1 00:00:03,040 --> 00:00:05,360 مرحبا، أنا الدكتور (شيلدون كوبر) 2 00:00:05,720 --> 00:00:07,480 وأنا الدكتور (إيمي فرح فاولر) 3 00:00:07,680 --> 00:00:10,280 ومرحبا بكم في الحلقة الأولى مباشرة من الموقع 4 00:00:10,480 --> 00:00:13,520 من برنامج الدكتور (شيلدون كوبر) والدكتورة (إيمي فرح فاولر) 5 00:00:13,920 --> 00:00:16,760 د. (شيلدون كوبر) المرح مع الأعلام 6 00:00:18,680 --> 00:00:19,800 ابدأوا 7 00:00:20,760 --> 00:00:22,240 "للسعادة والمرح" 8 00:00:22,520 --> 00:00:23,760 "لا يوجد طريقة أفضل" 9 00:00:23,920 --> 00:00:25,440 "من أن تلوّح براية" 10 00:00:26,080 --> 00:00:27,280 "علم أو شارة" 11 00:00:27,680 --> 00:00:30,480 "الذي يملىء قلبي بالسعادة وعيوني بالدموع" 12 00:00:30,840 --> 00:00:33,880 "هو وضع علم أعلى العصا وعلى رافعة" 13 00:00:34,160 --> 00:00:35,480 "المرح مع الأعلام" 14 00:00:35,840 --> 00:00:36,960 "المرح مع الأعلام" 15 00:00:37,080 --> 00:00:40,240 "هيا قل هل ترى؟" 16 00:00:40,680 --> 00:00:44,120 "إنه المرح مع الأعلام المرح مع الأعلام" 17 00:00:48,720 --> 00:00:51,360 كما لاحظتم، يوجد تغيير واحد فقط هنا 18 00:00:51,560 --> 00:00:53,320 وهو فرقتنا المنزلية الجديدة 19 00:00:57,200 --> 00:00:58,840 التي لم تتعرف على منزلتها بعد 20 00:01:01,880 --> 00:01:04,920 نحن أيضاً نطلّ عليكم مباشرةً من شقة مختلفة 21 00:01:05,280 --> 00:01:08,320 بدأنا أنا و(الدكتور فاولر) تجربة العيش معاً 22 00:01:08,480 --> 00:01:10,640 بعد أن ظهر عطل في صنابير المياه في شقتها 23 00:01:10,840 --> 00:01:12,840 هذا منزل صديقتنا (بيني) 24 00:01:13,080 --> 00:01:14,440 قد تتذكرونها من حلقة 25 00:01:14,600 --> 00:01:17,520 "الأعلام: والشعب الذي لا يفهمها" 26 00:01:19,000 --> 00:01:22,600 لذلك، وفي سبيل العيش المشترك موضوع حلقة اليوم هو... 27 00:01:22,840 --> 00:01:25,680 أعلام منطقتين يجتمعان ليصبحا واحداً 28 00:01:25,960 --> 00:01:29,360 مثل علم (سانت كيتس) و(نيفيس) 29 00:01:29,520 --> 00:01:32,600 لذا، دعونا نشمّر عن سواعدنا ونتعرّف على (نيفيس) 30 00:01:37,200 --> 00:01:39,680 حسناً، أعجبني ذلك ولكن في المرة القادمة اسألني 31 00:01:41,080 --> 00:01:44,480 هل تعلمون أن العلم تم تصميمه من قبل طالب اسمه (إدريس لويس)... 32 00:01:44,760 --> 00:01:47,920 لا أستطيع أن أصدق أنني أقول هذا لكن هل يمكننا مشاهدة الأخبار أو ما شابه؟ 33 00:01:49,880 --> 00:01:51,680 هذا لطيف، إنهما يستمتعان بالعيش معاً 34 00:01:51,880 --> 00:01:54,280 أجل، أتساءل ماذا سيفعلان عندما تصبح شقّتها جاهزة 35 00:01:54,480 --> 00:01:57,040 - في الواقع، إنها جاهزة منذ أسابيع - ماذا تعنين؟ 36 00:01:57,440 --> 00:01:58,760 حسناً، لقد أنهوا العمل مبكراً 37 00:01:58,920 --> 00:02:01,120 لكنّها تقول لـ(شيلدون) إنّهم سيتأخرون على الموعد المحدّد 38 00:02:01,200 --> 00:02:04,760 - لذا كانت تكذب عليه؟ - أنت كذبت على (شيلدون) 39 00:02:04,960 --> 00:02:08,120 أجل، ولكن لجعله يغادر لا لكي يبقى 40 00:02:09,640 --> 00:02:13,640 (بودا) و(بيست) اتّحدا لتشكيل (بودابست) 41 00:02:14,000 --> 00:02:18,400 ولهذا السبب (بودابست) هي الـ"بودابست" 42 00:02:20,560 --> 00:02:21,600 - الآن... - صحيح 43 00:02:49,320 --> 00:02:53,160 شكراً لخدماتكم، أيها السادة الأفاضل آمل أن يكبر جمهورنا 44 00:02:53,320 --> 00:02:55,840 مع موسيقى (الروك آند رول) الشبابية 45 00:02:56,680 --> 00:02:59,400 هل تعتقد أنه لديك جمهور؟ هذا مضحك 46 00:03:01,480 --> 00:03:02,960 ألن نتقاضى راتباً؟ لا شيء؟ 47 00:03:03,320 --> 00:03:05,040 ولا حتى شطائر؟ 48 00:03:07,680 --> 00:03:10,720 إنه وقت العشاء تقريباً هل ترغب في أي شيء؟ 49 00:03:11,040 --> 00:03:13,000 أجل، يمكننا إحضار الطعام التايلاندي بالقرب من شقتك 50 00:03:13,120 --> 00:03:15,400 ومن ثم نمّر للتحقق من تقدّم الإنشاءات 51 00:03:16,960 --> 00:03:19,800 لا أعتقد أنك ستودّ القيام بذلك إنها منطقة إنشاءات 52 00:03:20,680 --> 00:03:21,683 أين المشكلة؟ 53 00:03:21,840 --> 00:03:24,840 ماذا عن خوفك من المسامير الطائشة والشقوق في المؤخّرة؟ 54 00:03:26,240 --> 00:03:29,960 أنا أرتعب من فكرة دهس المسمار والسقوط على مؤخرتي 55 00:03:31,760 --> 00:03:33,480 على أي حال، ماذا عن العشاء؟ 56 00:03:33,920 --> 00:03:37,000 إذا أردت، يمكنني الاتصال بصاحب العقار لأقدّم شكوى 57 00:03:37,720 --> 00:03:41,920 - شكراً، لكنك لست مضطراً لذلك - لا أمانع، أنا جيد جداً في الشكوى 58 00:03:42,440 --> 00:03:45,560 لو كانت رياضة أولمبية كنت سأشكو من غباء هذه الرياضة 59 00:03:45,720 --> 00:03:47,680 ثم آخذ الميدالية الذهبية إلى البيت 60 00:03:49,840 --> 00:03:53,360 أفكار جيدة إذاً، ماذا عن العشاء؟ 61 00:03:54,520 --> 00:03:57,720 هل أنا أتوهّم أم أنّك تغيرين الموضوع عمداً؟ 62 00:03:58,360 --> 00:03:59,363 كلا 63 00:03:59,600 --> 00:04:04,200 وفيما يتعلّق بموضوع "المواضيع" استخدامك لكلمة "الموضوع" هو نفسه أو يختلف 64 00:04:04,320 --> 00:04:06,600 عن تحدثنا عن "موضوع الملك"؟ 65 00:04:10,320 --> 00:04:12,400 أشعر بأنك ما زلت تفعلين ذلك 66 00:04:13,040 --> 00:04:17,000 لكنني أجد هذا الموضوع لا يقاوم لذا، في بلاد ما بين النهرين القديمة 67 00:04:17,200 --> 00:04:19,720 كان الملك يعتبر الناس كممتلكاته 68 00:04:22,320 --> 00:04:23,323 أنا جادّ 69 00:04:23,600 --> 00:04:25,600 مختبر الدفع النفاث في الواقع يطوّر ذراع روبوت 70 00:04:25,800 --> 00:04:27,800 قادر على الإمساك بكويكب قبل أن يصطدم بنا 71 00:04:28,800 --> 00:04:31,480 لذا خطتهم لإنقاذ الأرض من (آرماغادون) 72 00:04:31,640 --> 00:04:34,000 هي بأن يأملوا أن يتمكن حفنة من العلماء التقاط كرة؟ 73 00:04:35,400 --> 00:04:38,280 إذا كنا سنموت جميعاً لماذا آكل الكثير من الكرنب؟ 74 00:04:40,280 --> 00:04:42,120 أنت هادئ جداً هل كل شيء على ما يرام؟ 75 00:04:42,720 --> 00:04:46,520 أنا قلق بشأن (إيمي) انها تتصرف بغرابة في الآونة الأخيرة 76 00:04:46,960 --> 00:04:52,240 حسناً، فقط من باب الفضول ما هي التصرفات التي تعتبرها غريبة؟ 77 00:04:56,400 --> 00:04:59,880 سلوكها كلا، لدي شعور بأنها تخفي شيئاً 78 00:05:00,760 --> 00:05:03,440 لا تقلق بشأن ذلك إنها على الارجح مشغولة بالعمل 79 00:05:03,920 --> 00:05:05,360 حسناً مهما كان السبب، إنه يزعجني 80 00:05:05,560 --> 00:05:07,280 لا أستطيع تناول الطعام ولا أستطيع النوم 81 00:05:07,440 --> 00:05:10,800 ولا تسألوني حتى عن كثافة حركة أمعائي 82 00:05:12,120 --> 00:05:14,560 سمعتماه يا شباب، لا تسألا 83 00:05:15,520 --> 00:05:19,320 لماذا ستخفي شيئاً عني لقد شاركت جسدي مع تلك المرأة 84 00:05:19,800 --> 00:05:22,080 وكلمة المرور الخاصة بـ(نتفليكس) 85 00:05:22,960 --> 00:05:25,880 ونصحوني بـ(ستيلا غوت هير غروث باك) بين الأفلام المقترحة عليّ بفضلها 86 00:05:27,960 --> 00:05:30,360 صديقي، صديقي، استمع لا شيء سيئ يحدث 87 00:05:30,600 --> 00:05:33,360 هي فقط... هي فقط لم تكن تريدك أن تعرف 88 00:05:33,560 --> 00:05:36,600 أن الورشة في شقّتها انتهت منذ بضعة أسابيع 89 00:05:37,880 --> 00:05:39,080 أنا لا أفهم 90 00:05:39,200 --> 00:05:43,520 إنها تستمتع بالعيش معك وهي لا تريد إنهاء ذلك سريعاً 91 00:05:43,920 --> 00:05:48,240 إذاً، فهي تخدعني لكي تقضي مزيداً من الوقت معي 92 00:05:48,720 --> 00:05:49,960 أجل 93 00:05:50,800 --> 00:05:53,520 أشعر بالإطراء والأذى معاً 94 00:05:54,280 --> 00:05:55,735 كما عندما يقول الناس إنني أبدو مثل الهيكل العظمي 95 00:05:55,760 --> 00:05:57,640 من فيلم (نايتمير بيفور كريسماس) 96 00:05:59,320 --> 00:06:01,320 يا إلهي، أنت تشبهه 97 00:06:03,280 --> 00:06:06,240 (شيلدون)، هذا ليس بأمر مهم إنها كذبة صغيرة، الجميع يفعل ذلك 98 00:06:06,480 --> 00:06:09,800 ليس أنا، أنا صادق مئة في المئة في كل علاقاتي 99 00:06:10,120 --> 00:06:12,200 وإلى أي درجة أنت وحيد الآن؟ 100 00:06:13,240 --> 00:06:15,720 لدرجة أنني أتناول الكعكة على المرحاض 101 00:06:16,680 --> 00:06:21,120 حسناً، أنا لن أتقبل الخداع في علاقتي لا أملك سوى خيار مواجهتها 102 00:06:21,440 --> 00:06:26,000 لا تفعل ذلك، أنت تملك ذهباً الآن تمسّك بذلك إلى أن تقع في مشكلة 103 00:06:26,160 --> 00:06:29,200 ومن ثمّ... واجهها به 104 00:06:29,920 --> 00:06:32,360 لماذا تقول له هذا؟ هذه نصيحة مريعة 105 00:06:32,680 --> 00:06:37,120 - لذا لا تودّ أن تساوم (بيني) بشيء؟ - طبعاً لا 106 00:06:37,440 --> 00:06:40,840 إذاً، إذا كنت في الواقع أعرف شيئاً عنك الآن... 107 00:06:41,440 --> 00:06:43,000 وهو أكيد... 108 00:06:44,320 --> 00:06:45,480 هل ستودّ أن اخبرك به 109 00:06:46,080 --> 00:06:50,680 - كلا - سأعتبر ذلك بمثابة "نعم" 110 00:06:51,800 --> 00:06:56,280 إنها تنقل مقتنياتك بشكل سري إلى المخزن على دفعات، وأنت لم تلاحظ ذلك 111 00:06:56,840 --> 00:06:59,280 - هل تمزح معي؟ - أرأيت، إنني أعرف هذا منذ أسابيع 112 00:06:59,520 --> 00:07:05,320 لكنني انتظرت حتى هذه اللحظة لأتسبب له بأكبر قدر من الألم 113 00:07:10,000 --> 00:07:12,640 لقد ذهب (سوبرمان) رحل الـ(ستورم تروبر) الخاص بي 114 00:07:12,760 --> 00:07:15,360 رزنامة (الكلينغون) خاصّتك اختفت 115 00:07:16,040 --> 00:07:17,415 كنت أود أن أقول "اللعنة" بالـ(الكلينغونية) 116 00:07:17,440 --> 00:07:19,280 لكن هذا لن يكون قبل الشهر القادم 117 00:07:20,240 --> 00:07:22,400 - الكلمة هي "كوفاخ" - "كوفاخ"! 118 00:07:23,680 --> 00:07:26,200 - لقد أخذت الـ(ويرز والدو) - لا، لا، إنه هناك 119 00:07:26,400 --> 00:07:27,880 أجل، ها هو 120 00:07:31,240 --> 00:07:35,520 إذاً، ما الوضع في شقتك؟ لماذا يستغرقون كلّ هذا الوقت؟ 121 00:07:36,280 --> 00:07:38,440 لقد كانت هناك مشكلة في الجدار الجاف 122 00:07:38,840 --> 00:07:41,160 لا، ماذا حصل؟ 123 00:07:42,080 --> 00:07:46,600 حسنا، الجدار الجاف أصبح مبللاً ولا أحد يحبّذ الجدار الجاف عندما يتبلل 124 00:07:46,760 --> 00:07:50,280 لأنه عندما يصبح الجدار الجاف مبللاً يصبح حقاً... 125 00:07:50,480 --> 00:07:51,960 جداراً مبللاً؟ 126 00:07:53,520 --> 00:07:55,560 أو جداراً رطباً، وهو بالسوء نفسه 127 00:07:57,360 --> 00:07:59,600 اذاً لماذا لا يجلبون المزيد من الجدران الجافة؟ 128 00:08:00,160 --> 00:08:05,680 حسناً، لقد ذهبوا لإحضارها لكن المرأة في متجر الجدران 129 00:08:06,520 --> 00:08:08,160 قالت إنها معروضة للتصفية ويجب أن ننتظر 130 00:08:08,320 --> 00:08:10,400 - لأن المدخرات... - حسناً، هل انتهيت؟ 131 00:08:11,000 --> 00:08:12,720 أخبرتني (برناديت) أنّ شقتك جاهزة 132 00:08:13,000 --> 00:08:14,095 انتهيت من الأمر عند قصة الجدار المبلّل 133 00:08:14,120 --> 00:08:15,760 لكنك لم تدعي الأمر وشأنه 134 00:08:17,280 --> 00:08:19,120 لكن هل (شيلدون) يصدّق كل هذا الهراء؟ 135 00:08:19,400 --> 00:08:23,720 بدأ يشكّ بالأمر ولكنني اختلقت عطسةً فركض للاستحمام 136 00:08:25,040 --> 00:08:26,880 أرجوك لا تقولي أي شيء أشعر بالسوء لهذا 137 00:08:27,000 --> 00:08:29,520 - لا تقلقي، لن أفعل - شكراً 138 00:08:31,440 --> 00:08:33,840 - "المرأة في متجر الجدران؟" - انسي الأمر! 139 00:08:37,000 --> 00:08:39,960 - هل ستواجه (بيني)؟ - في النهاية، أعتقد أنني سأفعل 140 00:08:40,160 --> 00:08:42,080 على الرغم من أنني أشعر بالفضول كم من الوقت تعتقد 141 00:08:42,240 --> 00:08:44,680 أنها قادرة على إخفاء أغراضي من دون علمي 142 00:08:46,760 --> 00:08:50,600 أتعلم؟ ربما بدلاً من مواجهتهما لنر إلى أي مدى ستصلان 143 00:08:50,800 --> 00:08:52,240 بهذه الخدعة المحاكة 144 00:08:52,680 --> 00:08:56,000 مثل رجل العكبوت الذي كان على مكتبك 145 00:08:56,360 --> 00:08:58,040 يا إلهي، أصبحت أعمى 146 00:09:00,520 --> 00:09:02,280 مرحباً، وصل الطعام 147 00:09:03,640 --> 00:09:06,640 ممتاز أنا جائع جداً 148 00:09:06,800 --> 00:09:09,960 نعم في المناسبة ماذا يحدث في شقتك؟ 149 00:09:11,000 --> 00:09:16,760 - ما زالوا يعملون على تصليحها - هذا مثير للإهتمام، مثير جداً للإهتمام 150 00:09:18,280 --> 00:09:20,120 أجل، مررنا على شقتها في طريقنا إلى المطعم 151 00:09:20,360 --> 00:09:25,440 - وسيعملون على إصلاحها لفترة وجيزة - لحظة، هل رأيت شقتها؟ 152 00:09:25,720 --> 00:09:28,240 أجل، لا تزال في حالة من الفوضى 153 00:09:31,720 --> 00:09:33,320 - (ليونارد)؟ - نعم؟ 154 00:09:34,200 --> 00:09:36,160 أنا لا أفهم 155 00:09:39,680 --> 00:09:42,000 هل (بيني) تكذب؟ 156 00:09:43,720 --> 00:09:45,600 لست متأكّداً 157 00:09:47,480 --> 00:09:51,240 - لماذا تتكلمان الكلينغونية؟ - لماذا تتكلمين الإنكليزية؟ 158 00:09:52,640 --> 00:09:53,643 هذا سخيف 159 00:09:53,880 --> 00:09:55,800 (بيني)، هل تذكرين عندما علمتك الـ(أوبي دوبي)؟ 160 00:09:56,200 --> 00:09:58,240 بالتأكيد أذكر 161 00:10:01,080 --> 00:10:02,280 ممتاز 162 00:10:03,440 --> 00:10:05,680 هل يعلم (شيلدون) أنني أكذب 163 00:10:06,840 --> 00:10:08,600 إذا أخبره (ليونارد) 164 00:10:10,120 --> 00:10:11,720 فهذا ممكن 165 00:10:13,120 --> 00:10:15,080 - حسناً، كفّا عن ذلك - أنتما كفّا عن ذلك 166 00:10:15,480 --> 00:10:17,120 هل تفهمهما؟ 167 00:10:18,840 --> 00:10:19,843 - كلا - اللّعنة! 168 00:10:19,960 --> 00:10:23,760 حسناً، هذا يكفي، أتعلمون؟ ما الذي يجري هنا؟ 169 00:10:24,160 --> 00:10:27,040 حسناً، أخبرت (شيلدون) أنّ شقّتها جاهزة 170 00:10:27,200 --> 00:10:29,720 ولكن بعد ذلك قلت إنّها لم تجهز بعد لذلك أنا مرتبك الآن 171 00:10:30,280 --> 00:10:33,800 (بيني) كانت تتستّر عليّ فقط منزلي جاهز منذ أسبوعين 172 00:10:34,240 --> 00:10:36,520 - كيف أمكنك الكذب عليّ؟ - لقد استمتَعت بالعيش معك 173 00:10:36,680 --> 00:10:38,040 هذا ما يطلق عليه الوقوع في الحبّ 174 00:10:38,360 --> 00:10:41,720 وماذا يطلق على تخلصك سراً من كلّ أغراض زوجك؟ 175 00:10:41,920 --> 00:10:43,720 ماذا... هذا غير صحيح! 176 00:10:44,000 --> 00:10:45,560 (برناديت) أخبرت (هاورد) فـ(هاورد) أخبرني 177 00:10:45,800 --> 00:10:47,880 كما أنني لاحظت أنّ أغراضي اختفت! 178 00:10:48,240 --> 00:10:51,680 لذا أنت تصدق صديقك وزوجة صديقك وعينيك؟ 179 00:10:51,920 --> 00:10:53,520 ولا تصدّقني؟ 180 00:11:01,680 --> 00:11:04,320 أنت حقاً لا تعتقدين أنني سوف ألاحظ أنّ أغراضي مفقودة؟ 181 00:11:04,520 --> 00:11:06,560 هل لاحظت سلسلة مفاتيحك؟ 182 00:11:10,800 --> 00:11:12,880 أين (باتمان)؟ 183 00:11:14,520 --> 00:11:15,680 - مرحباً - لماذا أخبرت (هاورد) 184 00:11:15,920 --> 00:11:17,880 - أنني أخبأت أشياء (ليونارد)؟ - ثانية واحدة 185 00:11:18,240 --> 00:11:21,320 لماذا أخبرت (ليونارد) أنني أخبرتك أنّ (بيني) كانت تخبئ أغراضه؟ 186 00:11:21,880 --> 00:11:25,560 لقد ذكرت الأمر فجأةً لأننا كنا نتحدث عن الأسرار و... 187 00:11:26,240 --> 00:11:27,560 - انتظري - من يعلم عن شقّة (إيمي)؟ 188 00:11:27,680 --> 00:11:32,000 فلتكفوا عن ذلك جميعاً! أنا لست حقاً جزءاً من هذا 189 00:11:32,160 --> 00:11:34,200 لذلك أنا سأبدأ بالأكل فقط 190 00:11:35,640 --> 00:11:38,080 أود أن أعرف لماذا أفشيت سرّ شقتي؟ 191 00:11:38,280 --> 00:11:39,840 حان دورك أيتها المثرثرة 192 00:11:41,280 --> 00:11:43,640 (إيمي)، أنا آسفة كان يجب ألّا أقول أي شيء 193 00:11:44,720 --> 00:11:46,520 أعتقد أنه لا بأس في ذلك 194 00:11:47,080 --> 00:11:51,360 - أنا آسفة لأنني كذبت بشأن شقّتي - لا بأس 195 00:11:52,120 --> 00:11:54,000 - و... - وماذا؟ 196 00:11:54,240 --> 00:11:56,360 رداء الساحرة هو التالي 197 00:11:58,640 --> 00:12:02,760 الآن بعد أن أصبح كل شيء مكشوفاً أتعتقدان أنكما ستستمران بالعيش معاً؟ 198 00:12:03,680 --> 00:12:05,560 على الرغم من الأحداث الأخيرة 199 00:12:05,880 --> 00:12:10,000 أنا أعتبر أن تجربتنا في المعاشرة كانت إيجابية 200 00:12:10,480 --> 00:12:12,600 هل تقول إنك تريد العيش معي؟ 201 00:12:13,520 --> 00:12:15,480 أنا منفتح على هذا الاحتمال 202 00:12:16,040 --> 00:12:17,840 (إيمي)، تصرّفي ببرودة 203 00:12:19,440 --> 00:12:20,680 لا يهمّ 204 00:12:23,040 --> 00:12:24,800 أتعلمون، إذا انتقل إلى الشقة المجاورة للأبد 205 00:12:25,080 --> 00:12:26,215 يمكن لـ(ليونارد) أن يحتفظ بالأشياء التي لا تحبينها 206 00:12:26,240 --> 00:12:27,243 في غرفة (شيلدون) القديمة 207 00:12:27,360 --> 00:12:28,760 - هذا يحلّ كلّ شيء - فكرة عظيمة! 208 00:12:28,960 --> 00:12:32,080 - ربما يمكنني تحويلها إلى حجرة ألعاب - ذلك سيكون مدهشاً 209 00:12:32,200 --> 00:12:35,440 مهلاً، مهلاً، انتظر، ماذا ستفعل؟ اعذرني...لكن هذه غرفتي 210 00:12:35,680 --> 00:12:37,560 - لكنك لن تعيش فيها - لكنها غرفتي 211 00:12:37,880 --> 00:12:39,360 - لكنك لن تعيش فيها - لكنها غرفتي 212 00:12:39,600 --> 00:12:42,120 ابدأوا بالأكل أيها الشباب لكنك لن تعيش هنا 213 00:12:43,440 --> 00:12:45,960 عزيزي، بمجرّد توقفك عن دفع الإيجار لن يبقى أي من هذا لك 214 00:12:46,200 --> 00:12:49,080 - لكنّها غرفتي - لكنك لن تعيش هنا! 215 00:12:52,600 --> 00:12:55,680 - شكراً لتفهمك - أنا أفهم الأمر 216 00:12:56,120 --> 00:12:58,200 الجميع يريد قضاء المزيد من الوقت معي 217 00:12:59,600 --> 00:13:02,480 أنا مثل رجل مصنوع من السكّر في عالم مليء بالنمل 218 00:13:04,080 --> 00:13:05,520 - تصبح على خير - تصبحين على خير 219 00:13:17,520 --> 00:13:21,480 إن استمررنا بالعيش معاً هل سنعيش هنا؟ 220 00:13:23,160 --> 00:13:25,320 لا أعلم، ذلك ممكن 221 00:13:26,080 --> 00:13:28,880 طبعاً هناك... هناك دائماً شقتك 222 00:13:29,640 --> 00:13:34,600 - طبعاً، طبعاً، يمكننا العيش في شقّتي - أنا أكره شقّتك 223 00:13:36,160 --> 00:13:38,160 عفواً، لكن أنت من ذكر الأمر؟ 224 00:13:39,040 --> 00:13:41,000 حسناً، أعتقد أنه يمكننا إيجاد مكان جديد 225 00:13:41,280 --> 00:13:43,840 أتعلمين؟ وعملياً، لسنا مرغمين على البقاء في (باسادينا) 226 00:13:44,120 --> 00:13:46,040 يمكننا، يمكننا الإنتقال إلى (ألتادينا)... 227 00:13:47,000 --> 00:13:49,520 أو إلى مكان لا ينتهي حتى بـ(دينا) 228 00:13:50,440 --> 00:13:54,560 هذا مشوّق نوعا ما أعني... أننا قد نفعل ما نريده 229 00:13:55,240 --> 00:13:59,680 لكن ماذا لو انتقلنا، ولم يعجبنا ذلك ماذا لو كان هناك مدخّن في المبنى؟ 230 00:14:00,160 --> 00:14:02,520 أو حيوانات أليفة؟ أو قد يكون هناك عفن؟ 231 00:14:02,920 --> 00:14:04,440 أو قد يكون هناك ضجيج السيارات 232 00:14:04,680 --> 00:14:07,520 وسأضطر أن أسلك طريقاً جديداً في الحافلة 233 00:14:14,080 --> 00:14:18,240 هل تحاولين تهدئتي عبر غناء مقدّمة (ستار ترك) كتهويدة؟ 234 00:14:18,960 --> 00:14:22,360 - أجل - أنا لست طفلاً، لا تفعلي ذلك 235 00:14:23,160 --> 00:14:24,200 - آسفة 236 00:14:28,120 --> 00:14:31,040 هل تعرفين أغنية العام 2001 (سبايس أوديسي)؟ 237 00:14:41,760 --> 00:14:43,920 حسناً، هذا مهدّىء حقاً 238 00:14:52,160 --> 00:14:54,480 انظري، أنا أفهمك هذه الغرفة ما زالت لي 239 00:14:54,640 --> 00:14:56,120 ولم نجعلها غرفتك حقاً 240 00:14:56,400 --> 00:15:01,080 - شكراً لك - لهذا جلبت لك (باور راينجر) وردي 241 00:15:03,040 --> 00:15:04,360 ضعيه أينما تشائين 242 00:15:04,760 --> 00:15:07,800 حسناً، لكنك قد تشعر ببعض الإنزعاج 243 00:15:09,000 --> 00:15:11,200 أنا أمزح أريدك أن تشعري بأنك في منزلك 244 00:15:11,480 --> 00:15:13,560 رتبي الغرفة بطريقة تجعلك سعيدة 245 00:15:13,960 --> 00:15:15,600 - أحقاً تعني ذلك؟ - حقاً 246 00:15:16,120 --> 00:15:18,400 عظيم، ولمعلوماتك لن أتخلّص من كل أغراضك 247 00:15:18,640 --> 00:15:20,240 حقاً؟ ما الذي ستحتفظين به؟ 248 00:15:20,640 --> 00:15:22,920 تلك الشمعة، وأنت 249 00:15:24,960 --> 00:15:28,720 - ماذا عن ملصق الروبوت؟ - يمكنني تقبّل الشمعة فقط 250 00:15:35,200 --> 00:15:41,080 - ماذا يجري؟ - لا أتحمّل فكرة تركي لغرفتي القديمة 251 00:15:41,520 --> 00:15:44,520 هل من الممكن أن يكون صراعاً داخلياً؟ 252 00:15:45,680 --> 00:15:47,760 أنا بحاجة إلى رؤيتها 253 00:15:48,320 --> 00:15:51,680 لا تتنفسي على وسادتي، ريثما أذهب 254 00:15:52,600 --> 00:15:55,800 - ما رأيك ألا أتنفس كلياً - هذه فتاتي 255 00:16:03,240 --> 00:16:05,080 ما هذا؟ 256 00:16:18,040 --> 00:16:20,800 - ماذا يحصل؟ - أهلا بك (شيلدون) 257 00:16:22,320 --> 00:16:25,600 لقد حوّلنا غرفتك إلى زنزانة جنس 258 00:16:27,680 --> 00:16:30,280 - لا! - ماذا يحصل؟ 259 00:16:34,160 --> 00:16:36,760 حسناً، سؤالي الأخير هل السروال الذي كان يرتديه... 260 00:16:37,240 --> 00:16:38,960 مكشوف من الخلف؟ 261 00:16:39,720 --> 00:16:42,120 هل يمكننا التركيز على القرار الذي سأتّخذه؟ 262 00:16:42,360 --> 00:16:46,160 يمكننا ذلك، لكن لمعلوماتكم جميع هذه السراويل مكشوفة من الخلف 263 00:16:47,600 --> 00:16:50,760 أرجوكم، يا سادة هذا قرارّ هام 264 00:16:50,920 --> 00:16:55,880 هل أستمر بالعيش مع (إيمي)؟ أم هل أعود للعيش مع (ليونارد)؟ 265 00:16:56,080 --> 00:17:01,400 - لن يحصل هذا أبداً - الموضوع ليس معقّداً 266 00:17:01,880 --> 00:17:03,400 - هل تحبّ (إيمي)؟ - أجل 267 00:17:03,760 --> 00:17:06,000 - هل تحبّ العيش معها؟ - أجل 268 00:17:06,520 --> 00:17:08,480 هل تعلم ما تحتاج إلى فعله؟ 269 00:17:09,640 --> 00:17:13,240 الواضح، أنني تمكنت من حلّ هذا بنفسي لأنكم لم تساعدوني أبداً 270 00:17:31,320 --> 00:17:34,400 - مرحباً - مرحباً 271 00:17:35,120 --> 00:17:36,440 ماذا تفعل؟ 272 00:17:37,600 --> 00:17:40,720 أنا فقط أتفكر بقرد (بيوردن) 273 00:17:41,360 --> 00:17:43,440 انا أفهمك سأدعك وشأنك 274 00:17:45,880 --> 00:17:49,080 - ماذا، هل تفهمين ما أقصد؟ - بالتأكيد 275 00:17:49,480 --> 00:17:51,800 اقترح (جان بيوردن) أطروحة فلسفية 276 00:17:51,960 --> 00:17:57,240 تفيد أن وضع حمار جائع بين بالتين من القش متساويتين الأبعاد سيسبب له التردد 277 00:17:57,440 --> 00:17:58,920 وبالتالي سيموت جوعاً 278 00:18:03,720 --> 00:18:05,040 بالضبط 279 00:18:06,320 --> 00:18:08,560 أنا لا أريدك أن تموت من الجوع لذلك... 280 00:18:09,920 --> 00:18:11,720 إليك الباذنجان 281 00:18:14,120 --> 00:18:15,160 شكراً لك 282 00:18:16,080 --> 00:18:20,160 أتعلم، أن بعض الأشخاص اعتقدوا أن (بيوردن) كان يسرق أفكار (أرسطو) 283 00:18:20,960 --> 00:18:21,963 حقاً؟ 284 00:18:22,080 --> 00:18:23,600 بالرغم من أن المثال الذي اقترحه (أرسطو) 285 00:18:23,800 --> 00:18:27,840 يعرض الرجل الجائع والعطشان على حدّ سواء ليختار بين الطعام والشراب 286 00:18:29,320 --> 00:18:33,440 نعم، أتساءل إذا كان ذلك مرتبطاً بفيلسوف القرن الثاني عشر الفارسي، (الغزالي) 287 00:18:33,680 --> 00:18:36,840 وقصته عن رجل احتار بين تمرتين 288 00:18:37,320 --> 00:18:39,480 هل تقول إن (الغزالي) كان يتبع (أرسطو)؟ 289 00:18:39,680 --> 00:18:42,600 لأنه من المؤكد أنه كان ضدّ أرسطو 290 00:18:44,080 --> 00:18:49,600 (الغزالي) كان ضد الأرسطية؟ كنت أظن أنني أعرف هذا الرجل 291 00:18:53,280 --> 00:18:57,920 حسناً افتح عينيك وانظر إلى غرفتك الجديدة 292 00:19:01,880 --> 00:19:03,520 رائع 293 00:19:04,560 --> 00:19:06,895 أعلم أنني تماديت قليلاً لكن يمكننا إعادتها إلى حالتها السابقة 294 00:19:06,920 --> 00:19:08,000 لا، لا، لا، لا، لا 295 00:19:08,120 --> 00:19:10,400 ما يهمني هو أن تكون لديك الغرفة التي تريدنها 296 00:19:10,600 --> 00:19:12,240 هذا يعني الكثير لي أحبك 297 00:19:12,600 --> 00:19:13,920 وأنا أحبك أيضاً 298 00:19:17,000 --> 00:19:20,800 سأخبىء بعض الأغراض في خزانتك لا تخبر (بيني)