1
00:00:01,643 --> 00:00:03,913
Baiklah, Sabtu
adalah hari besar.
2
00:00:03,913 --> 00:00:05,523
Banyak orang mengira ini
tidak akan pernah datang.
3
00:00:05,583 --> 00:00:08,123
Aku mungkin salah satu
dari orang-orang itu.
4
00:00:08,413 --> 00:00:10,493
Aku mungkin salah satu
dari orang-orang itu.
5
00:00:11,083 --> 00:00:12,433
Tunggu, tunggu, apa kita
membicarakan pernikahan?
6
00:00:12,493 --> 00:00:13,743
- Iya.
- Oh ya, aku juga
7
00:00:13,813 --> 00:00:14,913
salah satu dari orang-orang itu.
8
00:00:15,263 --> 00:00:16,663
Namun, di sinilah kita.
Sekarang, kita akan kedatangan
9
00:00:16,733 --> 00:00:17,703
banyak keluarga besok.
10
00:00:17,773 --> 00:00:19,233
Aku akan membutuhkan
bantuan semua orang.
11
00:00:19,293 --> 00:00:21,423
Pikirkan ini sebagai salah
satu film komik kalian.
12
00:00:21,483 --> 00:00:23,923
Ada sekelompok pahlawan super,
dengan tugas yang berbeda.
13
00:00:23,983 --> 00:00:25,307
Oh, seperti Avengers baru.
14
00:00:25,366 --> 00:00:26,109
Yang mana itu?
15
00:00:26,194 --> 00:00:28,014
Yang waktu kamu ketiduran
akhir pekan lalu.
16
00:00:28,713 --> 00:00:31,103
Oh, itu tidur siang
yang nyenyak.
17
00:00:31,403 --> 00:00:35,233
Oh! Kurasa lebih mirip, eh,
seperti Lord of the Rings,
18
00:00:35,293 --> 00:00:36,813
dan Kalian adalah Fellowship.
19
00:00:36,893 --> 00:00:38,463
Uh, seseorang harus
pergi ke Gondor,
20
00:00:38,533 --> 00:00:39,813
seseorang harus pergi ke Mordor,
21
00:00:39,883 --> 00:00:42,553
seseorang harus menahan
iblis bayangan dan api.
22
00:00:42,581 --> 00:00:43,601
Maksudmu Balrog?
23
00:00:43,626 --> 00:00:45,516
Maksudku ibuku.
24
00:00:46,303 --> 00:00:48,313
Itu adalah metafora
yang sempurna, Amy.
25
00:00:48,383 --> 00:00:50,733
- Terima kasih.
- Karena juga melibatkan sebuah cincin
26
00:00:50,793 --> 00:00:53,513
yang mengikatku dalam
perbudakan selamanya.
27
00:00:54,873 --> 00:00:56,643
Aw, katanya selamanya.
28
00:00:56,993 --> 00:01:00,443
♪ Seluruh alam semesta kita berada
dalam keadaan yang panas dan padat ♪
29
00:01:00,513 --> 00:01:04,413
♪ Kemudian hampir 14 miliar tahun yang
lalu ekspansi dimulai... Tunggu! ♪
30
00:01:04,483 --> 00:01:05,663
♪ Bumi mulai dingin ♪
31
00:01:05,723 --> 00:01:08,553
♪ Autotrof mulai meneteskan air liur,
Neanderthal mengembangkan alat ♪
32
00:01:08,623 --> 00:01:10,483
♪ Kita membangun Tembok ♪
♪ Kita membangun piramida ♪
33
00:01:10,543 --> 00:01:13,293
♪ Matematika, Sains, Sejarah,
mengungkap misteri ♪
34
00:01:13,363 --> 00:01:15,353
♪ Itu semua dimulai
dengan big bang ♪
35
00:01:15,423 --> 00:01:17,163
♪ Bang! ♬
36
00:01:17,233 --> 00:01:19,633
THE BIG BANG THEORY
Musim 11 Episode 24
The Bow Tie Asymmetry
37
00:01:23,221 --> 00:01:24,331
Tadi itu Wil Wheaton.
38
00:01:24,401 --> 00:01:26,381
Dia sangat bersemangat
tentang besok.
39
00:01:26,621 --> 00:01:27,791
Sepertiku.
40
00:01:27,921 --> 00:01:31,721
Jika kamu mengatakan kepadaku sebagai
anak kecil bahwa seorang aktor Star Trek
41
00:01:31,791 --> 00:01:34,371
akan memimpin pernikahanku,
aku akan berkata,
42
00:01:34,441 --> 00:01:36,561
"Ooh, William Shatner?"
43
00:01:37,601 --> 00:01:39,521
Dan jika kamu berkata,
"Bukan, Wil Wheaton,"
44
00:01:39,581 --> 00:01:42,241
Aku akan berkata, "Nah, apakah Kamu
mencoba hubungi William Shatner?"
45
00:01:42,621 --> 00:01:44,431
Dan jika Kamu berkata, "Ya,
tapi biaya yang dikeluarkan..
46
00:01:44,456 --> 00:01:45,811
terlalu banyak,"
Aku akan berkata, "Ah, baiklah,
47
00:01:45,836 --> 00:01:47,426
Wil Wheaton juga bagus."
48
00:01:48,141 --> 00:01:50,491
Mengapa Kamu terus mengikat dan
melepaskan ikatan kupu-kupu itu?
49
00:01:50,601 --> 00:01:52,301
Aku sepertinya tidak bisa
menyeimbangkannya.
50
00:01:52,371 --> 00:01:54,321
Yah, Aku berpikir tidak
seharusnya itu seimbang.
51
00:01:54,421 --> 00:01:56,601
Terkadang sedikit
asimetri terlihat bagus.
52
00:01:56,751 --> 00:01:59,101
Dalam Renaisans, mereka
menyebutnya "sprezzatura."
53
00:01:59,271 --> 00:02:00,851
Renaissance?
54
00:02:00,911 --> 00:02:04,181
Amy, kamu tahu aku lebih
dari seorang yang tercerahkan.
55
00:02:04,631 --> 00:02:05,901
Pada titik tertentu,
kita harus memutuskan
56
00:02:05,971 --> 00:02:07,861
bagaimana kita ingin
membesarkan anak-anak.
57
00:02:08,961 --> 00:02:10,971
Jadi, apakah perasaanmu baik-baik saja?
58
00:02:11,071 --> 00:02:13,181
Tidak ada gugup nikah?
59
00:02:13,421 --> 00:02:14,601
Tidak.
60
00:02:14,721 --> 00:02:16,291
Tidak ada apa pun di dunia
61
00:02:16,361 --> 00:02:18,471
yang akan menghentikanku
untuk menikahimu besok,
62
00:02:18,601 --> 00:02:22,061
bahkan jika diriku dari masa depan datang
kembali untuk mencegah pernikahan
63
00:02:22,121 --> 00:02:25,711
dan kelahiran anak yang
akan menghancurkan kemanusiaan.
64
00:02:26,821 --> 00:02:28,581
Karena jika dirimu yang
berasal dari masa depan,
65
00:02:28,651 --> 00:02:30,781
itu berarti kamu sudah
melalui pernikahan
66
00:02:30,851 --> 00:02:33,551
karena Kamu percaya bahwa perjalanan
waktu ada dalam lingkaran tertutup.
67
00:02:34,601 --> 00:02:36,591
Aku sangat mencintaimu.
68
00:02:41,091 --> 00:02:43,171
Uh, Bapak Fowler, apa anda
baik-baik saja di belakang sana?
69
00:02:43,241 --> 00:02:44,301
Apakah Anda membutuhkan
lebih banyak udara?
70
00:02:44,371 --> 00:02:45,851
Dia baik-baik saja.
71
00:02:47,099 --> 00:02:49,389
Aku terkejut Amy
tidak menjemput kami.
72
00:02:49,591 --> 00:02:50,741
Oh, baiklah, Anda tahu,
73
00:02:50,811 --> 00:02:53,281
dia cukup sibuk sehari
sebelum pernikahannya.
74
00:02:53,921 --> 00:02:56,281
Terlalu sibuk untuk ibunya?
75
00:02:56,711 --> 00:02:59,001
Dia dulu seorang
putri yang berbakti.
76
00:02:59,071 --> 00:03:02,901
Sekarang dia hanya menungguku mati
agar dia bisa mendapatkan porselenku.
77
00:03:07,701 --> 00:03:10,141
Terima kasih sekali lagi
karena sudah menjemput kami.
78
00:03:10,351 --> 00:03:12,111
Dengan senang hati, Nyonya Cooper.
79
00:03:12,181 --> 00:03:13,951
Kamu tahu, sopir kami ke bandara
80
00:03:14,021 --> 00:03:16,271
juga seorang India.
81
00:03:16,871 --> 00:03:18,081
Ibu...
82
00:03:18,151 --> 00:03:21,631
Oh, jadi sekarang rasis ketika
menyebut seseorang orang India.
83
00:03:21,791 --> 00:03:25,661
Saya tidak berpikir itu rasis.
Saya menyebut Anda berdua berkulit putih.
84
00:03:26,911 --> 00:03:29,851
Lihat kan? Kamu harus memaafkannya.
85
00:03:29,911 --> 00:03:32,141
Dia hanya hamil dan hormonal.
86
00:03:32,821 --> 00:03:35,211
Oh, ya, selamat atas
bayi nomor dua.
87
00:03:35,281 --> 00:03:38,391
Ya. Whoopie.
88
00:03:39,251 --> 00:03:40,601
Suaminya hendak ke sini,
89
00:03:40,661 --> 00:03:43,051
tapi dia tinggal di rumah untuk
menjaga putra sulungnya,
90
00:03:43,121 --> 00:03:46,241
jadi semuanya baik-baik saja!
91
00:03:47,121 --> 00:03:48,381
Hentikan.
92
00:03:48,571 --> 00:03:50,301
Kami berpisah.
93
00:03:51,541 --> 00:03:53,601
Kamu tidak bilang.
94
00:03:55,471 --> 00:03:58,061
Jadi, kamu adalah kakak
laki-laki Sheldon.
95
00:03:58,141 --> 00:03:59,941
Uh, ya.
Dia punya otak.
96
00:04:00,011 --> 00:04:01,591
Aku dapat badan.
97
00:04:02,921 --> 00:04:05,141
Dan wajah dan rambutnya.
98
00:04:05,561 --> 00:04:07,071
Aku suka aksenmu.
99
00:04:07,311 --> 00:04:09,311
Sheldon, apakah kamu dulu
terdengar seperti itu?
100
00:04:09,381 --> 00:04:10,941
Bisakah kamu diam?
101
00:04:14,561 --> 00:04:17,381
Aku bisa. tapi tidak akan.
102
00:04:18,051 --> 00:04:21,211
Amy, kamu mengatakan sesuatu
tentang dasi kupu-kupuku
103
00:04:21,281 --> 00:04:23,161
yang aku tidak bisa
berhenti memikirkannya.
104
00:04:23,241 --> 00:04:24,511
Bukankah maksudmu...
105
00:04:24,741 --> 00:04:27,381
"Kalian mengatakan sesuatu
tentang dasi kupu-kupuku"?
106
00:04:29,041 --> 00:04:30,971
Ayo, katakan.
107
00:04:31,461 --> 00:04:32,961
Katakan.
108
00:04:34,271 --> 00:04:36,531
Hei, teman-teman, lihat
siapa yang bersamaku.
109
00:04:36,601 --> 00:04:38,051
- Oh.
- Hei
110
00:04:38,341 --> 00:04:39,521
Hei, Shelly.
111
00:04:39,581 --> 00:04:42,891
Aku sangat senang Kamu tiba, Missy.
Ini tunanganku, Amy.
112
00:04:42,951 --> 00:04:44,381
Amy, ini saudariku.
113
00:04:44,451 --> 00:04:47,391
Jika aku membutuhkan ginjal,
di sinilah Kamu mendapatkannya.
114
00:04:48,241 --> 00:04:50,311
- Senang bertemu denganmu.
- Aw.
115
00:04:50,371 --> 00:04:52,151
Aku selalu menginginkan
seorang saudara perempuan.
116
00:04:52,221 --> 00:04:53,841
Betulkah? Mengapa?
117
00:04:54,881 --> 00:04:56,291
Aku juga menyanyangimu, Sheldon.
118
00:04:56,361 --> 00:04:58,121
Benarkah? Mengapa?
119
00:04:59,351 --> 00:05:00,451
Dimana ibu?
120
00:05:00,521 --> 00:05:03,241
Eh, dia ingin mampir ke
hotel dan menyegarkan diri,
121
00:05:03,311 --> 00:05:06,591
dan kemudian memanggil pendetanya
untuk berdoa bagi jiwa Missy.
122
00:05:07,631 --> 00:05:09,301
Ya Tuhan.
123
00:05:11,781 --> 00:05:13,481
Itu gadis mama.
124
00:05:13,551 --> 00:05:15,301
- Hai, Bu.
- Oh!
125
00:05:15,791 --> 00:05:18,781
Oh, Larry, lihat dia!
126
00:05:18,901 --> 00:05:22,721
Dapatkah Kamu percaya domba
kecil kita akhirnya menikah?
127
00:05:22,881 --> 00:05:25,001
Dia tidak bisa mempercayainya.
128
00:05:25,538 --> 00:05:27,598
Dan aku juga tidak.
129
00:05:28,651 --> 00:05:30,381
Hi Ayah. Apa kabar?
130
00:05:36,841 --> 00:05:38,581
Apa-apaan itu?
131
00:05:39,331 --> 00:05:40,921
Ayolah, kamu tahu yang ini.
132
00:05:40,981 --> 00:05:43,431
Itu adalah..... anjing.
133
00:05:43,941 --> 00:05:45,231
Aku menemukannya
di halaman belakang.
134
00:05:45,301 --> 00:05:46,961
Dan jangan khawatir, aku
sudah menelepon pemiliknya.
135
00:05:47,031 --> 00:05:48,791
Bagus, karena kita
tidak butuh anjing.
136
00:05:48,861 --> 00:05:51,811
Kita sudah memiliki dua
bayi, Kamu dan Stuart.
137
00:05:53,701 --> 00:05:55,401
Itu mungkin dia.
138
00:05:59,571 --> 00:06:01,041
Hai.
139
00:06:04,671 --> 00:06:06,211
Saya membutuhkan satu menit.
140
00:06:09,951 --> 00:06:12,571
Itu Mark Hamill!
141
00:06:21,441 --> 00:06:22,811
Halo.
142
00:06:23,781 --> 00:06:27,631
Terima kasih banyak telah
menemukan anjing ini.
143
00:06:27,711 --> 00:06:29,381
Ya Tuhan.
144
00:06:29,451 --> 00:06:31,981
Hei, Bark.
Bagaimana kabarmu, sobat?
145
00:06:32,211 --> 00:06:34,681
N-nama anjing Anda adalah Bark?
146
00:06:34,811 --> 00:06:35,911
Ya.
147
00:06:36,621 --> 00:06:38,251
Bark Hamill?
148
00:06:38,531 --> 00:06:41,661
Ya. Yah, aku biarkan para fans
memberinya nama secara online.
149
00:06:41,731 --> 00:06:42,851
Saya beruntung, meskipun.
150
00:06:42,921 --> 00:06:45,211
Dia hampir Honey Baked Hamill.
151
00:06:45,701 --> 00:06:47,211
Bagaimanapun, terima kasih banyak.
152
00:06:47,311 --> 00:06:49,401
Saya ingin memberi Anda
hadiah karena menemukannya.
153
00:06:49,471 --> 00:06:51,611
Oh, tidak, aku tidak
bisa mengambil uangmu.
154
00:06:51,681 --> 00:06:53,741
Ini suatu kehormatan
untuk bertemu denganmu.
155
00:06:53,811 --> 00:06:57,301
Tidak, tolong. Anda tidak tahu apa
artinya anjing ini bagi saya,
156
00:06:57,371 --> 00:06:59,461
dan saya pikir dia
pergi untuk selamanya.
157
00:06:59,611 --> 00:07:02,421
Silahkan? Pasti ada yang bisa
saya lakukan untuk Anda.
158
00:07:02,491 --> 00:07:03,751
Apa pun.
159
00:07:03,891 --> 00:07:06,091
Oh, kamu akan menyesalinya.
160
00:07:10,051 --> 00:07:11,351
Hei bung.
161
00:07:11,911 --> 00:07:12,921
Bung
162
00:07:13,001 --> 00:07:15,101
Ya, Kamu tahu, hanya
ingin Kamu tahu
163
00:07:15,171 --> 00:07:17,281
bahwa aku tidak menganggapmu
sebagai wanita.
164
00:07:17,351 --> 00:07:20,251
Oh, sempurna. Aku tidak
menganggapmu seorang pria.
165
00:07:20,581 --> 00:07:21,651
Bagus.
166
00:07:21,731 --> 00:07:24,611
Jadi, sebagai dua gumpalan
tubuh manusia tanpa gender,
167
00:07:24,781 --> 00:07:25,891
maukah kamu pergi
168
00:07:25,961 --> 00:07:27,761
ke pernikahan Sheldon
dan Amy bersamaku?
169
00:07:28,011 --> 00:07:29,691
Oh, Stuart.
170
00:07:29,991 --> 00:07:32,401
Dengar, aku menghargai
itu, tapi itu mungkin saja
171
00:07:32,471 --> 00:07:33,931
sedikit aneh, mengingat
Kamu adalah bosku.
172
00:07:34,001 --> 00:07:36,601
Tebak siapa yang akan memimpin
pernikahan Sheldon dan Amy!
173
00:07:36,751 --> 00:07:38,181
Mark Hamill!
174
00:07:38,301 --> 00:07:41,001
Luke Skywalker akan berada
di pesta pernikahan!
175
00:07:41,231 --> 00:07:43,351
Kamu harus membelikanku baju.
176
00:07:45,531 --> 00:07:46,851
Dan tahukah Kalian bahwa Amy-ku
177
00:07:46,921 --> 00:07:49,061
bermain sebagai Amelia
Earhart di kelas delapan?
178
00:07:49,171 --> 00:07:51,381
Amy, kamu tidak pernah mengatakan
kamu bermain drama di sekolah.
179
00:07:51,451 --> 00:07:52,591
Oh, tidak, tidak, di rumah.
180
00:07:52,661 --> 00:07:54,761
Aku tidak akan pernah membiarkan
dia bermain drama sekolah.
181
00:07:56,011 --> 00:07:59,481
Anak-anak itu hanya memakai narkoba
dan melakukan hubungan seksual.
182
00:08:02,801 --> 00:08:05,231
Anda tahu, Amy masih melakukan
beberapa pertunjukan.
183
00:08:05,301 --> 00:08:08,011
Dia dan Sheldon melakukan acara
Internet tentang bendera.
184
00:08:08,161 --> 00:08:09,341
Amy?
185
00:08:09,961 --> 00:08:12,601
V-Video di Internet?
186
00:08:13,531 --> 00:08:16,061
Anda tahu apa yang pria
gunakan untuk itu.
187
00:08:16,651 --> 00:08:18,531
Jika Kalian bicara tentang
Fun with Flags,
188
00:08:18,601 --> 00:08:20,591
Aku menggunakannya untuk tidur.
189
00:08:21,621 --> 00:08:23,241
Sheldon, kamu sangat pendiam.
190
00:08:23,311 --> 00:08:24,441
Apakah kamu baik-baik saja?
191
00:08:24,511 --> 00:08:26,261
Oh Oh, saya minta maaf.
192
00:08:26,321 --> 00:08:28,171
Aku sedang berpikir
tentang teori string.
193
00:08:28,241 --> 00:08:30,711
Tapi kasih tahu aku.
Apa yang aku lewatkan?
194
00:08:31,511 --> 00:08:33,311
Apakah Kau melihat ini, Larry?
195
00:08:33,801 --> 00:08:36,101
Ini adalah orang-orang
yang harus aku tinggali
196
00:08:36,171 --> 00:08:37,751
setelah kamu mati.
197
00:08:42,980 --> 00:08:45,480
Selamat datang, Bert.
Bukankah kamu terlihat bagus.
198
00:08:45,508 --> 00:08:48,748
Ya. Seperti geode, aku
membersihkan dengan baik.
199
00:08:49,901 --> 00:08:51,631
Apakah kamu tidak retak membuka geode?
200
00:08:51,656 --> 00:08:53,886
Ini bukan metafora yang sempurna.
201
00:08:55,775 --> 00:08:56,925
Ya Tuhan.
202
00:08:56,950 --> 00:08:58,640
- Apakah itu Mark Hamill?
- Ya
203
00:08:58,929 --> 00:08:59,945
Ya Tuhan.
204
00:08:59,970 --> 00:09:02,640
- Apakah itu...
- Bert, cari kursimu!
205
00:09:03,546 --> 00:09:05,066
A-Apa yang dia lakukan di sini?
206
00:09:05,091 --> 00:09:06,221
Aku menemukan anjingnya
207
00:09:06,246 --> 00:09:08,522
dan membuatnya hingga ia
mau memimpin pernikahan.
208
00:09:08,547 --> 00:09:09,977
Jangan beri tahu Sheldon.
Ini kejutan.
209
00:09:10,020 --> 00:09:11,840
Tunggu, kukira Wil yang
akan memimpin pernikahan.
210
00:09:11,865 --> 00:09:13,325
Ya, dia juga mengira begitu.
211
00:09:14,522 --> 00:09:15,922
Bagaimana dia menerimanya?
212
00:09:16,175 --> 00:09:17,115
Aku akan memberitahumu.
213
00:09:17,217 --> 00:09:19,047
Hei, Wil!
214
00:09:23,814 --> 00:09:26,874
Apakah Kamu memiliki alergi
terhadap kancing-kancingku?
215
00:09:27,812 --> 00:09:30,102
Tidak. Aku sangat
bahagia untukmu.
216
00:09:31,022 --> 00:09:32,052
Dan untukku.
217
00:09:32,077 --> 00:09:34,197
Setelah hari ini,
Kamu secara resmi...
218
00:09:34,342 --> 00:09:38,232
Dan, yang lebih penting, secara hukum...
Masalah Amy.
219
00:09:38,902 --> 00:09:41,002
Jangan konyol, Leonard.
220
00:09:41,312 --> 00:09:43,932
Aku akan selalu
menjadi masalahmu.
221
00:09:51,562 --> 00:09:52,822
Halo sayang.
222
00:09:52,962 --> 00:09:54,082
Halo Ibu.
223
00:09:54,172 --> 00:09:55,762
Leonard, bisakah Kau memberi
kami waktu sebentar?
224
00:09:55,852 --> 00:09:57,262
Oh tentu.
225
00:09:59,042 --> 00:10:01,462
Oh, Shelly.
226
00:10:04,262 --> 00:10:06,602
Aku berharap ayahmu bisa
melihatmu sekarang.
227
00:10:06,672 --> 00:10:09,652
Aku juga. Aku rindu dia.
228
00:10:10,062 --> 00:10:12,372
Dia akan sangat bangga padamu.
229
00:10:12,442 --> 00:10:14,052
Aku sangat tahu itu.
230
00:10:14,552 --> 00:10:15,922
Terima kasih.
231
00:10:17,062 --> 00:10:18,892
Maksudku, untuk segalanya.
232
00:10:19,862 --> 00:10:21,322
Seluruh hidupku.
233
00:10:23,702 --> 00:10:24,962
Oh
234
00:10:27,482 --> 00:10:28,682
Biarkan aku meluruskan dasinya.
235
00:10:28,762 --> 00:10:30,272
Tidak, tidak, tidak, tidak apa-apa.
236
00:10:30,452 --> 00:10:33,432
Seharusnya sedikit asimetris.
237
00:10:33,622 --> 00:10:37,052
Rupanya, cacat kecil entah
bagaimana dapat memperbaikinya.
238
00:10:37,172 --> 00:10:38,542
Saya bisa melihatnya.
239
00:10:39,632 --> 00:10:42,072
Terkadang itu...
240
00:10:42,382 --> 00:10:47,222
hal-hal tidak sempurna yang
membuat semuanya sempurna.
241
00:10:50,462 --> 00:10:51,752
Permisi.
242
00:10:56,142 --> 00:10:58,182
Inti masalah.
243
00:11:01,202 --> 00:11:03,882
Jadi, akhirnya kita bertemu.
244
00:11:05,122 --> 00:11:07,192
Saya minta maaf, siapa kamu?
245
00:11:08,812 --> 00:11:10,072
Saya Wil Wheaton.
246
00:11:10,142 --> 00:11:12,532
Saya seharusnya memimpin
pernikahan ini.
247
00:11:12,662 --> 00:11:15,112
Saya terjaga sepanjang malam
mempersiapkan catatan ini.
248
00:11:15,252 --> 00:11:19,102
Yah, terima kasih banyak.
Ini akan sangat membantu.
249
00:11:22,862 --> 00:11:23,892
Amy.
250
00:11:23,972 --> 00:11:25,232
Amy.
251
00:11:25,302 --> 00:11:26,872
Amy.
252
00:11:27,532 --> 00:11:28,862
Masuk.
253
00:11:29,432 --> 00:11:31,292
Ada sesuatu yang perlu
aku katakan padamu.
254
00:11:31,362 --> 00:11:33,312
Wow, kamu terlihat luar biasa!
255
00:11:33,802 --> 00:11:34,902
Bukan itu yang perlu aku
sampaikan kepadamu.
256
00:11:34,972 --> 00:11:36,932
- Tapi memang iya!
- Apa yang salah?
257
00:11:37,522 --> 00:11:39,032
Sesuatu yang luar biasa
baru saja terjadi.
258
00:11:39,102 --> 00:11:41,402
Ingat ketika Kamu memberi tahuku
tentang dasi kupu-kupuku
259
00:11:41,462 --> 00:11:43,512
dan bagaimana asimetri
kecil itu bagus?
260
00:11:43,582 --> 00:11:46,152
- Ya?
- Persamaanku telah mencoba
261
00:11:46,222 --> 00:11:48,012
untuk menggambarkan dunia
yang tidak sempurna,
262
00:11:48,082 --> 00:11:50,822
dan satu-satunya cara untuk melakukan itu
dengan memperkenalkan ketidaksempurnaan
263
00:11:50,892 --> 00:11:52,802
ke dalam teori yang mendasarinya.
264
00:11:52,892 --> 00:11:55,502
Jadi, alih-alih supersimetri,
265
00:11:55,592 --> 00:11:58,382
itu akan menjadi super asimetri?
266
00:11:59,282 --> 00:12:00,832
Super Asimetri.
267
00:12:00,902 --> 00:12:02,272
Itu dia!
268
00:12:03,312 --> 00:12:04,715
- Beri aku lipstikmu.
- Apa?
269
00:12:04,740 --> 00:12:06,140
Berikan saja padaku,
Kau makhluk cantik!
270
00:12:06,165 --> 00:12:07,945
Kita ada pekerjaan
yang harus dilakukan!
271
00:12:09,882 --> 00:12:11,852
Hei, eh, pengantin
272
00:12:11,912 --> 00:12:14,012
tampaknya agak
sedikit ketinggalan.
273
00:12:14,212 --> 00:12:15,792
Apakah Anda bisa
mengulur waktu?
274
00:12:15,892 --> 00:12:17,602
Mengulur? Bagaimana?
275
00:12:18,572 --> 00:12:20,132
Hey, semuanya!
276
00:12:20,242 --> 00:12:22,282
Uh, ada tambahan beberapa menit
lagi, tapi sementara kita menunggu,
277
00:12:22,342 --> 00:12:26,072
apakah ada yang punya
pertanyaan mengenai Star Wars?
278
00:12:32,992 --> 00:12:34,722
Nah, kamu dapat kan...
279
00:12:37,092 --> 00:12:39,542
Jadi jika Aku membuat simpul
yang sedikit asimetris
280
00:12:39,612 --> 00:12:41,112
dengan seprai dalam empat dimensi,
281
00:12:41,182 --> 00:12:43,142
Saya bisa bootstrap seluruh ide
282
00:12:43,212 --> 00:12:45,722
ke asimetri besar
dalam 11 dimensi.
283
00:12:45,792 --> 00:12:48,242
Mungkin bahkan sampai
saat awal penciptaan,
284
00:12:48,322 --> 00:12:50,232
gaya fundamental tidak
memiliki simetri.
285
00:12:52,522 --> 00:12:54,292
Semua orang menunggu.
Apa yang sedang kalian lakukan?
286
00:12:54,362 --> 00:12:55,902
Asimetri super.
287
00:12:55,962 --> 00:12:58,002
Asimetri super?
Apakah itu suatu hal?
288
00:12:58,102 --> 00:12:59,692
Kami sedang
menciptakannya sekarang.
289
00:12:59,762 --> 00:13:02,192
Tidakkah kalian pikir ini
bisa menunggu sampai...
290
00:13:02,252 --> 00:13:03,472
Tahan.
291
00:13:03,532 --> 00:13:05,932
Ini menarik.
292
00:13:07,882 --> 00:13:09,632
Jadi, ya, Pak Mark?
293
00:13:10,135 --> 00:13:13,455
Ketika Anda berada di, eh,
planet tanahnya Wookiee,
294
00:13:13,480 --> 00:13:16,060
bagaimana Anda bahkan mengerti
apa yang mereka katakan?
295
00:13:16,542 --> 00:13:20,052
Saya tidak ingat pernah berada
di planet tanah airnya Wookiee.
296
00:13:20,552 --> 00:13:23,582
Eh, sebenarnya, Luke ada
di planet tanah air Wookiee,
297
00:13:23,642 --> 00:13:25,532
Kashyyyk, di Hari Libur Spesial
298
00:13:25,652 --> 00:13:28,452
ketika dia membantu Chewie
pulang ke istrinya.
299
00:13:30,012 --> 00:13:31,782
Chewie punya istri?
300
00:13:32,722 --> 00:13:34,322
Namanya Malla.
301
00:13:34,562 --> 00:13:36,552
Wow, itu mengesankan.
302
00:13:36,622 --> 00:13:38,282
Ya.
303
00:13:39,142 --> 00:13:40,942
Hei, uh, aku punya pertanyaan.
304
00:13:41,352 --> 00:13:45,102
Mengapa tidak ada ban di salah
satu kendaraan Star Wars itu?
305
00:13:46,722 --> 00:13:49,152
Saya yakin beberapa
darinya memiliki ban.
306
00:13:49,212 --> 00:13:50,622
Sebenarnya, tidak.
307
00:13:50,762 --> 00:13:55,352
Maksudku, tangki turbo HAVw
A5 memiliki rantai roda,
308
00:13:55,422 --> 00:13:57,802
tapi saya tidak akan
menyebutnya ban.
309
00:13:59,412 --> 00:14:02,172
Kamu sangat seksi.
310
00:14:07,002 --> 00:14:08,972
Ini terlalu lama.
311
00:14:09,502 --> 00:14:12,052
Aku bertaruh bahwa Sheldon
meninggalkan kesayanganku.
312
00:14:12,342 --> 00:14:13,522
Uh, permisi.
313
00:14:13,592 --> 00:14:14,752
Kemana-mana Anda pergi?
314
00:14:14,832 --> 00:14:16,962
Semua ini adalah
kesalahan besar.
315
00:14:17,032 --> 00:14:17,942
Saya akan mencari Amy
316
00:14:18,002 --> 00:14:20,202
- dan membawanya keluar dari sini.
- duduk!
317
00:14:22,052 --> 00:14:23,472
Permisi?
318
00:14:23,892 --> 00:14:25,752
Sheldon mencintai Amy,
319
00:14:25,822 --> 00:14:27,482
dan dia tidak akan pernah
menyakitinya di hari pernikahannya
320
00:14:27,542 --> 00:14:29,582
atau hari lain, jadi diamlah.
321
00:14:36,402 --> 00:14:38,122
Oh, kamu juga duduk.
322
00:14:40,232 --> 00:14:42,542
Apakah Kau akan membiarkannya
bicara seperti itu padaku?
323
00:14:42,662 --> 00:14:44,192
Katakan sesuatu.
324
00:14:45,832 --> 00:14:47,552
Terima kasih.
325
00:14:49,742 --> 00:14:51,362
Uh, menurut Google, tidak ada
326
00:14:51,432 --> 00:14:53,712
satu catatan pun yang pernah
menyebut asimetri super.
327
00:14:53,782 --> 00:14:56,162
Ini benar-benar baru.
Tidak ada yang memikirkannya.
328
00:14:56,912 --> 00:14:59,142
Apa yang kalian orang gila lakukan?!
329
00:15:00,152 --> 00:15:01,422
Sheldon punya terobosan.
330
00:15:01,492 --> 00:15:03,692
Sebenarnya, Amy dan
saya punya terobosan.
331
00:15:03,762 --> 00:15:06,192
Oh, sains? Mengejutkan!
332
00:15:06,952 --> 00:15:09,032
Kamu tidak mengerti.
Ini bisa sangat besar.
333
00:15:09,102 --> 00:15:10,862
Tidak, Penny benar.
334
00:15:11,672 --> 00:15:14,522
Kami memiliki seluruh hidup kami
untuk melakukan sains bersama.
335
00:15:17,162 --> 00:15:18,472
Mari kita menikah.
336
00:15:18,652 --> 00:15:19,732
Baiklah.
337
00:15:19,802 --> 00:15:20,644
Sudah waktunya pergi!
338
00:15:20,644 --> 00:15:22,682
Aku semangat!
339
00:15:27,073 --> 00:15:29,273
Oke, semuanya. Kita mulai.
340
00:15:33,046 --> 00:15:34,466
Leonard.
341
00:15:34,996 --> 00:15:38,746
Itu Mark Ha-Ha-Ha...
342
00:15:40,056 --> 00:15:43,016
Itu-itu Mark Hami-Ha-Ha...
343
00:15:43,986 --> 00:15:46,586
Ya. Terima kasih ke Wolowitz.
Dia mengaturnya.
344
00:15:47,286 --> 00:15:48,896
Terima kasih.
345
00:15:50,206 --> 00:15:52,096
Selamat atas pernikahan mu.
346
00:15:52,416 --> 00:15:53,686
Terima kasih.
347
00:15:53,846 --> 00:15:57,166
Ketika ini selesai, saya punya 4.000
barang untuk Anda tanda tangani.
348
00:16:16,236 --> 00:16:17,936
Terimakasih, ayah.
349
00:16:23,036 --> 00:16:25,416
Kupikir Wil yang menikahkan kita.
350
00:16:25,696 --> 00:16:28,206
Wolowitz memberi kita peningkatan.
351
00:16:29,296 --> 00:16:31,456
Pria sci-fi lain dengan janggut.
352
00:16:31,526 --> 00:16:33,316
Sepertinya lateral, tapi oke.
353
00:16:34,386 --> 00:16:35,866
SELAMAT DATANG.
354
00:16:35,976 --> 00:16:37,846
Kita berkumpul di sini hari ini
355
00:16:37,906 --> 00:16:41,736
dalam pandangan keluarga, teman
dan Tuhan Yang Maha Kuasa.
356
00:16:41,806 --> 00:16:43,446
Itu terlalu religius.
357
00:16:43,506 --> 00:16:45,956
Wanita di sana membuatku
mengatakannya.
358
00:16:46,586 --> 00:16:50,456
Dia mendengarmu, dan dia
tidak bisa tidak mendengarmu.
359
00:16:53,566 --> 00:16:56,596
Kita di sini untuk
merayakan pernikahan
360
00:16:56,666 --> 00:16:58,596
dari Sheldon Lee Cooper...
361
00:16:58,806 --> 00:17:01,156
dan Amy Farrah Fowler.
362
00:17:01,356 --> 00:17:02,596
Saya punya persiapan lebih,
363
00:17:02,656 --> 00:17:05,046
tapi saya hanya akan melompat
ke cincin dan sumpah,
364
00:17:05,116 --> 00:17:08,206
karena saya telah menjawab
pertanyaan Kalian selama 45 menit.
365
00:17:09,076 --> 00:17:11,426
Ya, dia menjawab mereka.
366
00:17:12,516 --> 00:17:14,856
Amy, bagianmu.
367
00:17:20,166 --> 00:17:24,146
Sheldon, ketika aku masih kecil,
368
00:17:24,386 --> 00:17:26,276
Aku dulu bermimpi
tentang pernikahanku.
369
00:17:26,376 --> 00:17:28,336
Tapi, akhirnya, aku berhenti,
370
00:17:28,406 --> 00:17:32,106
karena aku pikir hari itu
tidak akan pernah datang.
371
00:17:32,556 --> 00:17:34,026
Dan kemudian aku bertemu engkau.
372
00:17:34,366 --> 00:17:36,936
Dari saat pertama
di kedai kopi itu,
373
00:17:37,266 --> 00:17:40,206
Aku tahu bahwa ada sesuatu
yang istimewa di antara kita,
374
00:17:40,706 --> 00:17:42,546
meskipun aku melakukan
penelitian yang...
375
00:17:42,616 --> 00:17:45,076
menyanggah cinta pada
pandangan pertama.
376
00:17:45,846 --> 00:17:48,456
Aku menyukai pelajaran itu
ketika aku mulai membacanya.
377
00:17:48,596 --> 00:17:50,666
Ironis, ya?
378
00:17:52,036 --> 00:17:54,506
Jelas, itu salah.
379
00:17:55,306 --> 00:17:58,046
Karena aku merasakan
sesuatu hari itu,
380
00:17:58,916 --> 00:18:02,136
dan perasaan itu semakin
kuat seiring waktu.
381
00:18:03,916 --> 00:18:07,486
Aku tidak bisa membayangkan mencintaimu
lebih dari yang aku lakukan saat ini.
382
00:18:07,576 --> 00:18:12,156
Tapi aku merasa seperti itu
kemarin dan lusa kemarin
383
00:18:12,536 --> 00:18:14,436
dan sehari sebelumnya.
384
00:18:14,816 --> 00:18:18,366
Apakah itu pertumbuhan
linear atau percepatan?
385
00:18:18,596 --> 00:18:19,716
Percepatan.
386
00:18:19,786 --> 00:18:22,256
Oh, mungkin kita bisa
membuat grafiknya.
387
00:18:23,526 --> 00:18:26,106
Simpan sesuatu untuk bulan madu.
388
00:18:26,546 --> 00:18:28,056
Cerdas.
389
00:18:29,816 --> 00:18:31,266
Sheldon,
390
00:18:32,156 --> 00:18:34,446
Aku tidak tahu apa yang
terjadi di masa depan,
391
00:18:34,586 --> 00:18:37,926
tetapi Aku tahu bahwa aku tidak akan
pernah lebih bahagia daripada ketika..
392
00:18:38,066 --> 00:18:40,856
aku menikahimu saat ini.
393
00:18:43,446 --> 00:18:46,396
Yah, tidak kuduga
itu sangat indah.
394
00:18:49,216 --> 00:18:50,596
Saya membutuhkan
beberapa saat.
395
00:18:58,056 --> 00:18:59,656
Amy...
396
00:19:03,276 --> 00:19:06,126
Aku biasanya tahu persis
apa yang harus dikatakan.
397
00:19:07,946 --> 00:19:09,676
Tetapi pada saat ini...
398
00:19:11,596 --> 00:19:13,366
Aku tidak memiliki kata-kata.
399
00:19:15,376 --> 00:19:17,016
Aku kira...
400
00:19:20,616 --> 00:19:22,846
Aku kewalahan denganmu.
401
00:19:24,376 --> 00:19:25,756
Dengan cara yang baik.
402
00:19:26,246 --> 00:19:29,236
Tidak di lift di dalam Rumah Hantu.
403
00:19:29,586 --> 00:19:35,926
Bahkan jika aku tidak bisa memberitahumu
sekarang bagaimana perasaanku,
404
00:19:37,306 --> 00:19:41,606
Aku akan menghabiskan hidupku untuk
menunjukkan betapa aku mencintaimu.
405
00:19:46,506 --> 00:19:48,536
Apakah kamu...
406
00:19:51,506 --> 00:19:52,946
Apakah kamu...
407
00:19:54,056 --> 00:19:58,176
Hei, saya di sini jika Anda
membutuhkan saya.
408
00:19:59,266 --> 00:20:00,516
Tidak tidak Tidak.
409
00:20:00,586 --> 00:20:01,716
Saya bisa lakukan.
410
00:20:03,606 --> 00:20:08,966
Amy, apakah Anda bersedia menerima Sheldon
menjadi suamimu yang sah menurut hukum?
411
00:20:09,036 --> 00:20:10,286
Saya bersedia.
412
00:20:10,576 --> 00:20:13,076
Dan, Sheldon, hal yang sama.
413
00:20:17,106 --> 00:20:18,386
Saya bersedia.
414
00:20:18,936 --> 00:20:20,986
Kemudian dengan kekuatan yang ada padaku
415
00:20:21,126 --> 00:20:24,606
dari
EvenYouCanPerformWeddings.com...
416
00:20:26,106 --> 00:20:29,026
Saya sekarang mengesahkan
kalian sebagai suami dan istri.
417
00:20:29,396 --> 00:20:31,596
Anda dapat mencium pengantin wanita.
418
00:20:41,236 --> 00:20:47,426
♪ Di tempat sampah... ♪
419
00:20:47,726 --> 00:20:51,946
♪ jalanku telah datang dengan sempurna ♪
420
00:20:54,476 --> 00:20:58,676
♪ Hari-hariku yang ceria berakhir ♪
421
00:21:01,456 --> 00:21:05,626
♪ Dan istri sedang mengibarkan lagu ♪
422
00:21:07,616 --> 00:21:09,416
♪ Oh, ya. ♪
423
00:21:10,053 --> 00:21:11,986
Diterjemahkan oleh adaywijaya