1
00:00:03,921 --> 00:00:06,590
Herregud, Halley har blivit så stor.
2
00:00:06,673 --> 00:00:07,758
Var är Howard?
3
00:00:07,841 --> 00:00:08,842
Han byter om på Michael.
4
00:00:08,926 --> 00:00:10,427
Klart. Rolig fakta,
5
00:00:10,511 --> 00:00:13,305
visste ni att små pojkar
kan kissa rakt upp?
6
00:00:14,848 --> 00:00:16,725
Vuxna pojkar med.
7
00:00:18,185 --> 00:00:19,853
Varför high-five på det?
8
00:00:20,938 --> 00:00:22,481
Hur mår ni?
9
00:00:22,606 --> 00:00:23,649
Bra.
10
00:00:24,024 --> 00:00:25,692
Förutom när vi handlade
11
00:00:25,776 --> 00:00:27,653
och damen i kassan
frågade när det var dags.
12
00:00:27,903 --> 00:00:29,363
Du tog det bra.
13
00:00:32,741 --> 00:00:35,160
Om ni behöver hjälp, kan jag komma förbi.
14
00:00:35,619 --> 00:00:37,829
Vi försöker njuta av familjetiden
15
00:00:37,913 --> 00:00:39,248
innan vi ska jobba igen.
16
00:00:39,498 --> 00:00:40,832
Vi saknar er.
17
00:00:40,916 --> 00:00:42,668
- Er med.
- Hej då.
18
00:00:44,336 --> 00:00:46,421
Att se dem tillsammans så där
19
00:00:46,505 --> 00:00:49,633
kickar igång min biologiska klocka.
20
00:00:51,301 --> 00:00:53,804
- Jag tror inte män har...
- Jag har det.
21
00:00:55,973 --> 00:00:56,974
- Hej.
- Hallå.
22
00:00:57,057 --> 00:00:58,559
- Hej, hörrni.
- Goda nyheter.
23
00:00:58,767 --> 00:01:00,852
Vi har gjort save the date-kort.
24
00:01:01,436 --> 00:01:03,730
Valde inte min kalligraf. Intressant.
25
00:01:05,774 --> 00:01:07,025
Vad är det för bild?
26
00:01:07,317 --> 00:01:11,154
En MRI på våra hjärnor som redigerats
för att se ut som att de kysser varandra.
27
00:01:12,114 --> 00:01:13,490
Är det för sexigt?
28
00:01:13,657 --> 00:01:15,200
Det är för nåt.
29
00:01:17,119 --> 00:01:18,954
12 maj, det är spännande.
30
00:01:19,037 --> 00:01:21,039
Har ni valt plats?
31
00:01:21,123 --> 00:01:22,416
Ni har inte mycket tid.
32
00:01:22,499 --> 00:01:24,084
Det tog nio månader att välja datum
33
00:01:24,167 --> 00:01:26,128
och en vecka att avgöra
ifall hjärnor har läppar,
34
00:01:26,211 --> 00:01:27,588
in i båten och ro.
35
00:01:56,533 --> 00:01:58,785
- Michael är ute.
- Halley med.
36
00:01:59,578 --> 00:02:00,996
Herregud, han är så söt.
37
00:02:01,496 --> 00:02:02,748
Hon med.
38
00:02:03,707 --> 00:02:05,417
- Byte?
39
00:02:09,338 --> 00:02:12,382
- Herregud, han är så söt.
- Hon med.
40
00:02:13,216 --> 00:02:14,801
Jag älskar dem så mycket.
41
00:02:15,302 --> 00:02:16,553
Jag med.
42
00:02:17,179 --> 00:02:19,306
Det känns som att hjärtat ska sprängas.
43
00:02:19,973 --> 00:02:22,351
Det är fullt med bringa, det gör det nog.
44
00:02:24,645 --> 00:02:28,315
Visste inte att jag
kunde älska nån så mycket.
45
00:02:29,483 --> 00:02:30,484
Mer än mig?
46
00:02:31,693 --> 00:02:33,445
- Vad...
- Jag skojar bara.
47
00:02:33,528 --> 00:02:35,113
Jag älskar dem mer än dig.
48
00:02:36,823 --> 00:02:37,824
Jag fattar.
49
00:02:37,991 --> 00:02:39,451
Jag skulle offra livet för dem.
50
00:02:40,035 --> 00:02:43,622
Men jag skulle stympas för dig.
51
00:02:44,748 --> 00:02:46,166
Det är rart.
52
00:02:46,249 --> 00:02:47,834
Om du blir stympad
53
00:02:47,918 --> 00:02:49,252
kanske jag dumpar dig.
54
00:02:50,712 --> 00:02:53,674
Jag är inte ens värd nåt som stympad.
55
00:02:56,968 --> 00:02:59,221
Jag är nöjd med vårt bröllopsdatum.
56
00:02:59,596 --> 00:03:03,308
Månaden i kvadrat är lika med
summan i kvadrat av medlemmarna
57
00:03:03,392 --> 00:03:05,185
av dagens primfaktorer.
58
00:03:05,268 --> 00:03:06,436
Visst är det romantiskt?
59
00:03:08,021 --> 00:03:09,856
Som Shakespeare-sonetten:
60
00:03:09,940 --> 00:03:11,483
"Ska jag jämföra dig med en dag
61
00:03:11,566 --> 00:03:13,443
som också är ett matteproblem."
62
00:03:15,237 --> 00:03:18,407
Den hade varit schysst
att läsa på vår ceremoni.
63
00:03:19,449 --> 00:03:21,493
Vi har två månader att hitta ett ställe,
64
00:03:21,576 --> 00:03:23,161
så jag fick en tanke.
65
00:03:23,245 --> 00:03:25,163
Vad sägs om Athenaeum club vid Caltech?
66
00:03:26,039 --> 00:03:27,999
Albert Einstein var medlem.
67
00:03:28,250 --> 00:03:29,251
- Det är underbart.
- Ja.
68
00:03:29,334 --> 00:03:31,420
Albert Einstein var medlem.
69
00:03:32,045 --> 00:03:35,173
- Nära.
- Albert Einstein var medlem.
70
00:03:39,428 --> 00:03:41,972
Nu låter du som en kvinna
som vill gifta sig.
71
00:03:42,764 --> 00:03:45,434
- Intresserad?
- Självklart.
72
00:03:45,517 --> 00:03:47,769
Klubben är exklusiv.
73
00:03:47,853 --> 00:03:49,604
Leonard har försökt få in oss i år
74
00:03:49,688 --> 00:03:50,814
utan att lyckas.
75
00:03:50,897 --> 00:03:51,898
Udda.
76
00:03:51,982 --> 00:03:54,067
När jag ringde
var de glada att visa oss runt.
77
00:03:54,317 --> 00:03:55,610
Vi kan väl ta en titt
78
00:03:55,694 --> 00:03:57,529
och funkar inte det, hör jag att det finns
79
00:03:57,612 --> 00:04:01,116
en kinesisk restaurang i närheten
där Einstein brukade äta.
80
00:04:02,951 --> 00:04:07,539
Annars väljer vi ett ställe vi gillar
och glömmer Einstein.
81
00:04:08,623 --> 00:04:11,543
Dokusåporna har rätt, brudar är galna.
82
00:04:14,838 --> 00:04:17,174
Hur är det att vara hemma med två barn?
83
00:04:17,466 --> 00:04:19,760
Tröttande, men belönande.
84
00:04:20,177 --> 00:04:22,012
Som pilates.
85
00:04:23,346 --> 00:04:26,725
Det blir svårt
när vi båda börjar jobba igen.
86
00:04:27,017 --> 00:04:30,020
Jag tänkte att det kanske är bättre
87
00:04:30,103 --> 00:04:32,022
om en av OSS stannar hemma.
88
00:04:32,731 --> 00:04:36,318
Jag uppfostrades av tjänstefolk
och se på mig.
89
00:04:38,153 --> 00:04:40,655
Jag vet inte om det är bra eller dåligt.
90
00:04:41,531 --> 00:04:43,909
Å ena sidan fyllde dem mitt bad med oljor
91
00:04:43,992 --> 00:04:45,911
och gav mig sötsaker, å andra sidan
92
00:04:45,994 --> 00:04:48,181
kunde jag inte prata med kvinnor
under mina tjugoårsperiod.
93
00:04:48,205 --> 00:04:51,625
För- och nackdelar.
94
00:04:54,044 --> 00:04:57,088
Jag vill stanna hemma.
95
00:04:57,172 --> 00:04:59,883
Men Bernadette är en bättre förälder.
96
00:05:00,383 --> 00:05:01,676
Bernadette vill stanna hemma?
97
00:05:01,968 --> 00:05:04,179
Hon har investerat i sin karriär
98
00:05:04,262 --> 00:05:05,639
och det går bra för henne.
99
00:05:05,722 --> 00:05:07,098
Det borde vara jag.
100
00:05:08,433 --> 00:05:09,851
Jag beundrar dig.
101
00:05:09,935 --> 00:05:13,772
Det är svårt för mig att kasta bort
traditionella könsroller.
102
00:05:15,816 --> 00:05:18,777
Såg du inte Taylor Swift
två gånger denna månad?
103
00:05:21,071 --> 00:05:24,491
För att hon är het,
inte för att hon sjunger min sanning.
104
00:05:28,370 --> 00:05:31,164
Satt Albert Einstein i nån dessa stolar?
105
00:05:31,456 --> 00:05:32,833
De är ganska nya.
106
00:05:32,916 --> 00:05:34,376
Stephen Hawking har ätit här mycket.
107
00:05:34,668 --> 00:05:37,295
Men han har med sig sin stol.
108
00:05:39,548 --> 00:05:41,091
Det verkar perfekt
109
00:05:41,466 --> 00:05:42,634
och nära ditt kontor,
110
00:05:42,717 --> 00:05:44,219
vi kan använda din favorittoalett.
111
00:05:44,719 --> 00:05:48,265
Jag klistrade över autospolaren
så den inte skrämmer mig.
112
00:05:51,268 --> 00:05:53,103
Här är mitt kort. Ni kan väl prata om det
113
00:05:53,186 --> 00:05:55,689
och jag kollar om våra soppskedar
114
00:05:55,772 --> 00:05:58,149
är "djupare än sin bredd".
115
00:06:00,360 --> 00:06:02,571
För djupt är en slev, inte en sked.
116
00:06:04,906 --> 00:06:06,241
Jag gillar det.
117
00:06:06,408 --> 00:06:08,243
Jag med.
118
00:06:08,577 --> 00:06:11,705
Kolla hur seriösa männen på bilderna är.
119
00:06:12,080 --> 00:06:14,624
Det här skapar en bra ton
för vårt bröllop.
120
00:06:15,917 --> 00:06:16,918
Är det där Leonard?
121
00:06:17,210 --> 00:06:20,714
Nej, de är alla döda etablerade forskare.
122
00:06:20,797 --> 00:06:23,466
Leonard blir bara en av de två.
123
00:06:24,843 --> 00:06:27,888
Leonard och Penny är där borta.
124
00:06:29,097 --> 00:06:31,516
Han sa att han kollade
vår ansökan förra veckan
125
00:06:31,600 --> 00:06:33,935
och vi låg på 400:e platsen i kön.
126
00:06:35,186 --> 00:06:38,523
Det finns nog en oskyldig förklaring
som inte förstör min dag.
127
00:06:39,774 --> 00:06:40,775
Leonard.
128
00:06:40,859 --> 00:06:41,860
- Hej.
- Hej.
129
00:06:41,943 --> 00:06:42,944
Hur kom ni in här?
130
00:06:43,111 --> 00:06:44,529
Leonard är ju medlem.
131
00:06:46,406 --> 00:06:48,241
Du sa att det var exklusivt.
132
00:06:48,950 --> 00:06:51,620
Jag ljög.
133
00:06:53,288 --> 00:06:55,206
Du sa det var exklusivt till mig med.
134
00:06:55,957 --> 00:06:59,169
Jag undvek honom och imponerade på dig
med samma lögn.
135
00:07:00,211 --> 00:07:02,411
Tusan, Hofstadter,
jag trodde inte du hade det inom dig.
136
00:07:03,506 --> 00:07:05,926
Jag vet inte vad
jag tycker om stället längre.
137
00:07:06,217 --> 00:07:07,385
Vänd dig då inte om.
138
00:07:07,636 --> 00:07:09,179
Cooper!
139
00:07:14,100 --> 00:07:15,268
Bra, du är här.
140
00:07:15,602 --> 00:07:18,688
Jag vill prata med dig om en sak.
141
00:07:19,064 --> 00:07:21,983
Ingen tvi badrummet,
då får man hemorrojder.
142
00:07:23,944 --> 00:07:25,236
Nej, detta är viktigt.
143
00:07:26,863 --> 00:07:30,659
En av oss borda stanna hemma
heltid med barnen.
144
00:07:31,201 --> 00:07:34,371
Måste jag sluta mitt jobb
och allt jag kämpat för?
145
00:07:35,455 --> 00:07:37,540
Jag tänkte stanna hemma.
146
00:07:38,166 --> 00:07:40,210
Jag måste överge mina barn
och återvända till jobbet
147
00:07:40,293 --> 00:07:42,420
medan du stannar hemma
och knyter an till dem?
148
00:07:44,047 --> 00:07:45,757
Du sa att du inte ville.
149
00:07:46,216 --> 00:07:49,844
Jag vill inte behöva,
men jag borde få om jag vill.
150
00:07:52,889 --> 00:07:53,932
Vill du?
151
00:07:55,058 --> 00:07:56,184
Kanske.
152
00:07:56,518 --> 00:07:57,936
Och om jag också vill?
153
00:07:58,144 --> 00:08:00,563
Vi kan inte båda stanna hemma.
154
00:08:01,147 --> 00:08:03,149
Borde inte du jobba,
155
00:08:03,233 --> 00:08:04,859
då du tjänar mer pengar?
156
00:08:04,943 --> 00:08:06,361
Borde inte du tjäna mer pengar?
157
00:08:08,571 --> 00:08:10,323
Det är sexistiskt av dig att säga att
158
00:08:10,407 --> 00:08:12,575
en pappa inte kan stanna hemma
med sina barn.
159
00:08:13,243 --> 00:08:15,453
Det är också sexistiskt är frasen "sug",
160
00:08:15,537 --> 00:08:16,663
och nu är vi här.
161
00:08:20,834 --> 00:08:23,128
Att Leonard ljög för mig.
162
00:08:23,211 --> 00:08:24,671
Vad får vi veta härnäst,
163
00:08:24,754 --> 00:08:26,923
att han inte är laktosintolerant?
164
00:08:28,591 --> 00:08:31,469
Han är vän med en osynlig trumpetspelare?
165
00:08:33,096 --> 00:08:36,057
Vill vi boka Athenaeum
166
00:08:36,141 --> 00:08:38,560
borde vi göra det nu och jag lovar,
167
00:08:38,643 --> 00:08:40,854
vi har resten av våra liv
att klaga på Leonard.
168
00:08:42,605 --> 00:08:45,608
Nån har börjat med sina bröllopslöften.
169
00:08:47,444 --> 00:08:49,738
Vill du gifta dig där?
170
00:08:50,030 --> 00:08:51,489
Jag vet inte.
171
00:08:51,573 --> 00:08:54,284
Jag gillar att Einstein var medlem.
172
00:08:54,367 --> 00:08:58,371
Men Leonard är en medlem och det stör mig.
173
00:08:59,831 --> 00:09:02,375
Jag tänker ringa.
174
00:09:03,001 --> 00:09:06,087
Å andra sida, att skämma ut Leonard
under vårt bröllop
175
00:09:06,171 --> 00:09:07,797
på platsen där han förrådde mig
176
00:09:07,881 --> 00:09:10,258
har en vacker symmetri i sig.
177
00:09:11,885 --> 00:09:14,804
Det blir din småaktighet som gift man.
178
00:09:17,140 --> 00:09:18,391
Hej, Kathleen?
179
00:09:19,142 --> 00:09:21,269
Det är Amy från tidigare.
180
00:09:21,352 --> 00:09:23,855
Jag vill reservera 12 maj.
181
00:09:24,272 --> 00:09:26,107
Det är ju vårt bröllop.
182
00:09:26,191 --> 00:09:28,526
Det kanske inte ska handla om hämnd.
183
00:09:31,362 --> 00:09:32,363
Jag förstår.
184
00:09:32,614 --> 00:09:34,324
Tack.
185
00:09:37,410 --> 00:09:40,455
- Nån bokade vårt datum.
- Vad?
186
00:09:40,747 --> 00:09:41,748
Vem?
187
00:09:42,582 --> 00:09:44,584
Nå väl...
188
00:09:46,503 --> 00:09:48,421
Det här är ett dilemma.
189
00:09:49,547 --> 00:09:53,176
Om du bara flyttar din födelsedagsfest
190
00:09:53,259 --> 00:09:55,678
till ett annat ställe, blir allt bra.
191
00:09:56,554 --> 00:09:57,931
Det är svårt.
192
00:09:58,223 --> 00:10:01,434
Jag vill inte flytta min fest,
eller hjälpa dig...
193
00:10:01,518 --> 00:10:03,311
Jag har inget problem.
194
00:10:05,980 --> 00:10:07,065
Nej. Jag har det.
195
00:10:07,440 --> 00:10:09,025
Det har du.
196
00:10:16,116 --> 00:10:18,159
- Godmorgon.
- Hej, var har du varit?
197
00:10:19,119 --> 00:10:21,412
Bara parken, marknaden,
198
00:10:21,496 --> 00:10:23,081
sen tog vi Gold Line till Chinatown
199
00:10:23,164 --> 00:10:26,501
för att det är viktigt att barnen
upplever andra kulturer.
200
00:10:26,584 --> 00:10:27,961
Vad har du gjort?
201
00:10:29,420 --> 00:10:31,005
Klockan är åtta. Jag sov.
202
00:10:31,589 --> 00:10:33,758
Barnen också. De verkar brås på dig.
203
00:10:37,262 --> 00:10:39,639
Du försöker bevisa att
du kan göra detta bättre än jag.
204
00:10:40,473 --> 00:10:42,934
Du är skärpt för att vara nyvaken.
205
00:10:44,310 --> 00:10:47,105
Du kan inte fortsätta i den här takten.
206
00:10:47,438 --> 00:10:49,732
På eftermiddan
ligger du och sover på soffan
207
00:10:49,816 --> 00:10:52,110
och jag har då tre utmattade bebisar
att ta hand om.
208
00:10:52,986 --> 00:10:54,821
Jag fixar det här.
209
00:10:54,904 --> 00:10:57,323
Du kan väl ta ledigt idag?
210
00:10:57,907 --> 00:11:00,618
Jag kanske lunchar med Penny.
211
00:11:00,702 --> 00:11:02,871
Ta din tid. Gå på massage.
212
00:11:02,954 --> 00:11:06,124
Det förtjänar du efter all sömn du fått.
213
00:11:09,419 --> 00:11:11,129
Barry kanske ändrar sig.
214
00:11:12,297 --> 00:11:13,298
Det tvivlar jag på.
215
00:11:13,381 --> 00:11:15,675
Jag sa oprofessionella saker om hans jobb.
216
00:11:16,426 --> 00:11:18,511
Jag kan ha använt "S"-ordet.
217
00:11:20,180 --> 00:11:22,056
Skralt?
218
00:11:23,391 --> 00:11:25,591
Jag är inte stolt över det,
men jag har ett temperament.
219
00:11:26,853 --> 00:11:29,355
Vi kan väl välja ett annat datum.
220
00:11:29,439 --> 00:11:31,316
Det tog nio månader att välja detta.
221
00:11:31,399 --> 00:11:32,901
Jag väljer en annan make snabbare.
222
00:11:37,071 --> 00:11:40,074
Jag ville be om ursäkt för Athenaeum.
223
00:11:40,366 --> 00:11:42,493
- Varför ljög du för mig?
- Jag vet inte.
224
00:11:42,577 --> 00:11:44,162
Det verkade kul först
225
00:11:44,245 --> 00:11:47,123
och ju längre det pågick,
desto roligare var det.
226
00:11:49,876 --> 00:11:51,461
Det är väl därför.
227
00:11:53,213 --> 00:11:54,672
Det var inte mycket till ursäkt.
228
00:11:54,964 --> 00:11:56,424
Han är inte ledsen.
229
00:11:56,799 --> 00:11:59,302
Han ville ha ett ställe
att gå till där jag inte var
230
00:11:59,552 --> 00:12:02,680
och utomhus var inte nog för honom.
231
00:12:03,598 --> 00:12:04,891
Jag skäms ju.
232
00:12:05,225 --> 00:12:07,018
För att din bästa vän sårade dina känslor?
233
00:12:07,227 --> 00:12:08,228
- Kom igen.
- Kolla.
234
00:12:08,311 --> 00:12:10,271
Jag har tid för en skitstövel just nu
235
00:12:10,355 --> 00:12:12,065
- och det är Barry Kripke.
- Vad?
236
00:12:12,607 --> 00:12:14,817
Han har bokat Athenaeum
på vårt bröllopsdatum
237
00:12:14,901 --> 00:12:16,569
- och vägrar ge upp det.
- Du kan bara
238
00:12:16,653 --> 00:12:18,613
gå innan jag blir arg
239
00:12:18,696 --> 00:12:21,366
och säger nåt jag ångrar om ditt ansikte,
din längd,
240
00:12:21,449 --> 00:12:24,244
din personliga hygien
eller att din vetenskap,
241
00:12:24,327 --> 00:12:27,080
om än duglig, saknar panasch.
242
00:12:28,081 --> 00:12:31,167
Det var det snällaste
du har sagt om mitt jobb.
243
00:12:32,252 --> 00:12:34,212
Jag ångrar det. Hej då.
244
00:12:39,175 --> 00:12:40,343
Hej. Där är du.
245
00:12:40,426 --> 00:12:42,470
Jag ville komma förbi och se mitt kontor
246
00:12:42,553 --> 00:12:43,680
innan vi gick på lunch.
247
00:12:43,763 --> 00:12:45,763
Några veckor till
och du är tillbaka på heltid, va?
248
00:12:46,099 --> 00:12:47,225
Ja.
249
00:12:49,143 --> 00:12:50,520
Det var inget glatt "ja".
250
00:12:50,603 --> 00:12:52,689
Det var ett
"Leonard, vill du gå på gymmet?"-ja.
251
00:12:54,774 --> 00:12:56,651
Jag tänkte att jag hellre
252
00:12:56,734 --> 00:12:58,569
stannar hemma med barnen som en mamma.
253
00:12:59,570 --> 00:13:00,863
Det är stort.
254
00:13:01,072 --> 00:13:02,073
Jag vet.
255
00:13:03,032 --> 00:13:05,493
Dr Rostenkowski.
Jag visste inte du var tillbaka.
256
00:13:05,743 --> 00:13:07,954
Nej, jag ska bara luncha med Penny.
257
00:13:08,288 --> 00:13:10,623
Vill du ha nåt? Kaffe? Vatten?
258
00:13:10,707 --> 00:13:12,792
- Nej, vi ska bara...
- Kaffe låter bra.
259
00:13:13,710 --> 00:13:15,545
- Kallbryggt, mandelmjölk?
- Perfekt.
260
00:13:15,962 --> 00:13:17,463
Inget för mig.
261
00:13:19,549 --> 00:13:22,635
Jag var borta så länge,
men saknar inget av detta.
262
00:13:24,804 --> 00:13:25,805
Ursäkta att jag stör.
263
00:13:25,888 --> 00:13:27,928
Dr Lee hörde att du var här
och hade en snabb fråga.
264
00:13:28,391 --> 00:13:29,726
Koppla in honom.
265
00:13:31,311 --> 00:13:34,522
Jerold, vad händer?
Du sabbar väl inte min forskning?
266
00:13:36,149 --> 00:13:38,693
Ringer du från en cykeltur?
För du bromsar hårt.
267
00:13:39,569 --> 00:13:41,362
Mejla det. Jag tar en titt.
268
00:13:46,576 --> 00:13:47,577
Ursäkta. Var var vi?
269
00:13:47,994 --> 00:13:49,495
Älskar dina barn. Saknar inte jobbet.
270
00:13:49,704 --> 00:13:50,997
Just det.
271
00:13:52,540 --> 00:13:55,293
Inget är likt att hålla sin sovande bebis,
272
00:13:55,376 --> 00:13:57,086
veta att man gör honom säker och sen...
273
00:13:57,587 --> 00:13:59,505
Du köpte kexen jag gillar.
274
00:14:00,631 --> 00:14:03,176
Jag tar ett kex. Han är borta.
275
00:14:12,602 --> 00:14:14,687
- Hej, Kripke.
- Hallå, Hofstadter.
276
00:14:16,689 --> 00:14:19,150
Varför städar du själv?
Har du inte understudenter?
277
00:14:19,692 --> 00:14:23,696
Jag kan inte låta dem göra allt skitgöra,
278
00:14:23,780 --> 00:14:27,325
enligt vad jag fått skriftligt från HR.
279
00:14:29,452 --> 00:14:31,371
Kolla.
280
00:14:31,454 --> 00:14:34,082
Jag tänkte be dig ge Sheldon och Amy
281
00:14:34,165 --> 00:14:35,583
Athenaeum för deras bröllop.
282
00:14:38,252 --> 00:14:39,670
Varför det?
283
00:14:41,297 --> 00:14:45,051
För att du är en snäll kille.
284
00:14:46,511 --> 00:14:47,845
Är jag det?
285
00:14:50,973 --> 00:14:52,183
Vad krävs det?
286
00:14:58,648 --> 00:15:00,316
Barry, jag tänkte fråga en till...
287
00:15:01,567 --> 00:15:03,986
Leonard, vad gör du här?
288
00:15:04,654 --> 00:15:07,573
Barry är ingen snäll kille.
289
00:15:09,075 --> 00:15:11,911
Han tvingar dig städa ur
fat av bestrålat fett?
290
00:15:12,495 --> 00:15:13,788
Ja.
291
00:15:15,248 --> 00:15:16,874
Jag gjorde en överenskommelse med honom
292
00:15:16,958 --> 00:15:19,335
för att få Athenaeum till dit bröllop.
293
00:15:20,753 --> 00:15:22,046
Varför det?
294
00:15:23,506 --> 00:15:25,967
För jag var en skit som ljög för dig
295
00:15:26,050 --> 00:15:27,552
och du är min bästa vän.
296
00:15:27,635 --> 00:15:29,303
Jag vill att du ska ha ditt drömbröllop.
297
00:15:31,055 --> 00:15:32,598
På Mars?
298
00:15:36,102 --> 00:15:38,563
Jag vill att Amy ska ha sitt drömbröllop.
299
00:15:39,689 --> 00:15:40,773
Tack.
300
00:15:40,857 --> 00:15:43,025
Jag vill inte att du gör detta.
301
00:15:43,109 --> 00:15:45,278
- Det är okej.
- Nej.
302
00:15:45,987 --> 00:15:47,655
Vi ska inte låta Barry vinna.
303
00:15:47,738 --> 00:15:48,823
Vad ska vi göra?
304
00:15:49,532 --> 00:15:52,160
Vi har ett kombinerat IQ på 360.
305
00:15:52,243 --> 00:15:55,371
Kanske mer om strålningen
ger dig en superhjärna.
306
00:15:57,415 --> 00:15:58,541
Du har rätt.
307
00:15:58,833 --> 00:16:02,420
Ihop kan vi klå Barry Kripke.
308
00:16:10,511 --> 00:16:12,638
Min näsa kliar. Vad gör jag?
309
00:16:16,934 --> 00:16:19,479
Jag sov djupt.
310
00:16:19,770 --> 00:16:20,771
Ja.
311
00:16:20,855 --> 00:16:24,025
Ungarna kunde ha
skrikit utan att du vaknat.
312
00:16:24,609 --> 00:16:26,569
För de gjorde det.
313
00:16:28,529 --> 00:16:29,572
Förlåt.
314
00:16:29,655 --> 00:16:31,699
Varför trodde jag att
jag kunde klara det här själv?
315
00:16:32,074 --> 00:16:35,328
Var inte hård mot dig själv.
Föräldraskap är svårt.
316
00:16:35,661 --> 00:16:39,999
Jag har sett och luktat på saker
som jag inte kan få ogjort.
317
00:16:41,792 --> 00:16:44,754
- Tack för hjälpen.
- Han dricker bara mjölk.
318
00:16:44,837 --> 00:16:47,006
Typ, var kommer färgerna ifrån?
319
00:16:51,093 --> 00:16:53,554
- Vad är klockan?
- Nästan sex.
320
00:16:53,638 --> 00:16:56,849
Bernadette är hemma snart.
Vi måste söndra och härska.
321
00:16:56,974 --> 00:16:58,374
Jag lagar middan. Du vaktar barnen.
322
00:16:58,601 --> 00:17:00,603
- De sover.
- Då lagar du middan.
323
00:17:04,774 --> 00:17:06,192
Goda nyheter, Amy.
324
00:17:06,943 --> 00:17:08,319
Vi fick Athenaeum.
325
00:17:08,402 --> 00:17:11,113
Herregud. Det är underbart.
326
00:17:11,197 --> 00:17:13,157
Hur fick du Barry att ändra sig?
327
00:17:13,366 --> 00:17:14,909
Jag kunde inte utan Leonards hjälp.
328
00:17:14,992 --> 00:17:16,452
Du skulle ha sett oss.
329
00:17:16,536 --> 00:17:18,120
Vi var som Batman och Robin.
330
00:17:20,122 --> 00:17:21,290
Varför måste jag vara Robin?
331
00:17:21,582 --> 00:17:23,334
Om du måste fråga, är du Robin.
332
00:17:25,336 --> 00:17:26,337
Vad hände?
333
00:17:26,420 --> 00:17:29,090
Tja, vi städade ur några
fat av bestrålat fett,
334
00:17:29,173 --> 00:17:32,969
tog en säkerhetsdusch
och satte Barry Kripke på plats.
335
00:17:34,095 --> 00:17:35,263
Han bara gav med sig?
336
00:17:35,388 --> 00:17:37,265
Vi bjöd honom på bröllopet.
337
00:17:37,765 --> 00:17:39,100
Inga problem.
338
00:17:39,475 --> 00:17:40,560
Han får ta med sig en dejt.
339
00:17:40,935 --> 00:17:42,103
- Resonligt.
- Ja.
340
00:17:42,186 --> 00:17:44,814
Om hon tar betalt per timme,
måste vi betala.
341
00:17:48,067 --> 00:17:49,735
Vad mer gick ni med på?
342
00:17:50,111 --> 00:17:53,990
Du vet hur bra Barry är på att sjunga.
343
00:17:56,075 --> 00:17:58,160
Han sjunger inte på vårt bröllop.
344
00:17:58,452 --> 00:18:00,413
Han vill bara sjunga Volare.
345
00:18:01,080 --> 00:18:02,957
Volare.
346
00:18:05,042 --> 00:18:06,544
Det var det han sa.
347
00:18:06,627 --> 00:18:08,546
Det förstod jag inte.
348
00:18:09,714 --> 00:18:12,049
Jag uppskattar allt ni gjort,
349
00:18:12,133 --> 00:18:14,760
men vi kan hitta en annan lika bra plats.
350
00:18:14,844 --> 00:18:17,471
Kanske den japanska trädgården
eller planetariet.
351
00:18:18,514 --> 00:18:20,975
Planetariet tänkte inte jag på.
352
00:18:21,058 --> 00:18:22,226
Det är ännu bättre.
353
00:18:22,518 --> 00:18:23,603
Vänta, vad?
354
00:18:24,020 --> 00:18:26,105
Jag torkade gegga för er.
355
00:18:26,188 --> 00:18:29,108
Jag kan vara radioaktiv.
356
00:18:30,276 --> 00:18:31,402
Du överdriver.
357
00:18:31,694 --> 00:18:33,029
Låt honom inte ta på besticken.
358
00:18:40,828 --> 00:18:42,747
Varför sover Raj på vår soffa?
359
00:18:43,039 --> 00:18:44,874
Jag behövde hjälp och han kom förbi,
360
00:18:44,957 --> 00:18:46,626
lekte med ungarna, läste för dem,
361
00:18:46,709 --> 00:18:48,586
la dem för en tupplur och lagade middan.
362
00:18:49,920 --> 00:18:51,047
Vad gjorde du?
363
00:18:52,173 --> 00:18:53,215
Åt middan.
364
00:18:55,343 --> 00:18:58,095
Jag passar nog inte som en hemmapappa.
365
00:18:58,346 --> 00:19:01,265
Eftersom du vill det,
borde du stanna hemma.
366
00:19:01,474 --> 00:19:03,768
Jag vill det,
367
00:19:03,851 --> 00:19:06,896
men jag vet hur mycket du vill det här.
Det var ju bara en dag.
368
00:19:06,979 --> 00:19:08,856
Ge inte upp.
369
00:19:10,650 --> 00:19:13,319
Du vill inte heller stanna hemma.
370
00:19:13,611 --> 00:19:15,154
När jag gick till kontoret fick jag
371
00:19:15,237 --> 00:19:17,198
kaffe och kex och ingen kissade på mig.
372
00:19:19,784 --> 00:19:21,661
Det saknar jag.
373
00:19:22,411 --> 00:19:26,707
Jag älskar barnen,
men jag älskar mitt jobb.
374
00:19:26,999 --> 00:19:28,876
Och sömn.
375
00:19:29,418 --> 00:19:32,088
Jag sov i två timmar
på soffan i mitt kontor.
376
00:19:32,213 --> 00:19:34,799
Jag sov i tre timmar
på golvet i vardagsrummet.
377
00:19:36,175 --> 00:19:39,220
- Hur känns det nu?
- Fortfarande trött.
378
00:19:41,013 --> 00:19:42,014
Jag med.
379
00:19:43,057 --> 00:19:45,226
- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig med.
380
00:19:45,518 --> 00:19:46,727
Vi löser det här.
381
00:19:47,061 --> 00:19:48,104
Ja.
382
00:19:50,439 --> 00:19:51,565
Alla sover.
383
00:19:52,692 --> 00:19:55,444
Vill du till övervåningen och
384
00:19:55,736 --> 00:19:56,904
du vet.
385
00:19:58,823 --> 00:20:00,157
Vi gör det här.
386
00:20:01,200 --> 00:20:03,119
Jag gillar hur du tänker.
387
00:20:04,043 --> 00:20:06,043
Subrip: TomTen
388
00:20:06,080 --> 00:20:07,957
Undertexter: Bachar Haj Bakir
389
00:20:30,980 --> 00:20:31,981
Swedish