
و میخوام بدونم چرا درباره آپارتمانم
280
00:12:16,718 --> 00:12:18,217
.به همه خبر دادی
281
00:12:18,219 --> 00:12:19,585
.نوبت تو، عزیزم
282
00:12:20,955 --> 00:12:23,623
.امی، ببخشید، نباید چیزی میگفتم
283
00:12:24,525 --> 00:12:26,525
.خب، اشکال نداره
284
00:12:26,527 --> 00:12:28,261
ببخشید
285
00:12:28,263 --> 00:12:30,596
.که درباره آپارتمانم دروغ گفتم
286
00:12:30,598 --> 00:12:32,565
.اشکال نداره
287
00:12:32,567 --> 00:12:33,833
...و
288
00:12:33,835 --> 00:12:34,800
و چی؟
289
00:12:34,802 --> 00:12:36,702
ردای جادوگری آیتم بعدی که
.دور انداخته میشه
290
00:12:38,506 --> 00:12:40,640
،حالا که همه چیز روشن شد
291
00:12:40,642 --> 00:12:43,509
فکر میکنید میتونم بازم باهم زندگی کنید؟
292
00:12:44,345 --> 00:12:46,846
،فارق از اتفاق های گذشته
293
00:12:46,848 --> 00:12:48,614
من تجربه باهم زندگی کردن مون
294
00:12:48,616 --> 00:12:51,150
.رو موفقیت آمیز میدونم
295
00:12:51,152 --> 00:12:54,086
منظورت اینکه دوست داری با من زندگی کنی؟
296
00:12:54,088 --> 00:12:56,722
.احتمالش رو در نظر میگیرم
297
00:12:58,633 --> 00:12:59,603
.امی، خونسرد باش
298
00:12:59,761 --> 00:13:01,761
.حالا هرچی
299
00:13:04,832 --> 00:13:07,033
،میدونی، اگه شلدون برای همیشه بره اون طرف
300
00:13:07,035 --> 00:13:08,234
لئونارد میتونه وسایلی که دوست نداری رو
301
00:13:08,236 --> 00:13:09,335
.تو اتاق قدیمی شلدون نگه داره
302
00:13:09,337 --> 00:13:10,803
.همه چیز حل میشه -
.ایده خوبیه -
303
00:13:10,805 --> 00:13:13,472
اوه، شاید بتونم به یه اتاق بازی
.تبدیلش کنم
304
00:13:13,474 --> 00:13:14,373
.عالی میشه
305
00:13:14,375 --> 00:13:15,441
،وایسا، وایسا، وایسا ببینم
چیکار کنه؟
306
00:13:15,443 --> 00:13:17,777
.ببخشید... اما اونجا اتاقه منه
307
00:13:17,779 --> 00:13:19,078
.اما اینجا زندگی نمیکنی دیگه
308
00:13:19,080 --> 00:13:20,513
.اما اتاق منه
309
00:13:20,515 --> 00:13:22,048
.اما اینجا زندگی نمیکنی دیگه -
.اما اونجا اتاق منه -
310
00:13:22,050 --> 00:13:23,316
.بهتره شما غذاتون رو بخورید
311
00:13:23,318 --> 00:13:24,750
.اما اینجا زندگی نمیکنی دیگه
312
00:13:25,920 --> 00:13:27,286
،عزیزم، وقتی که دیگه اجاره ندی
313
00:13:27,288 --> 00:13:28,888
.هیچ چیز دیگه ماله تو نیست
314
00:13:28,890 --> 00:13:30,022
.اما اونجا اتاق منه
315
00:13:30,024 --> 00:13:32,258
.اما اینجا زندگی نمیکنی دیگه
316
00:13:34,595 --> 00:13:37,263
.ممنون که درک کردی
317
00:13:37,265 --> 00:13:38,898
.هی، میفهمم
318
00:13:38,900 --> 00:13:41,734
.همه میخوان بیشتر پیش من باشن
319
00:13:43,171 --> 00:13:45,705
.مثل مردی شکری در دنیای مورچه ها هستم
320
00:13:47,008 --> 00:13:48,007
.شب بخیر
321
00:13:48,009 --> 00:13:50,142
.مم، شب بخیر
322
00:14:00,988 --> 00:14:04,056
،اگه به زندگی کردن باهم ادامه دادیم
323
00:14:04,058 --> 00:14:05,591
باید اینجا باشه؟
324
00:14:07,328 --> 00:14:08,427
.نمیدونم
325
00:14:08,429 --> 00:14:10,529
.میتونه باشه
326
00:14:10,531 --> 00:14:11,464
...البته میتونه
327
00:14:11,466 --> 00:14:13,999
.آپارتمان تو هم باشه
328
00:14:14,001 --> 00:14:17,236
آره، آره، تو آپارتمان منم میتونیم
.زندگی کنیم
329
00:14:17,238 --> 00:14:19,638
.از آپارتمانت متنفرم
330
00:14:20,441 --> 00:14:23,142
ببخشید که تو مطرحش کردی؟
331
00:14:23,144 --> 00:14:26,479
.خب، فکر کنم میتونه دنبال یه جای جدید باشیم
332
00:14:26,481 --> 00:14:27,680
میدونی، و اصلا اجباری نیست
333
00:14:27,682 --> 00:14:29,348
.که تو پسدینا بمونیم
334
00:14:29,350 --> 00:14:32,251
...میتونیم به آلتدینا بریم
335
00:14:32,253 --> 00:14:35,221
.یا حتی جایی که به "دینا" ختم نشه
336
00:14:35,223 --> 00:14:36,956
.هیجان انگیزه
337
00:14:36,958 --> 00:14:39,992
.یعنی... هرکاری بخوایم میتونیم کنیم
338
00:14:40,828 --> 00:14:42,094
اما اگه رفتیم و
339
00:14:42,096 --> 00:14:43,896
خوشمون نیومد چی؟
340
00:14:43,898 --> 00:14:45,865
اگه تو ساختمون سیگاری داشته باشیم چی؟
341
00:14:45,867 --> 00:14:46,966
یا حیوون خونگی؟
342
00:14:46,968 --> 00:14:49,502
.یا ممکن قارچ زده باشه
343
00:14:49,504 --> 00:14:51,170
.ممکنه صدای ماشین ها بیاد
344
00:14:51,172 --> 00:14:54,006
.باید مسیر اتوبوس جدیدی رو یاد بگیرم
345
00:15:00,114 --> 00:15:02,014
داری سعی میکنی با آهنگ تیتراژ
346
00:15:02,016 --> 00:15:04,650
استارترک" به عنوان لالایی منو آروم کنی؟"
347
00:15:05,520 --> 00:15:06,652
.آره
348
00:15:06,654 --> 00:15:09,255
.من که بچه نیستم، ادامه نده
349
00:15:09,257 --> 00:15:10,990
.ببخشید
350
00:15:14,729 --> 00:15:18,164
آهنگ "2001: یک ادیسه فضایی" رو بلدی؟
351
00:15:29,143 --> 00:15:30,810
.خیلی خب، این آرامش بخشه
352
00:15:39,821 --> 00:15:42,788
،ببین، میفهمم که اینجا هنوز اتاق منه
353
00:15:42,790 --> 00:15:44,490
.و کاری نکردی که احساس راحتی کنی توش
354
00:15:44,492 --> 00:15:45,724
.مرسی
355
00:15:45,726 --> 00:15:47,460
که به خاطر همین برات
356
00:15:47,462 --> 00:15:50,262
.این "پاور رنجر" صورتی رو گرفتم
357
00:15:51,232 --> 00:15:53,132
.هرجا دوست داری بذارش
358
00:15:53,134 --> 00:15:56,435
.خیلی خب، اما ممکنه یه ذره دردت بیاد
359
00:15:57,538 --> 00:16:00,239
شوخی میکنم، میخوام اینجا احساس
.راحتی کنی
360
00:16:00,241 --> 00:16:02,408
.هرجور که دوست داری دکورش رو بچین
361
00:16:02,410 --> 00:16:03,909
واقعا جدی میگی؟
362
00:16:03,911 --> 00:16:04,877
.واقعا
363
00:16:04,879 --> 00:16:06,312
عالیه، و اینو بدون که همه
364
00:16:06,314 --> 00:16:07,913
.وسایلت رو نمیریزم دور
365
00:16:07,915 --> 00:16:09,248
آره؟ چیو نگه میداری؟
366
00:16:09,250 --> 00:16:10,816
اون شمع رو با
367
00:16:10,818 --> 00:16:12,284
.خودت
368
00:16:13,955 --> 00:16:15,387
پوستر روباتم چی؟
369
00:16:15,389 --> 00:16:16,355
370
00:16:16,357 --> 00:16:18,424
.کاری نکن فقط شمع رو نگه دارم
371
00:16:25,032 --> 00:16:27,399
چی شده؟
372
00:16:27,401 --> 00:16:30,569
.دارم به فکر ترک اتاق خوابم کلنجار میرم
373
00:16:31,672 --> 00:16:34,273
میشه یه ذره کلنجارت درونی باشه؟
374
00:16:35,977 --> 00:16:37,243
.باید ببینمش
375
00:16:38,713 --> 00:16:40,246
،وقتی که من نیستم
376
00:16:40,248 --> 00:16:42,948
.روی بالشم نفس نکش
377
00:16:42,950 --> 00:16:44,884
چطوره اصلا نفس نکشم؟
378
00:16:44,886 --> 00:16:46,919
.عشق خودمی
379
00:16:53,127 --> 00:16:55,728
اینجا چه خبره؟
380
00:17:09,610 --> 00:17:11,443
چه خبره اینجا؟
381
00:17:11,445 --> 00:17:13,112
.اه سلام شلدون
382
00:17:13,948 --> 00:17:15,047
اتاقت رو تبدیل به یه
383
00:17:15,049 --> 00:17:16,515
.سیاهچاله سکسی تبدیل کردیم
384
00:17:16,517 --> 00:17:19,084
!اه
385
00:17:19,954 --> 00:17:21,020
!نه
386
00:17:21,022 --> 00:17:22,588
چی شده؟
387
00:17:26,227 --> 00:17:28,127
.خیلی خب، سوال آخر
388
00:17:28,129 --> 00:17:30,629
شلواری که پوشیده بود... باسنش بیرون بود؟
389
00:17:32,400 --> 00:17:35,200
میشه روی تصمیمی که من باید بگیرم تمرکز کنیم؟
390
00:17:35,202 --> 00:17:36,936
،میتونم، اما برای اطلاع تون
391
00:17:36,938 --> 00:17:39,471
.تمام این شلوارها اون قسمت رو ندارن
392
00:17:39,473 --> 00:17:42,107
،آقایون، خواهش میکنم
393
00:17:42,109 --> 00:17:43,976
.تصمیم بزرگی باید بگیرم
394
00:17:43,978 --> 00:17:47,046
خب من و امی به زندگی باهم ادامه بدیم؟
395
00:17:47,048 --> 00:17:49,248
یا برگردم پیش لئونارد؟
396
00:17:49,250 --> 00:17:51,517
.باید از روی شلوار سکسی ام رد بشی
(از روی جنازه ام رد بشی)
397
00:17:52,520 --> 00:17:54,954
.زیاد پیچیده نیست
398
00:17:55,489 --> 00:17:56,522
امی رو دوست داری؟
399
00:17:56,524 --> 00:17:57,556
.بله
400
00:17:57,558 --> 00:17:59,058
از زندگی کردن باهم راضی اید؟
401
00:17:59,060 --> 00:18:00,125
.بله
402
00:18:00,127 --> 00:18:02,528
میدونی الان باید چیکار کنی؟
403
00:18:03,397 --> 00:18:04,964
ظاهرا باید خودم این موضوع رو حل کنم
404
00:18:04,966 --> 00:18:06,699
.چون شما اصلا کمکی نکردید
405
00:18:25,886 --> 00:18:28,053
.سلام
406
00:18:28,055 --> 00:18:29,355
.سلام
407
00:18:29,357 --> 00:18:31,223
چیکار میکنی؟
408
00:18:32,526 --> 00:18:36,161
.دارم به "خر بوریدان" فکر میکنم
(یک پارادوکس فلسفی)
409
00:18:36,163 --> 00:18:37,429
.متوجه ام
410
00:18:37,431 --> 00:18:38,597
.تنهات میذارم
411
00:18:41,335 --> 00:18:43,669
چی، فهمیدی درباره چی حرف میزنم؟
412
00:18:43,671 --> 00:18:44,970
البته
413
00:18:44,972 --> 00:18:46,939
ژان بوریدان در یک تز فلسفی
414
00:18:46,941 --> 00:18:48,474
عنوان کرد که
415
00:18:48,476 --> 00:18:50,876
یک خر گرسنه که در فاصله مساوی
بین دو کپه
416
00:18:50,878 --> 00:18:53,545
ینجه قرار گرفته به دلیل ناتوانی
در تصمیم گیری
417
00:18:53,547 --> 00:18:55,114
.از گرسنگی میمیره
418
00:18:59,820 --> 00:19:01,520
.دقیقا
419
00:19:02,690 --> 00:19:05,257
...خب، نمیخوام از گرسنگی بمیری، پس
420
00:19:06,227 --> 00:19:08,594
.بیا بادمجون بخور
421
00:19:10,431 --> 00:19:11,797
.مرسی
422
00:19:12,867 --> 00:19:15,367
میدونی، بعضی ها فکر میکنن بوریدان
423
00:19:15,369 --> 00:19:16,969
.از ارسطو کپی کرده بود
424
00:19:16,971 --> 00:19:18,504
واقعا؟
425
00:19:18,506 --> 00:19:19,538
،هرچند
426
00:19:19,540 --> 00:19:20,806
،در مثال ارسطو
427
00:19:20,808 --> 00:19:23,642
عنوان کرد که مردی به یک
اندازه گرسنه و تشنه
428
00:19:23,644 --> 00:19:25,077
.بین غذا و نوشیدنی گیر افتاده باشه
429
00:19:25,079 --> 00:19:26,812
.هاه
430
00:19:26,814 --> 00:19:28,080
آره، نمیدونم شاید هم به مثال
431
00:19:28,082 --> 00:19:30,416
،فیلسوف قرن 12 ایرانی
432
00:19:30,418 --> 00:19:31,316
غزالی ربط داشته باشه
433
00:19:31,318 --> 00:19:32,885
که میگفت مردی بین
434
00:19:32,887 --> 00:19:34,586
.دو خرمای گیر کرده باشه
435
00:19:34,588 --> 00:19:37,489
منظورت اینکه غزالی پیروی فلسفه
ارسطویی بود؟
436
00:19:37,491 --> 00:19:40,626
به خاطر اینکه به نظر من
.ضد فلسفه ارسوط بود
437
00:19:41,896 --> 00:19:45,197
غزالی ضد ارسطویی بود؟
438
00:19:45,199 --> 00:19:47,066
.پسر، فکر میکردم غزالی رو میشناسم
439
00:19:56,739 --> 00:19:58,038
.خیلی خب
440
00:19:58,040 --> 00:20:00,975
.چشمات رو باز کن و اتاق جدیدت رو ببین
441
00:20:05,014 --> 00:20:07,214
.وای
442
00:20:08,217 --> 00:20:09,750
.میدونم که یه ذره زیاده روی کردم
443
00:20:09,752 --> 00:20:10,985
.میتونیم یه ذره تغییرش بدیم
444
00:20:10,987 --> 00:20:12,119
.نه، نه، نه، نه، نه
445
00:20:12,121 --> 00:20:13,020
برای من مهمه که
446
00:20:13,022 --> 00:20:14,755
.تو اتاقی رو که میخوای داشته باشی
447
00:20:14,757 --> 00:20:16,557
.اه، مرسی که اینجوری فکر میکنی
.دوستت دارم
448
00:20:16,559 --> 00:20:18,125
.منم دوستت دارم
449
00:20:21,264 --> 00:20:23,731
.یه سری چیز تو کمدت قایم میکنم، به پنی چیزی نگو
450
00:20:26,766 --> 00:20:33,566
NightMovie.Com
© TvWorld.info