1 00:00:03,944 --> 00:00:06,672 Jeg kan ikke tro at Halley er blitt så stor. 2 00:00:06,696 --> 00:00:07,840 Ja. Hvor er Howard? 3 00:00:07,864 --> 00:00:08,925 Han skifter på Michael. 4 00:00:08,949 --> 00:00:10,468 Ferdig. Morsom fakta: 5 00:00:10,492 --> 00:00:13,628 Visste dere at guttebabyer kan tisse rett opp? 6 00:00:14,830 --> 00:00:17,006 Voksne gutter også. 7 00:00:18,208 --> 00:00:20,135 Hvorfor skulle vi gitt deg fem for det? 8 00:00:20,919 --> 00:00:22,605 Hvordan går det? 9 00:00:22,629 --> 00:00:23,981 Veldig bra. 10 00:00:24,005 --> 00:00:25,775 Utenom da vi gikk på butikken 11 00:00:25,799 --> 00:00:27,902 og kassedama spurte om når jeg hadde termin. 12 00:00:27,926 --> 00:00:29,726 Du taklet det bra. 13 00:00:32,764 --> 00:00:35,576 Trenger dere hjelp, så kommer jeg gledelig. 14 00:00:35,600 --> 00:00:37,912 Takk, men vi prøver å nyte denne familietiden 15 00:00:37,936 --> 00:00:39,455 før vi begge skal tilbake i jobb. 16 00:00:39,479 --> 00:00:40,873 Vi savner dere. 17 00:00:40,897 --> 00:00:42,949 - Dere også. - Ha det. 18 00:00:44,359 --> 00:00:46,504 Å se dem sammen slik 19 00:00:46,528 --> 00:00:49,956 får den biologiske klokken min til å tikke vilt. 20 00:00:51,283 --> 00:00:54,127 - Jeg tror ikke menn har... - Jeg har. 21 00:00:55,996 --> 00:00:57,056 - Hei. - Hallo. 22 00:00:57,080 --> 00:00:58,766 - Hei, dere. - Godt nytt. 23 00:00:58,790 --> 00:01:01,176 Vi har "hold av datoen" -kort. 24 00:01:01,418 --> 00:01:04,012 Brukte ikke min kalligraf. Interessant. 25 00:01:05,756 --> 00:01:07,316 Hvilket bilde er dette? 26 00:01:07,340 --> 00:01:11,436 Det er et manipulert MR-bilde av hjernene våre, så det ser ut som de kysser. 27 00:01:12,095 --> 00:01:13,656 Er det for sexy? 28 00:01:13,680 --> 00:01:15,482 Det er for noe. 29 00:01:17,100 --> 00:01:19,036 Dere, 12. mai, så spennende. 30 00:01:19,060 --> 00:01:21,122 Jeg vet det. Har dere funnet lokale? 31 00:01:21,146 --> 00:01:22,457 Dere har ikke mye tid. 32 00:01:22,481 --> 00:01:24,167 Det tok oss ni måneder å velge dato, 33 00:01:24,191 --> 00:01:26,210 og én uke å bestemme om hjerner kan ha lepper 34 00:01:26,234 --> 00:01:28,034 så kom oppi båten og ro. 35 00:01:56,429 --> 00:01:58,981 - Michael sover. - Halley også. 36 00:01:59,474 --> 00:02:01,368 Herregud, han er så søt. 37 00:02:01,392 --> 00:02:03,192 Hun også. 38 00:02:03,603 --> 00:02:05,571 - Bytte? - Ja. 39 00:02:09,192 --> 00:02:12,578 - Herregud, han er så søt. - Hun også. 40 00:02:13,113 --> 00:02:14,956 Jeg elsker dem så høyt. 41 00:02:15,198 --> 00:02:17,051 Jeg også. 42 00:02:17,075 --> 00:02:19,502 Det føles som hjertet skal eksplodere. 43 00:02:19,828 --> 00:02:22,547 Det er fullt av bryst, så det gjør vel det. 44 00:02:24,541 --> 00:02:28,469 Jeg visste ikke at jeg kunne elske noen så høyt. 45 00:02:29,337 --> 00:02:31,137 Mer enn meg? 46 00:02:31,589 --> 00:02:33,359 - Hva... - Jeg tuller med deg. 47 00:02:33,383 --> 00:02:35,309 Jeg elsker dem mer enn deg. 48 00:02:36,678 --> 00:02:37,863 Det forstår jeg. 49 00:02:37,887 --> 00:02:39,687 Jeg ville tatt en kule for dem. 50 00:02:39,931 --> 00:02:43,818 Men jeg ville blitt skikkelig lemlestet for deg. 51 00:02:44,602 --> 00:02:46,080 Så søtt. 52 00:02:46,104 --> 00:02:47,748 Men om du blir skikkelig lemlestet, 53 00:02:47,772 --> 00:02:49,572 så går jeg kanskje fra deg. 54 00:02:50,608 --> 00:02:53,989 Du ville vært gal om ikke. Selv når jeg ikke er lemlestet er jeg ikke et kupp. 55 00:02:56,865 --> 00:02:59,427 Jeg er skikkelig fornøyd med bryllupsdatoen vår. 56 00:02:59,451 --> 00:03:03,264 Kvadratroten av måneden er lik kvadratroten av summen av antall 57 00:03:03,288 --> 00:03:05,141 primtall til dagsdatoen. 58 00:03:05,165 --> 00:03:06,965 Er ikke det romantisk? 59 00:03:07,876 --> 00:03:09,770 Ja, det er som Shakespeares sone 60 00:03:09,794 --> 00:03:11,439 "Skal jeg sammenligne deg til en dag" 61 00:03:11,463 --> 00:03:13,639 "som også er et rart regnestykke." 62 00:03:15,091 --> 00:03:18,561 Synd du spøker. Det ville vært fint å lest i seremonien. 63 00:03:19,304 --> 00:03:21,407 Vi har bare to måneder til å finne lokale, 64 00:03:21,431 --> 00:03:23,117 og jeg hadde en tanke. 65 00:03:23,141 --> 00:03:25,359 Hva med Athenaeum-klubben ved Caltech? 66 00:03:25,935 --> 00:03:28,122 Albert Einstein var medlem der. 67 00:03:28,146 --> 00:03:29,206 - Det er vakkert. - Ja. 68 00:03:29,230 --> 00:03:31,616 Og Albert Einstein var medlem der. 69 00:03:31,900 --> 00:03:35,328 - Det er nært. - Og Albert Einstein var medlem der. 70 00:03:35,695 --> 00:03:37,789 Og Albert Einstein var medlem der. 71 00:03:39,282 --> 00:03:42,168 Nå høres du ut som noen som vil gifte seg. 72 00:03:42,660 --> 00:03:45,347 - Så du er interessert? - Så klart. 73 00:03:45,371 --> 00:03:47,725 Men den klubben er ekstremt eksklusiv. 74 00:03:47,749 --> 00:03:49,518 Leonard har prøvd å få oss inn i årevis, 75 00:03:49,542 --> 00:03:50,728 uten hell. 76 00:03:50,752 --> 00:03:51,854 Det var rart. 77 00:03:51,878 --> 00:03:54,190 Da jeg ringte sa de at de gledelig ville vise oss rundt. 78 00:03:54,214 --> 00:03:55,524 Vi kan vel se, 79 00:03:55,548 --> 00:03:57,485 og passer det ikke, så har jeg hørt om 80 00:03:57,509 --> 00:04:01,270 en kinesisk restaurant som Einstein var stamgjest ved. 81 00:04:02,806 --> 00:04:07,693 Eller så kan vi velge et sted vi liker, og ikke tenke på Einstein. 82 00:04:08,478 --> 00:04:11,697 Reality-TV har rett, bruder er gale. 83 00:04:14,692 --> 00:04:17,338 Så hvordan har det vært å være hjemme med to barn? 84 00:04:17,362 --> 00:04:20,049 Slitsomt, men veldig givende. 85 00:04:20,073 --> 00:04:22,166 Som pilates, forstår. 86 00:04:23,243 --> 00:04:26,847 Det blir vanskelig når begge begynner på jobb igjen. 87 00:04:26,871 --> 00:04:29,934 Jeg har tenkt at det kanskje er bedre om 88 00:04:29,958 --> 00:04:32,218 en av oss blir hjemmeværende. 89 00:04:32,627 --> 00:04:36,472 Jeg vet ikke. Jeg ble oppdratt av tjenere, og se på meg. 90 00:04:38,049 --> 00:04:40,810 Jeg vet ikke om du mener det er bra eller dårlig. 91 00:04:41,386 --> 00:04:43,823 På den ene siden fylte de badekaret med duftende oljer, 92 00:04:43,847 --> 00:04:45,825 og ga meg søtsaker. På den andre siden 93 00:04:45,849 --> 00:04:48,035 tilbrakte jeg 20-årene ute av stand til å snakke med kvinner. 94 00:04:48,059 --> 00:04:51,821 Fordeler og ulemper. 95 00:04:53,898 --> 00:04:57,002 Her er mitt dilemma. Jeg vil være hjemmeværende. 96 00:04:57,026 --> 00:05:00,214 Men Bernadette er en mye bedre foreldre enn meg. 97 00:05:00,238 --> 00:05:01,841 Vil Bernadette være hjemmeværende? 98 00:05:01,865 --> 00:05:04,135 Jeg vet ikke. Hun setter jobben høyt, 99 00:05:04,159 --> 00:05:05,553 og hun gjør det bra. 100 00:05:05,577 --> 00:05:07,377 Jeg synes det bør være meg. 101 00:05:08,329 --> 00:05:09,765 Jøss, jeg beundrer deg, Howard. 102 00:05:09,789 --> 00:05:13,968 Det ville vært vanskelig for meg å bryte tradisjonelle kjønnsroller slik. 103 00:05:15,712 --> 00:05:18,973 Så du ikke Taylor Swift to ganger denne måneden? 104 00:05:20,967 --> 00:05:24,645 Jo. Fordi hun er deilig, ikke fordi tekstene treffer meg. 105 00:05:28,266 --> 00:05:31,328 Har Albert Einstein sittet på noen av stolene? 106 00:05:31,352 --> 00:05:32,747 Jeg tror disse er nye. 107 00:05:32,771 --> 00:05:34,540 Men Stephen Hawking har spist her ofte. 108 00:05:34,564 --> 00:05:37,492 Men han har med egen stol. 109 00:05:39,444 --> 00:05:41,338 Det virker perfekt, 110 00:05:41,362 --> 00:05:42,590 og det er nært kontoret, 111 00:05:42,614 --> 00:05:44,414 så du kan bruke toalettet du liker. 112 00:05:44,616 --> 00:05:48,419 Jeg har tatt et klister over auto-spyleren, så den ikke skremmer meg. 113 00:05:51,164 --> 00:05:53,059 Her er kortet mitt. Snakk sammen, 114 00:05:53,083 --> 00:05:55,603 så sjekker jeg om suppeskjeene 115 00:05:55,627 --> 00:05:58,346 er "dypere enn de er brede". 116 00:06:00,256 --> 00:06:02,767 For dype er en øse, ikke en skje. 117 00:06:04,803 --> 00:06:06,238 Jeg liker det virkelig. 118 00:06:06,262 --> 00:06:08,449 Jeg også. 119 00:06:08,473 --> 00:06:11,952 Se hvor dystre alle portrettene er. 120 00:06:11,976 --> 00:06:14,779 Jeg føler det setter en god tone for bryllupet. 121 00:06:15,814 --> 00:06:17,083 Er det Leonard? 122 00:06:17,107 --> 00:06:20,628 Nei. Dette er døde, dyktige forskere. 123 00:06:20,652 --> 00:06:23,663 Leonard vil bare bli én av de tingene. 124 00:06:24,697 --> 00:06:28,042 Jeg mener at Leonard og Penny er rett der. 125 00:06:28,952 --> 00:06:31,472 Han sa han sjekket medlemskapet i forrige uke, 126 00:06:31,496 --> 00:06:34,132 og vi var fortsatt nummer 400 i køen. 127 00:06:35,041 --> 00:06:38,678 Det er sikkert en fornuftig forklaring som overhode ikke ødelegger dagen min. 128 00:06:39,629 --> 00:06:40,689 Leonard. 129 00:06:40,713 --> 00:06:41,816 - Hei. - Hei. 130 00:06:41,840 --> 00:06:42,983 Hvordan kom du deg inn her? 131 00:06:43,007 --> 00:06:44,807 Hva mener du? Leonard er medlem. 132 00:06:46,302 --> 00:06:48,438 Du sa det var veldig eksklusivt. 133 00:06:48,805 --> 00:06:51,816 Angående det: Jeg løy. 134 00:06:53,143 --> 00:06:55,361 Du sa det var eksklusivt til meg også. 135 00:06:55,854 --> 00:06:59,323 Jeg unngikk han og imponerte deg på samme tid. 136 00:07:00,066 --> 00:07:02,567 Pokker, Hofstadter, hadde jeg ikke trodd du hadde i deg. 137 00:07:03,361 --> 00:07:06,090 Jeg vet ikke hva jeg synes om dette stedet nå. 138 00:07:06,114 --> 00:07:07,466 Så ikke snu deg. 139 00:07:07,490 --> 00:07:09,375 Cooper! 140 00:07:13,955 --> 00:07:15,474 Bra, du er her. 141 00:07:15,498 --> 00:07:18,894 Det er noe jeg vil snakke med deg om. 142 00:07:18,918 --> 00:07:22,180 Vi skal ikke ha TV på badet. Det er slik man får hemoroider. 143 00:07:23,840 --> 00:07:25,640 Nei, dette er viktig. 144 00:07:26,760 --> 00:07:30,813 Jeg har tenkt at en av oss bør være hjemmeværende. 145 00:07:31,097 --> 00:07:34,567 Flott, så jeg må gi opp jobben og alt jeg har jobbet for? 146 00:07:35,351 --> 00:07:37,737 Jeg tenkte faktisk jeg skulle være hjemme. 147 00:07:38,021 --> 00:07:40,124 Så jeg må forlate barna mine og gå på jobb, 148 00:07:40,148 --> 00:07:42,617 imens du får være hjemme og knytte bånd med dem? 149 00:07:43,902 --> 00:07:46,047 Du sa akkurat du ikke ville. 150 00:07:46,071 --> 00:07:50,041 Nei, jeg vil ikke måtte, men hvis jeg vil, så bør jeg få lov. 151 00:07:52,786 --> 00:07:54,586 Vil du? 152 00:07:54,954 --> 00:07:56,348 Kanskje jeg gjør det. 153 00:07:56,372 --> 00:07:58,017 Hva om jeg også vil. 154 00:07:58,041 --> 00:08:00,760 Vi kan ikke være hjemme begge to. 155 00:08:01,002 --> 00:08:03,064 Synes du ikke at du må gå tilbake til jobb, 156 00:08:03,088 --> 00:08:04,774 siden du tjener mest penger? 157 00:08:04,798 --> 00:08:06,598 Synes du ikke at du må tjene mer? 158 00:08:08,468 --> 00:08:10,237 Jeg synes det er kjønnsdiskriminerende å si 159 00:08:10,261 --> 00:08:12,730 at en far ikke kan være hjemmeværende. 160 00:08:13,098 --> 00:08:15,367 Vet du hva mer som er kjønnsdiskriminerende? Frasen "sug den", 161 00:08:15,391 --> 00:08:17,191 men her er vi. 162 00:08:20,688 --> 00:08:23,084 Jeg kan ikke tro Leonard løy til meg. 163 00:08:23,108 --> 00:08:24,585 Hva blir det neste? 164 00:08:24,609 --> 00:08:27,078 At han ikke er laktoseintolerant? 165 00:08:28,488 --> 00:08:31,666 Han er bare venn med en usynlig trompetspiller? 166 00:08:32,951 --> 00:08:35,971 Jeg vet du er oppskaket, men vil vi bestille Athenaeum 167 00:08:35,995 --> 00:08:38,474 bør vi gjør det nå. Så lover jeg 168 00:08:38,498 --> 00:08:41,050 at vi har hele livet til å klage på Leonard. 169 00:08:42,460 --> 00:08:45,763 Noen har begynt på løftene sine. 170 00:08:47,340 --> 00:08:49,860 Er vi enige? Vil vi gifte oss der? 171 00:08:49,884 --> 00:08:51,445 Jeg vet ikke. 172 00:08:51,469 --> 00:08:54,240 Einstein var medlem, det liker jeg. 173 00:08:54,264 --> 00:08:58,526 Men Leonard er medlem, og det får fjærene til å bruse. 174 00:08:59,727 --> 00:09:02,530 Jeg liker det når du er folkelig. Jeg ringer. 175 00:09:02,897 --> 00:09:06,043 På den andre siden: Å vanære Leonard i bryllupet 176 00:09:06,067 --> 00:09:07,712 på samme sted som han sviktet meg, 177 00:09:07,736 --> 00:09:10,455 har en vakker symmetri i seg. 178 00:09:11,740 --> 00:09:14,959 Flott, det blir din første smålige handling som gift. 179 00:09:16,995 --> 00:09:18,795 Hei, Kathleen? 180 00:09:18,997 --> 00:09:21,183 Dette er Amy fra tidligere. 181 00:09:21,207 --> 00:09:24,103 Jeg vil reservere den 12. mai. 182 00:09:24,127 --> 00:09:26,021 Det er tross alt bryllupet vårt. 183 00:09:26,045 --> 00:09:28,681 Kanskje det ikke bare skal handle om hevn. 184 00:09:31,259 --> 00:09:32,445 Jeg forstår. 185 00:09:32,469 --> 00:09:34,520 Ok, takk. 186 00:09:37,307 --> 00:09:40,619 - Noen har booket datoen vår. - Hva? 187 00:09:40,643 --> 00:09:42,455 Hvem? 188 00:09:42,479 --> 00:09:44,781 Vel. 189 00:09:46,399 --> 00:09:48,576 Dette er en knipe. 190 00:09:49,402 --> 00:09:53,132 Ja, så om du bare flytter bursdagsfesten 191 00:09:53,156 --> 00:09:55,833 til et annet lokale, er alt fint. 192 00:09:56,409 --> 00:09:58,095 Det er vanskelig. 193 00:09:58,119 --> 00:10:01,390 Jeg vil ikke flytte festen, så vil jeg heller ikke hjelpe deg. 194 00:10:01,414 --> 00:10:03,508 Vent, jeg har ikke et problem. 195 00:10:05,835 --> 00:10:07,313 Nei, jeg har det. 196 00:10:07,337 --> 00:10:09,180 Ja, det har du. 197 00:10:16,052 --> 00:10:18,396 - God morgen. - Hei, hvor har du vært? 198 00:10:19,055 --> 00:10:21,408 Ingen spesielle steder. Bare i parken, på markedet, 199 00:10:21,432 --> 00:10:23,077 og på gullinja til Chinatown 200 00:10:23,101 --> 00:10:26,497 fordi det er viktig for ungene å oppleve andre kulturer. 201 00:10:26,521 --> 00:10:28,321 Hva har du gjort? 202 00:10:29,357 --> 00:10:31,200 Klokken er åtte. I søvn. 203 00:10:31,526 --> 00:10:33,994 Det er ungene også. De tar visst etter deg. 204 00:10:37,156 --> 00:10:39,834 Du prøver bare å bevise at du gjør en bedre jobb enn meg. 205 00:10:40,368 --> 00:10:43,129 Du er ganske skarp til å akkurat ha våknet. 206 00:10:44,247 --> 00:10:47,351 Howard, vi vet begge at du ikke klarer å holde dette gående. 207 00:10:47,375 --> 00:10:49,686 Innen i ettermiddag vil du være slått ut på sofaen, 208 00:10:49,710 --> 00:10:52,304 og jeg har tre unger å ta hånd av. 209 00:10:52,880 --> 00:10:54,817 Ikke sant. Jeg fikser dette. 210 00:10:54,841 --> 00:10:57,518 Kan du ikke ta deg fri i dag? 211 00:10:57,844 --> 00:11:00,614 Greit. Kanskje jeg går og spiser lunsj med Penny. 212 00:11:00,638 --> 00:11:02,866 Ta den tiden du trenger. Ta en massasje. 213 00:11:02,890 --> 00:11:06,360 Du fortjener det etter all søvnen du har fått. 214 00:11:09,355 --> 00:11:11,365 Kanskje Barry endrer mening. 215 00:11:12,233 --> 00:11:13,293 Jeg tviler. 216 00:11:13,317 --> 00:11:15,911 Jeg sa noen ganske uprofesjonelle ting om arbeidet hans. 217 00:11:16,362 --> 00:11:18,748 Jeg har kanskje brukt L-ordet. 218 00:11:20,074 --> 00:11:22,293 Lavmål? 219 00:11:23,286 --> 00:11:25,866 Jeg er ikke stolt av det, Amy, men jeg har et temperament. 220 00:11:26,789 --> 00:11:29,309 Jeg antar vi kan velge en annen dato. 221 00:11:29,333 --> 00:11:31,311 Det tok deg i måneder å velge den. 222 00:11:31,335 --> 00:11:33,135 Jeg velger en annen mann før det. 223 00:11:36,966 --> 00:11:40,279 Hei, jeg vil bare beklage for Athenaeum. 224 00:11:40,303 --> 00:11:42,489 - Hvorfor løy du? - Jeg vet ikke. 225 00:11:42,513 --> 00:11:44,116 Det virket bare morsomt først, 226 00:11:44,140 --> 00:11:47,318 og til lenger det gikk, jo morsommere ble det. 227 00:11:49,812 --> 00:11:51,655 Så det er vel hvorfor. 228 00:11:53,149 --> 00:11:54,877 Det er ikke mye til unnskyldning. 229 00:11:54,901 --> 00:11:56,670 For han angrer ikke. 230 00:11:56,694 --> 00:11:59,465 Han ville tydeligvis ha et sted å gå som jeg ikke var, 231 00:11:59,489 --> 00:12:02,917 og alt utendørs var ikke nok for han. 232 00:12:03,534 --> 00:12:05,095 Kom an. Jeg føler meg ikke bra. 233 00:12:05,119 --> 00:12:07,097 Hvorfor? Såret bestevennen din deg? 234 00:12:07,121 --> 00:12:08,182 - Kom an, Sheldon. - Hør her, 235 00:12:08,206 --> 00:12:10,225 jeg har bare tid til å ta meg av en drittsekk nå, 236 00:12:10,249 --> 00:12:12,301 - og det er Barry Kripke. - Hva? 237 00:12:12,502 --> 00:12:14,813 Han har booket Athenaeum på bryllupsdagen vår 238 00:12:14,837 --> 00:12:16,523 - og gir den ikke fra seg. - Ja, så om du bare kan 239 00:12:16,547 --> 00:12:18,567 gå før jeg blir sint 240 00:12:18,591 --> 00:12:21,361 og sier noe jeg angrer på om ansiktet ditt, høyden, 241 00:12:21,385 --> 00:12:24,239 din personlige hygiene, eller det faktum at vitenskapen din 242 00:12:24,263 --> 00:12:27,274 er brukbar, men mangler bravur. 243 00:12:27,975 --> 00:12:31,362 Det er faktisk noe av det fineste du har sagt om jobben min. 244 00:12:32,146 --> 00:12:34,407 Og nå angrer jeg. Farvel. 245 00:12:39,112 --> 00:12:40,297 Hei. Der er du. 246 00:12:40,321 --> 00:12:42,424 Ja, jeg ville bare komme innom og se kontoret 247 00:12:42,448 --> 00:12:43,634 før jeg skal på lunsj. 248 00:12:43,658 --> 00:12:46,011 Bare et par uker til du er tilbake for fullt. 249 00:12:46,035 --> 00:12:47,835 Ja. 250 00:12:49,080 --> 00:12:50,516 Det var ikke et glad "ja". 251 00:12:50,540 --> 00:12:53,080 Det var et: "Hei, Leonard, vil du bli med på trening"-ja. 252 00:12:54,710 --> 00:12:56,647 Jeg har tenkt på om jeg heller 253 00:12:56,671 --> 00:12:58,806 vil være hjemme med ungene og være mor. 254 00:12:59,507 --> 00:13:00,984 Jøss. Det er stort. 255 00:13:01,008 --> 00:13:02,945 Jeg vet det. 256 00:13:02,969 --> 00:13:05,614 Dr. Rostenkowski. Beklager, visste ikke du var tilbake. 257 00:13:05,638 --> 00:13:08,200 Det er jeg ikke, jeg skal bare på lunsj med Penny. 258 00:13:08,224 --> 00:13:10,577 Kan jeg hente noe? Kaffe? Vann? 259 00:13:10,601 --> 00:13:12,987 - Nei, vi skal... - Kaffe høres bra ut. 260 00:13:13,604 --> 00:13:15,833 - Kaldbrygget, mandelmelk? - Perfekt. 261 00:13:15,857 --> 00:13:17,700 Ingenting til meg. 262 00:13:19,485 --> 00:13:22,872 Det er rart. Jeg har vært borte så lenge at jeg ikke savner noe. 263 00:13:24,741 --> 00:13:25,801 Beklager å forstyrre. 264 00:13:25,825 --> 00:13:28,262 Dr. Lee hørte du var her og har et kjapt spørsmål. 265 00:13:28,286 --> 00:13:30,086 Greit, få høre. 266 00:13:31,247 --> 00:13:34,717 Jerold, hva skjer? Håper ikke du kødder til forskningen min. 267 00:13:36,085 --> 00:13:38,888 Ringer du fra en båttur, for du ror ganske hardt. 268 00:13:39,505 --> 00:13:41,599 Greit. Send det over, så tar jeg en titt. 269 00:13:46,512 --> 00:13:47,906 Beklager. Hvor var vi? 270 00:13:47,930 --> 00:13:49,616 Elsker barna. Savner ikke jobben. 271 00:13:49,640 --> 00:13:51,440 Stemmer. 272 00:13:52,435 --> 00:13:55,247 Ingenting er som å holde din sovende baby 273 00:13:55,271 --> 00:13:57,458 vel vitende om at du får han trygg og... 274 00:13:57,482 --> 00:13:59,742 Bra, du har kjeksene jeg liker. 275 00:14:00,526 --> 00:14:03,412 Jeg kunne tatt en kjeks. Og han er borte. Ok. 276 00:14:12,538 --> 00:14:14,924 - Hei, Kripke. - Hallo, Hofstadter. 277 00:14:16,584 --> 00:14:19,387 Hvorfor vasker du den selv? Har du ikke studenter? 278 00:14:19,587 --> 00:14:23,650 Kom an, jeg kan ikke få studentene til å gjøre all drittjobben, 279 00:14:23,674 --> 00:14:27,561 det har jeg fått skriftlig fra sjefen i HR. 280 00:14:29,388 --> 00:14:31,366 Greit nok. Så, hør her, 281 00:14:31,390 --> 00:14:34,036 jeg er her for å spørre deg om å gi Sheldon og Amy 282 00:14:34,060 --> 00:14:35,860 Athenaeum-lokalet til bryllupet. 283 00:14:38,147 --> 00:14:39,947 Hvorfor skulle jeg gjøre det? 284 00:14:41,192 --> 00:14:45,287 Fordi innerst inne, Barry, er du en bra type. 285 00:14:46,406 --> 00:14:48,206 Men er jeg det? 286 00:14:50,868 --> 00:14:52,668 Greit? Hva skal du ha? 287 00:14:58,584 --> 00:15:00,511 Barry, jeg har kommet for å spørre én... 288 00:15:01,504 --> 00:15:04,223 Leonard? Hvorfor gjør du det? 289 00:15:04,549 --> 00:15:07,768 Fordi innerst inne er ikke Barry en bra type. 290 00:15:09,011 --> 00:15:12,106 Tvinger han deg til å vaske tønner med bestrålt fett? 291 00:15:12,432 --> 00:15:14,232 Ja. 292 00:15:15,184 --> 00:15:16,829 Jeg inngikk en avtale med han 293 00:15:16,853 --> 00:15:19,572 for at du skulle få Athenaeum til bryllupet. 294 00:15:20,690 --> 00:15:22,490 Hvorfor gjorde du det? 295 00:15:23,443 --> 00:15:25,963 Fordi jeg var en drittsekk som løy, 296 00:15:25,987 --> 00:15:27,548 og dessuten er du bestevennen min. 297 00:15:27,572 --> 00:15:29,498 Jeg vil du skal få drømmebryllupet ditt. 298 00:15:30,992 --> 00:15:32,793 På Mars? 299 00:15:36,038 --> 00:15:38,799 Ok, jeg vil at Amy skal få drømmebryllupet sitt. 300 00:15:39,584 --> 00:15:40,728 Takk. 301 00:15:40,752 --> 00:15:42,980 Men jeg vil ikke du skal gjøre dette. 302 00:15:43,004 --> 00:15:45,473 - Det er ok. - Nei, det er det ikke. 303 00:15:45,882 --> 00:15:47,651 Vi lar ikke Barry vinne. 304 00:15:47,675 --> 00:15:49,445 Hva skal vi gjøre? 305 00:15:49,469 --> 00:15:52,114 Vi har en samlet IQ på 360. 306 00:15:52,138 --> 00:15:55,566 Kanskje mer av den strålingen ga deg en superhjerne. 307 00:15:57,310 --> 00:15:58,704 Vet du hva? Du har rett. 308 00:15:58,728 --> 00:16:02,656 Hvis vi jobber sammen kan vi overliste Barry Kripke. 309 00:16:10,448 --> 00:16:12,875 Leonard, nesen klør. Hva gjør jeg? 310 00:16:16,871 --> 00:16:19,683 Jeg sluknet skikkelig. 311 00:16:19,707 --> 00:16:20,768 Ja, sier du det. 312 00:16:20,792 --> 00:16:24,261 Ungene kunne har skreket for full hals og du hadde ikke våknet. 313 00:16:24,504 --> 00:16:26,764 Noe jeg vet, fordi det gjorde de. 314 00:16:28,466 --> 00:16:29,568 Jeg beklager. 315 00:16:29,592 --> 00:16:31,945 Hvorfor trodde jeg at jeg kunne klare dette selv. 316 00:16:31,969 --> 00:16:35,574 Hei, ikke klandre deg selv. Å være foreldre er hardt. 317 00:16:35,598 --> 00:16:40,236 Jeg har sett og luktet ting i dag som jeg ikke kan få usett eller uluktet. 318 00:16:41,729 --> 00:16:44,750 - Takk for at du tok over. - Han drikker jo bare melk. 319 00:16:44,774 --> 00:16:47,243 Hvor kommer fargene fra? 320 00:16:51,030 --> 00:16:53,550 - Hva er klokka? - Snart seks. 321 00:16:53,574 --> 00:16:56,845 Ok. Bernadette kommer snart hjem. Vi må dele oss og erobre. 322 00:16:56,869 --> 00:16:58,514 Jeg lager middag. Du passer ungene. 323 00:16:58,538 --> 00:17:00,840 - Ungene sover. - Greit, du lager middag. 324 00:17:04,710 --> 00:17:06,510 Godt nytt, Amy. 325 00:17:06,879 --> 00:17:08,273 Vi har fått Athenaeum. 326 00:17:08,297 --> 00:17:11,110 Guri. Det er fantastisk. 327 00:17:11,134 --> 00:17:13,278 Hvordan fikk dere Barry til å endre mening? 328 00:17:13,302 --> 00:17:14,863 Jeg kunne ikke gjort det uten Leonard. 329 00:17:14,887 --> 00:17:16,448 Du skulle sett oss. 330 00:17:16,472 --> 00:17:18,315 Vi var som Batman og Robin. 331 00:17:20,017 --> 00:17:21,495 Hvorfor er jeg Robin? 332 00:17:21,519 --> 00:17:23,529 Må du spørre er du Robin. 333 00:17:25,231 --> 00:17:26,291 Hva skjedde? 334 00:17:26,315 --> 00:17:29,044 Vi skrubbet noen tønner med bestrålt fett, 335 00:17:29,068 --> 00:17:33,205 renset oss i sikkerhetsdusjen og satte Barry Kripke på plass. 336 00:17:34,031 --> 00:17:35,259 Og han ga seg bare? 337 00:17:35,283 --> 00:17:37,636 Vi gikk med på å invitere han i bryllupet. 338 00:17:37,660 --> 00:17:39,388 Ok. Ingen problem. 339 00:17:39,412 --> 00:17:40,806 Og han får ha med en kavaler. 340 00:17:40,830 --> 00:17:42,099 - Det er rimelig. - Ja. 341 00:17:42,123 --> 00:17:45,009 Tar hun betalt per time så dekker vi det. 342 00:17:47,962 --> 00:17:49,982 Hva mer gikk dere med på? 343 00:17:50,006 --> 00:17:54,226 Du vet at Barry har stemmen til en engel? 344 00:17:56,012 --> 00:17:58,323 Han skal ikke synge i bryllupet. 345 00:17:58,347 --> 00:18:00,608 Han vil bare synge Volare. 346 00:18:01,017 --> 00:18:03,152 Volare. 347 00:18:04,937 --> 00:18:06,540 Det var det han sa. 348 00:18:06,564 --> 00:18:08,783 Jeg forsto ikke det. 349 00:18:09,650 --> 00:18:12,004 Jeg setter pris på alt dere har gjort, 350 00:18:12,028 --> 00:18:14,757 men vi kan finnet et annet sted som er like bra. 351 00:18:14,781 --> 00:18:17,666 Kanskje den japanske hagen eller planetariet. 352 00:18:18,409 --> 00:18:20,971 Planetariet. Det har jeg ikke tenkt på. 353 00:18:20,995 --> 00:18:22,389 Det er enda bedre. 354 00:18:22,413 --> 00:18:23,932 Hva? 355 00:18:23,956 --> 00:18:26,101 Jeg skrubbet slam for deg. 356 00:18:26,125 --> 00:18:29,345 Jeg er kanskje litt radioaktiv. 357 00:18:30,213 --> 00:18:31,565 Du overdriver. 358 00:18:31,589 --> 00:18:33,389 Ikke la han ta på sølvtøyet. 359 00:18:40,805 --> 00:18:42,991 Hvorfor sover Raj på sofaen? 360 00:18:43,015 --> 00:18:44,910 Jeg trengte hjelp, så han kom innom, 361 00:18:44,934 --> 00:18:46,620 lekte med unge, leste for dem, 362 00:18:46,644 --> 00:18:48,821 la dem til å sove, og laget middag. 363 00:18:49,855 --> 00:18:51,655 Hva gjorde du? 364 00:18:52,149 --> 00:18:53,949 Spiste middag. 365 00:18:55,319 --> 00:18:58,256 Jeg tror ikke jeg har det som kreves for å være hjemmeværende. 366 00:18:58,280 --> 00:19:01,385 Siden du har lyst, så burde du gjøre det. 367 00:19:01,409 --> 00:19:03,804 Jeg har absolutt lyst, 368 00:19:03,828 --> 00:19:06,932 men jeg vet hvor mye dette betyr for deg, og det var bare én dag. 369 00:19:06,956 --> 00:19:09,133 Så ikke gi opp. 370 00:19:10,584 --> 00:19:13,522 Du vil heller ikke være hjemme, vil du? 371 00:19:13,546 --> 00:19:15,190 Da jeg var innom kontoret ga deg meg 372 00:19:15,214 --> 00:19:17,474 kaffe og kjekt, og ingen tisset på meg. 373 00:19:19,760 --> 00:19:21,937 Jeg savner det så mye. 374 00:19:22,388 --> 00:19:26,952 Jeg elsker ungene, men jeg elsker også jobben. 375 00:19:26,976 --> 00:19:29,153 Og søvn. 376 00:19:29,353 --> 00:19:32,165 Jeg vet det. Jeg tok en hvil på to timer på kontoret. 377 00:19:32,189 --> 00:19:35,034 Jeg tok en hvil på tre timer på stuegulvet. 378 00:19:36,152 --> 00:19:39,496 - Hvordan føler du deg nå? - Ærlig? Fortsatt trøtt. 379 00:19:40,948 --> 00:19:42,748 Jeg også. 380 00:19:42,992 --> 00:19:45,470 - Jeg elsker deg. - Jeg elsker deg også. 381 00:19:45,494 --> 00:19:46,972 Vi finner ut av det. 382 00:19:46,996 --> 00:19:48,796 Ja. 383 00:19:50,374 --> 00:19:52,174 Alle sover. 384 00:19:52,668 --> 00:19:55,647 Vil du gå ovenpå og... 385 00:19:55,671 --> 00:19:57,471 ...du vet. 386 00:19:58,758 --> 00:20:00,558 La oss gjøre det her. 387 00:20:01,177 --> 00:20:03,396 Jeg liker hvordan du tenker. 388 00:20:06,015 --> 00:20:08,317 Tekst: Veronika Larsen