1 00:00:03,148 --> 00:00:05,066 Ja, men jeg tror, at til sidst på bryllupsrejsen 2 00:00:05,192 --> 00:00:07,402 begyndte vi at føle os som et ægtepar. 3 00:00:07,819 --> 00:00:10,739 Men de gode slags ligesom i fjernsynet, ikke ligesom mine forældre. 4 00:00:10,864 --> 00:00:11,865 Ja. 5 00:00:11,948 --> 00:00:14,385 Man er først et rigtigt ægtepar, når man kan tisse for åben dør, 6 00:00:14,409 --> 00:00:15,619 og det er i orden for hende. 7 00:00:17,037 --> 00:00:18,517 Jeg har sagt, at det ikke er i orden. 8 00:00:19,998 --> 00:00:21,124 Hun elsker det. 9 00:00:22,918 --> 00:00:26,630 Vi har gaver med til alle. 10 00:00:28,548 --> 00:00:31,092 Glemte I os, indtil I kom til lufthavnen? 11 00:00:31,885 --> 00:00:34,429 Nej, vi glemte jer, indtil vi var om bord på flyet. 12 00:00:35,639 --> 00:00:38,141 Heldigvis var der Wi-Fi, og jeg har Amazon Prime. 13 00:00:40,519 --> 00:00:43,939 "Jeg elsker New York." Babyen vil elske at kaste op på den. 14 00:00:45,065 --> 00:00:47,818 Det behøver ikke kun være New York, det er det gode. 15 00:00:47,943 --> 00:00:50,946 Initialerne "N.Y." kan stå for alt, hvad man har lyst til. 16 00:00:51,071 --> 00:00:52,614 For eksempel forstår jeg, at der er 17 00:00:52,656 --> 00:00:56,201 en ældre rock and roll-musiker ved navn Neil Young, måske hjerter du ham. 18 00:00:57,077 --> 00:01:01,998 Eller den egyptiske sølvmedaljevinder i bordtennis, Noha Yossry. 19 00:01:02,082 --> 00:01:04,084 Eller Nana Yamaguchi, 20 00:01:04,167 --> 00:01:06,878 den japanske stemmeskuespiller fra Sally the Witch. 21 00:01:08,213 --> 00:01:10,423 Har du googlet initialerne "N.Y."? 22 00:01:10,507 --> 00:01:13,260 Jeg havde Wi-Fi, og det var en lang tur, drag selv dine konklusioner. 23 00:01:14,511 --> 00:01:17,347 Venner, det var meget, meget betænksomt af jer. Jeg... 24 00:01:20,892 --> 00:01:22,561 Har I købt en XXL til mig? 25 00:01:23,520 --> 00:01:25,063 - Jeg sagde det. - Du havde ret, skat. 26 00:01:54,970 --> 00:01:57,598 Sheldon, sådan skriver man ikke takkekort. 27 00:01:58,098 --> 00:01:59,224 Hvad er der galt med det? 28 00:01:59,933 --> 00:02:03,771 "Kære tante Helen, mange tak for det fine service. 29 00:02:03,854 --> 00:02:06,398 Hvis min håndskrift ser anstrengt ud, er det, 30 00:02:06,482 --> 00:02:09,318 fordi det er det 16. kort, Amy tvinger mig til at skrive. 31 00:02:11,361 --> 00:02:15,449 Musklerne i mit håndled går i krampe, som jeg kæmper med denne sætning. 32 00:02:17,075 --> 00:02:19,995 Av. Smerten. Kærlig hilsen Sheldon." 33 00:02:21,371 --> 00:02:22,456 Fint. 34 00:02:23,582 --> 00:02:24,833 "Og Amy." 35 00:02:28,962 --> 00:02:31,507 Den her er fra Leonard og Penny. 36 00:02:32,800 --> 00:02:34,885 "Den perfekte gave til det perfekte par." 37 00:02:34,968 --> 00:02:37,513 Gem kortet, vi skal måske bruge det imod dem. 38 00:02:39,389 --> 00:02:40,974 Hvad mon det er? 39 00:02:41,058 --> 00:02:44,770 Det kan være alt, en fløjte, en brevkniv. 40 00:02:44,937 --> 00:02:47,773 En af de kuglepenne, hvor man sætter bikinien på den nøgne dame. 41 00:02:51,068 --> 00:02:52,402 Hvor sødt. 42 00:02:55,989 --> 00:02:57,032 Hvad er det? 43 00:02:57,825 --> 00:02:59,952 Det er en af de der... 44 00:03:03,705 --> 00:03:04,832 Nej, det kan den ikke. 45 00:03:06,125 --> 00:03:07,960 Måske er det slik. Slik på den. 46 00:03:10,087 --> 00:03:11,547 Nej, slik selv på den. 47 00:03:11,630 --> 00:03:13,799 Hvad? Jeg har lige børstet tænder. 48 00:03:14,716 --> 00:03:16,635 Er det fra en af dine dumme sci-fi-serier? 49 00:03:16,677 --> 00:03:19,471 Ingen af de sci-fi-serier, jeg ser, er dumme. 50 00:03:19,555 --> 00:03:21,014 - Sheldon... - Okay, Westworld. 51 00:03:21,098 --> 00:03:25,269 Men det har intet med den at gøre, bortset fra at den er uforklarlig. 52 00:03:25,936 --> 00:03:27,536 Leonard og Penny er vores bedste venner, 53 00:03:27,646 --> 00:03:28,897 de kender os bedre end nogen. 54 00:03:29,148 --> 00:03:31,984 De sagde, det var den perfekte gave. Vi må overse noget. 55 00:03:40,284 --> 00:03:44,663 Du tror ikke, det er til ægteskabshjælp, vel? 56 00:03:47,332 --> 00:03:48,709 Hvad? Vær nu ikke fjollet, Amy. 57 00:03:48,792 --> 00:03:51,420 Hvordan skal en stor plastikstang hjælpe vores ægteskab? 58 00:03:56,633 --> 00:03:59,219 Tror du, at når superhunden Krypto er ude at flyve, 59 00:03:59,303 --> 00:04:01,555 så skal Superman flyve efter ham med en lille hundepose? 60 00:04:03,182 --> 00:04:05,309 Det har jeg aldrig tænkt på før, 61 00:04:05,851 --> 00:04:07,269 men han har ikke brug for en pose, 62 00:04:07,394 --> 00:04:09,438 for han skyder bare bæen med sit varmesyn. 63 00:04:11,148 --> 00:04:13,817 - Du har tænkt på det. - Jeg har tænkt meget på det. 64 00:04:20,032 --> 00:04:21,784 Hvad er der galt med Stuarts ansigt? 65 00:04:23,243 --> 00:04:24,411 Jeg tror, han smiler. 66 00:04:26,163 --> 00:04:28,791 Gud. Flirter de? 67 00:04:28,874 --> 00:04:29,792 Det er langt forbi flirt. 68 00:04:29,875 --> 00:04:32,169 Jeg tog dem i at snave til Sheldons bryllup. 69 00:04:33,128 --> 00:04:35,589 Er du sikker på, hun ikke bare gav ham mund til mund? 70 00:04:37,341 --> 00:04:38,341 Det tror jeg ikke. 71 00:04:38,383 --> 00:04:41,423 Jeg skulle købe dukken, da jeg brugte så meget tunge til førstehjælpstræning. 72 00:04:43,847 --> 00:04:45,390 Jeg skal til time, jeg må hellere gå. 73 00:04:45,474 --> 00:04:48,102 Okay. Farvel. 74 00:04:58,278 --> 00:04:59,404 Vi ses, venner. 75 00:04:59,488 --> 00:05:00,697 - Farvel. - Farvel. 76 00:05:01,907 --> 00:05:02,950 Så... 77 00:05:03,033 --> 00:05:06,245 hvad sker der? Kan hun lide dig, eller hader hun bare sine forældre? 78 00:05:07,663 --> 00:05:12,167 Jeg ved ikke, vi kyssede til brylluppet, og det var fantastisk. 79 00:05:12,251 --> 00:05:14,086 Men vi har ikke talt om det siden, 80 00:05:14,169 --> 00:05:16,296 så jeg ved ikke, hvad hun føler for mig. 81 00:05:16,380 --> 00:05:18,382 Hun klappede dig på hovedet, 82 00:05:18,465 --> 00:05:21,552 så hun føler nok, at "du er sådan en god dreng." 83 00:05:23,679 --> 00:05:25,889 Synes I, jeg bør invitere hende ud? 84 00:05:25,973 --> 00:05:29,184 Absolut. Lad ikke kærligheden slippe. 85 00:05:29,268 --> 00:05:31,979 Den er det vigtigste i verden. 86 00:05:32,563 --> 00:05:35,399 Uden den er livet mørkt og meningsløst, 87 00:05:35,482 --> 00:05:37,818 og man har ikke andet end sin hunds dømmende blik, 88 00:05:37,901 --> 00:05:40,101 som man spiser resterne af en pose Doritos på toilettet. 89 00:05:42,489 --> 00:05:44,741 Tak. Du er en god ven. 90 00:05:47,578 --> 00:05:48,829 Og nu er du en god dreng. 91 00:05:56,587 --> 00:05:59,214 Jeg kan ikke glemme den gave. Det driver mig til vanvid. 92 00:05:59,298 --> 00:06:00,549 Ja, også mig. 93 00:06:00,632 --> 00:06:02,634 Der stod på kortet, at det var den perfekte gave, 94 00:06:02,801 --> 00:06:05,637 men det er ikke et dinosaurfossil eller matchende lommeure, 95 00:06:05,721 --> 00:06:06,805 så jeg ser ikke hvordan. 96 00:06:08,015 --> 00:06:10,851 Måske prøver vi for hårdt. Måske er det noget enkelt. 97 00:06:10,976 --> 00:06:13,020 Ligesom Leonard og Penny. Ja, godt. 98 00:06:14,354 --> 00:06:16,273 Vi må tænke som dem. 99 00:06:17,441 --> 00:06:18,650 Okay. 100 00:06:19,151 --> 00:06:21,570 Hvad kan jeg give os 101 00:06:21,653 --> 00:06:25,616 for at udtrykke, hvor taknemmelige vi er for at have os i vores liv? 102 00:06:27,242 --> 00:06:28,452 Ja, det er enkelt. 103 00:06:29,411 --> 00:06:30,579 Jeg spørger dem bare. 104 00:06:30,621 --> 00:06:32,706 Nej, det vil såre dem. 105 00:06:32,956 --> 00:06:34,082 Det er okay. 106 00:06:34,917 --> 00:06:36,144 De vil vide, du ikke var klog nok 107 00:06:36,168 --> 00:06:37,294 til at regne den ud alene. 108 00:06:37,669 --> 00:06:40,088 Du har ret. Det er forfærdeligt, 109 00:06:40,214 --> 00:06:41,882 og jeg kan ikke engang trøste mig 110 00:06:41,965 --> 00:06:44,343 ved at røre et fossilt skinneben fra en Pentaceratops. 111 00:06:46,261 --> 00:06:47,447 Lad os bare lægge os til at sove. 112 00:06:47,471 --> 00:06:49,348 Vi ser på det med friske øjne i morgen, 113 00:06:49,389 --> 00:06:50,516 og så slår det os måske. 114 00:06:50,766 --> 00:06:51,850 Fint. 115 00:06:58,357 --> 00:07:00,651 Og så river vi kassen fra hinanden for at finde spor. 116 00:07:01,026 --> 00:07:03,570 At blive sent oppe og løse mysterier, 117 00:07:03,654 --> 00:07:05,454 hvem vidste, at ægteskabet kunne være så godt? 118 00:07:12,204 --> 00:07:13,580 Hvad er der galt med hans ansigt? 119 00:07:14,832 --> 00:07:16,375 Det er der mange, der har spurgt om. 120 00:07:16,458 --> 00:07:17,709 Han smiler. 121 00:07:20,170 --> 00:07:21,964 Stuart, du ser ret glad ud. 122 00:07:22,047 --> 00:07:26,844 Ja. Jeg inviterede Denise på date, og hun sagde ja. 123 00:07:26,927 --> 00:07:28,387 Det er fantastisk, 124 00:07:28,971 --> 00:07:31,014 men smil ikke sådan foran Halley. 125 00:07:31,098 --> 00:07:32,224 Hun er lige begyndt at sove. 126 00:07:33,642 --> 00:07:37,438 Undskyld. Jeg er spændt. Jeg har ikke været på date længe. 127 00:07:37,521 --> 00:07:40,149 Dengang jeg gik på dates, tog jeg altid 128 00:07:40,232 --> 00:07:41,632 et par nye underbukser på. Hvis nu. 129 00:07:41,984 --> 00:07:44,361 Det er også længe siden, jeg har købt nyt undertøj. 130 00:07:45,654 --> 00:07:49,283 Og det burde jeg nok, for de her er hverken stramme eller hvide. 131 00:07:50,659 --> 00:07:51,827 Okay, jeg smutter. 132 00:07:53,537 --> 00:07:55,414 Hvis der er chance for, at nogen ser dig nøgen, 133 00:07:55,497 --> 00:07:58,792 er det også høfligt at sørge for, at du er velplejet dernede. 134 00:07:58,876 --> 00:08:00,544 Ja, ja, Howard! Jeg har haft travlt! 135 00:08:05,466 --> 00:08:06,884 - Hej. - Hej. 136 00:08:06,967 --> 00:08:11,054 Jeg ville komme personligt med det her takkebrev 137 00:08:11,138 --> 00:08:13,474 for jeres betænksomme bryllupsgave. 138 00:08:13,557 --> 00:08:14,892 Godt, syntes I om den? 139 00:08:14,975 --> 00:08:17,519 Ja, meget mere end ting, 140 00:08:17,603 --> 00:08:19,323 der ikke var den, det kan jeg godt sige jer. 141 00:08:20,147 --> 00:08:22,441 Det er godt, for da vi så den, tænkte vi: 142 00:08:22,524 --> 00:08:24,276 "Den skal Amy og Sheldon bare have." 143 00:08:24,318 --> 00:08:28,155 Fortæl. Mal mig et billede, hvor I var, da I fandt den, 144 00:08:28,238 --> 00:08:30,199 og hvad I troede, vi ville nyde at gøre med den. 145 00:08:33,076 --> 00:08:34,578 Ved du ikke, hvad det er? 146 00:08:34,661 --> 00:08:36,538 Selvfølgelig ved han, hvad det er. 147 00:08:36,622 --> 00:08:38,165 Han er verdens klogeste mand. 148 00:08:40,042 --> 00:08:41,960 Jeg ved nu ikke med verden. 149 00:08:42,002 --> 00:08:44,338 Nogle af de kinesere er ret smarte. 150 00:08:44,797 --> 00:08:46,131 Hvis I vil undskylde mig, 151 00:08:46,173 --> 00:08:47,841 må jeg hjem 152 00:08:47,925 --> 00:08:50,719 og bruge jeres gave på den måde, den var tiltænkt. 153 00:08:55,099 --> 00:08:57,434 - Han finder aldrig ud af det. - Jeg ved det. 154 00:08:58,644 --> 00:08:59,895 Hvad er du? 155 00:09:02,231 --> 00:09:03,690 - Det gør mig så glad. - Ja. 156 00:09:07,277 --> 00:09:10,531 Howard. Hør, jeg ved, at jeg ikke siger det tit, men det er godt, du er her. 157 00:09:10,614 --> 00:09:15,119 Ved du, hvad Leonard og Penny gav os i bryllupsgave? 158 00:09:15,536 --> 00:09:16,620 - Altså... - Svar ikke. 159 00:09:16,703 --> 00:09:19,081 Jeg vil ikke vide det. Jeg vil bare vide, om du ved det. 160 00:09:19,164 --> 00:09:20,290 Jeg ved det. 161 00:09:20,374 --> 00:09:23,293 Okay. Godt. Jeg tror, at Amy og jeg har fundet ud af det. 162 00:09:23,377 --> 00:09:27,548 Er det en del af en skattejagt, der fører os til den rigtige gave? 163 00:09:28,966 --> 00:09:32,261 Hvis du spørger om du og Amy bør bruge de næste par dage 164 00:09:32,344 --> 00:09:34,721 på at rende byen rundt i søgen efter det næste spor, 165 00:09:34,805 --> 00:09:36,765 er jeg nødt til at sige ja. 166 00:09:37,558 --> 00:09:40,018 Jeg vidste det! Hvor er det sjovt! 167 00:09:40,102 --> 00:09:41,395 Det er det virkelig. 168 00:09:42,521 --> 00:09:45,357 Leonard, tak igen. Vi elsker gaven. 169 00:09:47,609 --> 00:09:48,652 Ved han, hvad det er? 170 00:09:48,735 --> 00:09:51,405 End ikke tæt på. Han tror, at det er en del af en skattejagt. 171 00:09:52,948 --> 00:09:54,283 Jeg er så glad. 172 00:09:55,576 --> 00:09:56,994 Hvad er det? Hvad gav I dem? 173 00:09:57,077 --> 00:09:59,413 Det er bare en dum krystalstav, 174 00:09:59,496 --> 00:10:01,665 Howard og Bernadette gav os til vores bryllup. 175 00:10:01,874 --> 00:10:03,667 Penny og jeg drev hinanden til vanvid 176 00:10:03,750 --> 00:10:05,669 for at finde ud af, hvad det var, og vi tænkte: 177 00:10:05,752 --> 00:10:08,297 "Hvorfor ikke give morskaben videre til Sheldon og Amy?" 178 00:10:09,548 --> 00:10:13,302 Vent. Gav du dem krystalchakra-staven, 179 00:10:13,385 --> 00:10:14,845 jeg gav jer til jeres bryllup? 180 00:10:17,639 --> 00:10:19,558 Ja, det var præcis, hvad vi gjorde. 181 00:10:20,017 --> 00:10:22,227 Hvad... Du sagde, at du var glad for den. 182 00:10:22,394 --> 00:10:24,146 Ja, det var præcis, hvad jeg sagde. 183 00:10:31,067 --> 00:10:33,820 En skattejagt, 184 00:10:34,362 --> 00:10:35,572 spændende. 185 00:10:35,655 --> 00:10:38,366 Jeg var også selv på en skattejagt i aftes. 186 00:10:38,741 --> 00:10:40,261 Jeg prøvede at finde fjernbetjeningen. 187 00:10:40,326 --> 00:10:41,911 Jeg ledte under en af hynderne, 188 00:10:42,662 --> 00:10:43,830 den var der ikke. 189 00:10:43,913 --> 00:10:45,748 Så løftede jeg hynden lidt højere 190 00:10:45,832 --> 00:10:47,000 og bingo. 191 00:10:49,085 --> 00:10:52,005 Medrivende. Ved du, hvad det er? 192 00:10:52,297 --> 00:10:53,756 Selvfølgelig gør jeg det. 193 00:10:53,882 --> 00:10:55,758 Det er en siliciumdioxid-krystal, 194 00:10:56,009 --> 00:10:57,760 også kendt som kvarts. 195 00:10:57,844 --> 00:10:59,137 Men er du sikker? 196 00:10:59,220 --> 00:11:00,471 Om jeg er sikker? 197 00:11:00,555 --> 00:11:03,516 Er basalt en mafisk magmasten 198 00:11:03,600 --> 00:11:07,020 dannet af hurtig nedkøling af magnesium og jernholdig lava? 199 00:11:07,103 --> 00:11:08,104 Ja, jeg er sikker. 200 00:11:09,606 --> 00:11:11,357 Okay, så det er kvarts. 201 00:11:11,691 --> 00:11:14,152 Det må betyde noget. Hvad ved vi om kvarts? 202 00:11:14,193 --> 00:11:15,236 Jeg googler det. 203 00:11:15,612 --> 00:11:18,948 Eller I kan spørge mig, geologen, der vandt MacArthur Geni-legatet. 204 00:11:19,032 --> 00:11:20,033 Jeg har fundet det. 205 00:11:21,451 --> 00:11:23,870 Kvarts, fra tysk "quartz," hvilket lyder ens, 206 00:11:23,953 --> 00:11:27,040 men staves uden "T." 207 00:11:27,457 --> 00:11:33,004 Interessant. Intet "T." Hvad er ikke "T"? 208 00:11:33,796 --> 00:11:34,796 Kaffe. 209 00:11:35,298 --> 00:11:37,008 Kaffebaren, hvor vi mødtes. 210 00:11:37,175 --> 00:11:38,426 Ja, kom. 211 00:11:39,677 --> 00:11:43,598 Undskyld, jeg fik et adrenalinsus af at have gæster. 212 00:11:47,727 --> 00:11:49,854 Raj, gider du dufte til noget for mig? 213 00:11:52,148 --> 00:11:54,692 Det kommer an på. Eller det gør det ikke, nej. 214 00:11:56,069 --> 00:11:59,155 Jeg prøver nogle nye parfumer til min date med Denise. 215 00:11:59,239 --> 00:12:02,367 Og du kom bare for at tvære ud, at du skal på date? 216 00:12:02,450 --> 00:12:05,286 Nej, jeg kom, fordi jeg har brug for råd, 217 00:12:05,328 --> 00:12:07,956 og du har været ude med flere kvinder end nogen anden, jeg kender. 218 00:12:08,039 --> 00:12:09,540 Du har vel ret. 219 00:12:10,166 --> 00:12:11,542 Sheldon er den kloge, 220 00:12:11,626 --> 00:12:14,254 Howard er den sjove, og jeg er åbenbart damebedåreren. 221 00:12:16,297 --> 00:12:17,340 Hvad er Leonard så? 222 00:12:17,423 --> 00:12:19,926 Nå, ja. Leonard er vel den, der er let at glemme. 223 00:12:20,552 --> 00:12:21,970 Lad os snuse. 224 00:12:25,848 --> 00:12:27,308 Den dufter af Paco Rabanne. 225 00:12:27,392 --> 00:12:29,519 Du er god. Jeg købte den på et loppemarked. 226 00:12:29,602 --> 00:12:32,021 Den hedder faktisk: "Dufter af Paco Rabanne." 227 00:12:33,106 --> 00:12:34,399 Den er god, hun vil elske den. 228 00:12:34,649 --> 00:12:39,070 Det håber jeg, jeg synes virkelig om Denise, så jeg vil ikke kvaje mig. 229 00:12:39,195 --> 00:12:40,446 Slap af. 230 00:12:40,905 --> 00:12:42,991 Stol på dine instinkter. Det gør jeg. 231 00:12:44,576 --> 00:12:45,952 Og det fungerer for dig? 232 00:12:48,121 --> 00:12:49,163 Faktisk, 233 00:12:50,373 --> 00:12:51,541 nej. 234 00:12:52,667 --> 00:12:54,669 Jeg har kvajet mig i mit liv, og jeg... 235 00:12:55,295 --> 00:12:56,421 Jeg er helt alene. 236 00:13:01,217 --> 00:13:03,011 Jeg tror, det er bedst for os begge, 237 00:13:03,094 --> 00:13:05,972 hvis jeg lader, som om min telefon ringer, og så går jeg. 238 00:13:08,516 --> 00:13:09,726 Ja, det ville være bedst. 239 00:13:10,810 --> 00:13:12,020 Hallo, det er Stuart. 240 00:13:13,688 --> 00:13:14,768 Jeg må tage det her opkald. 241 00:13:17,442 --> 00:13:19,242 Jeg vil gerne være med i en meningsmåling, ja. 242 00:13:24,032 --> 00:13:27,410 Det er her, vi mødtes. Der må være et spor et sted. 243 00:13:27,493 --> 00:13:28,786 Vi sad ved det bord. 244 00:13:32,582 --> 00:13:34,834 - Undskyld mig! - Undskyld. Vi er på skattejagt. 245 00:13:34,918 --> 00:13:36,020 Bare lad, som om vi ikke er her. 246 00:13:36,044 --> 00:13:38,046 Jeg har fundet noget. Det er tyggegummi. 247 00:13:41,799 --> 00:13:43,384 Måske er det bag disken. 248 00:13:44,344 --> 00:13:47,639 Jeg mødte min kone her, og vi sad ved netop det her bord. 249 00:13:47,805 --> 00:13:49,349 Så hvis du spiller dine kort rigtigt, 250 00:13:49,432 --> 00:13:51,142 kan du blive gift med hende om otte år. 251 00:13:51,684 --> 00:13:53,019 Det er min søster. 252 00:13:55,104 --> 00:13:57,264 Lad være med at sige det til folk. Det er ikke i orden. 253 00:13:59,108 --> 00:14:00,526 Sheldon, se. 254 00:14:00,610 --> 00:14:03,071 Jeg spurgte baristaen, om nogen havde lagt noget til os, 255 00:14:03,154 --> 00:14:05,365 og hun bad mig om at kigge i glemmekassen. 256 00:14:05,490 --> 00:14:07,450 Men hvorfor skulle det ligge i glemmekassen? 257 00:14:09,160 --> 00:14:11,913 Men vi var glemt, og så fandt vi hinanden. 258 00:14:13,081 --> 00:14:14,582 Det giver perfekt mening. 259 00:14:15,333 --> 00:14:17,252 Og se her. 260 00:14:17,543 --> 00:14:18,753 En amulet. 261 00:14:18,836 --> 00:14:21,130 Der sidder en sten i. Det er garanteret kvarts. 262 00:14:21,214 --> 00:14:24,384 Det må det være. Det må være gaven. Åbn den. Hvad er der i den? 263 00:14:25,301 --> 00:14:26,594 Intet. Den er tom. 264 00:14:27,762 --> 00:14:28,763 Selvfølgelig. 265 00:14:29,222 --> 00:14:31,182 Vores liv sammen er lige begyndt, 266 00:14:31,266 --> 00:14:32,934 og vi skal fylde den med minder. 267 00:14:34,978 --> 00:14:37,480 Det er måske den bedste bryllupsgave nogensinde. 268 00:14:38,523 --> 00:14:42,527 De har også lagt et par solbriller, fordi vores fremtid er så lys. 269 00:14:45,363 --> 00:14:46,906 De har tænkt på alt. 270 00:14:51,661 --> 00:14:53,871 Se, hvad Halley har tegnet. 271 00:14:54,122 --> 00:14:55,456 Ja, hun lavede den i dagplejen. 272 00:14:55,707 --> 00:14:56,916 Den er ret god, ikke? 273 00:14:57,709 --> 00:14:58,751 Er den? 274 00:15:00,753 --> 00:15:02,547 Wow, ikke-jødiske mødre er hårde. 275 00:15:04,966 --> 00:15:06,342 Venner, 276 00:15:06,426 --> 00:15:08,177 jeg skal vise jer noget, 277 00:15:08,303 --> 00:15:10,638 men I skal love ikke at gøre nar ad mig. 278 00:15:11,556 --> 00:15:12,932 Selvfølgelig. 279 00:15:21,316 --> 00:15:23,651 Jeg var bekymret for daten, 280 00:15:23,943 --> 00:15:27,196 så jeg fik farvet hår for at føle mig lidt mere selvsikker. 281 00:15:27,280 --> 00:15:30,825 Men det fik mig til at se bleg ud, så jeg fik en spray-bruner. 282 00:15:31,284 --> 00:15:34,370 Har du prøvet at gå i bad for at skrubbe det af? 283 00:15:34,913 --> 00:15:35,997 Ja. 284 00:15:36,789 --> 00:15:38,207 I skal bruge nye håndklæder, 285 00:15:39,918 --> 00:15:41,461 bademåtte 286 00:15:43,004 --> 00:15:44,214 og toiletbræt. 287 00:15:50,220 --> 00:15:52,096 Jeg skal hente hende om en time. 288 00:15:54,307 --> 00:15:55,516 Hvad skal jeg gøre? 289 00:15:56,976 --> 00:15:59,395 Mener du, hvad du skal gøre som en Oompa Loompa? 290 00:16:01,272 --> 00:16:03,483 I sagde, I ikke ville gøre nar ad mig. 291 00:16:03,608 --> 00:16:05,485 Undskyld, jeg holder op. 292 00:16:08,488 --> 00:16:11,324 Det er bare selvbruner. Det aftager om et par dage. 293 00:16:11,366 --> 00:16:13,409 Hvorfor aflyser du ikke daten og aftaler en ny dag? 294 00:16:14,244 --> 00:16:15,924 Fordi jeg virkelig glædede mig til i aften. 295 00:16:16,371 --> 00:16:18,706 Så gør det. Fortæl, hvad der skete. 296 00:16:18,790 --> 00:16:19,958 Måske bliver hun smigret. 297 00:16:20,041 --> 00:16:21,801 Ellers kan du smutte forbi chokoladefabrikken 298 00:16:21,876 --> 00:16:23,878 og se, om de mangler folk. 299 00:16:25,004 --> 00:16:27,084 Hvad? Det var ikke en joke, men et oprigtigt forslag. 300 00:16:33,471 --> 00:16:34,847 Hallo. 301 00:16:34,931 --> 00:16:36,391 - Hej, far. - Rajesh! 302 00:16:36,474 --> 00:16:39,310 Sikken overraskelse, at du ringer på min fødselsdag. 303 00:16:40,645 --> 00:16:43,106 Ja. Det er derfor, jeg ringer. 304 00:16:44,482 --> 00:16:48,611 Og hvilken bedre gave end at gifte mig med en indisk kvinde. 305 00:16:48,695 --> 00:16:49,922 Ligesom du altid har ønsket dig. 306 00:16:49,946 --> 00:16:53,074 Du godeste, Rajesh, hvor spændende. Hvem er hun? 307 00:16:53,116 --> 00:16:54,409 Det må du vide. 308 00:16:55,118 --> 00:16:56,369 Hvad? 309 00:16:57,870 --> 00:16:59,790 Jeg vil gerne have, at du arrangerer et ægteskab. 310 00:17:00,290 --> 00:17:03,960 Jeg er så træt af at være enlig, og jeg er endelig... 311 00:17:04,377 --> 00:17:05,962 Jeg er endelig klar til at slå mig ned. 312 00:17:06,880 --> 00:17:10,592 Jeg kan ikke bare ringe til en piges far og få hende til at gifte sig med dig. 313 00:17:11,134 --> 00:17:12,886 Det er ikke 2015 længere. 314 00:17:14,470 --> 00:17:17,223 Det ved jeg, men jeg kan ikke alene. Jeg har brug for din hjælp. 315 00:17:19,100 --> 00:17:21,060 Så får jeg også brug for din hjælp. 316 00:17:21,769 --> 00:17:24,188 Hvis jeg skal finde en kvinde til dig, 317 00:17:24,522 --> 00:17:26,649 må du holde op med at instagramme 318 00:17:26,733 --> 00:17:29,527 billeder af dig og din hund med matchende sweatere. 319 00:17:31,195 --> 00:17:33,715 Fint, hvis det er det, det kræver at vise dig, at jeg mener det. 320 00:17:34,157 --> 00:17:36,534 Et hurtigt spørgsmål, mente du kun Instagram 321 00:17:36,618 --> 00:17:37,911 - eller alle mine... - Dem alle! 322 00:17:39,746 --> 00:17:41,164 Okay, aftale. 323 00:17:41,247 --> 00:17:42,624 Okay, 324 00:17:43,124 --> 00:17:44,334 lad mig stille et spørgsmål. 325 00:17:44,959 --> 00:17:46,252 Hvad synes du om denne kvinde? 326 00:17:47,295 --> 00:17:49,923 Gud, hun er smuk. 327 00:17:50,006 --> 00:17:51,566 Er det hende, du vil arrangere til mig? 328 00:17:52,050 --> 00:17:54,135 Nej! Det er min kæreste. 329 00:17:57,722 --> 00:17:59,349 Måske har hun en storesøster. 330 00:18:04,020 --> 00:18:05,688 Så vi satte et lille billede af mig 331 00:18:06,105 --> 00:18:07,649 og et lille billede af Sheldon i den. 332 00:18:13,321 --> 00:18:14,989 I amuletten? 333 00:18:15,990 --> 00:18:17,283 Ja. 334 00:18:17,742 --> 00:18:20,286 Der lå i glemmekassen? 335 00:18:21,746 --> 00:18:22,997 Præcis. 336 00:18:23,581 --> 00:18:24,916 Hvor vi gemte den? 337 00:18:26,042 --> 00:18:28,086 I gav os virkelig tre fantastiske gaver. 338 00:18:28,169 --> 00:18:32,215 I gav os amuletten, eventyret og den forståelse, at Amy og jeg 339 00:18:32,298 --> 00:18:34,634 kan gøre alt, bare vi arbejder sammen. 340 00:18:35,969 --> 00:18:38,263 Vi har skrevet et særligt takkebrev. 341 00:18:41,307 --> 00:18:42,517 Er det ord? 342 00:18:45,395 --> 00:18:46,395 Nej. 343 00:18:47,397 --> 00:18:51,025 Det er en hemmelig kode, I skal regne ud sammen. 344 00:18:53,111 --> 00:18:58,074 Et tip, det er baseret på sanskrit, men ikke det sanskrit, I tænker på. 345 00:19:00,493 --> 00:19:03,788 Og det bedste af det hele, I kan ikke snyde med internettet. 346 00:19:04,080 --> 00:19:06,082 Fordi vi har låst jeres Wi-Fi, 347 00:19:06,165 --> 00:19:07,917 og løsningen på det her er jeres nye kode. 348 00:19:13,673 --> 00:19:15,008 Jeg er ikke glad længere. 349 00:19:17,427 --> 00:19:18,428 Hej, venner. 350 00:19:18,595 --> 00:19:19,804 Godt nyt. 351 00:19:20,555 --> 00:19:21,764 Jeg skal giftes! 352 00:19:21,848 --> 00:19:22,849 - Hvad? - Nej. 353 00:19:25,643 --> 00:19:27,687 Jeg har stadig ikke mødt hende, 354 00:19:27,770 --> 00:19:29,689 men hun hedder Anu. 355 00:19:29,939 --> 00:19:31,625 Min far siger, hun kommer fra en god familie, 356 00:19:31,649 --> 00:19:34,611 hun er i 30'erne og arbejder i hotel-og restaurantbranchen. 357 00:19:34,694 --> 00:19:37,405 Så længe jeg kan nå igennem seks til ti dates 358 00:19:37,488 --> 00:19:39,324 uden at vise mit sande jeg, 359 00:19:41,367 --> 00:19:42,410 så sker det. 360 00:19:44,579 --> 00:19:46,873 Jeg ved lige, hvad de skal have i bryllupsgave. 361 00:19:58,153 --> 00:19:59,404 Åh gud! 362 00:20:00,447 --> 00:20:01,490 Ja. 363 00:20:01,573 --> 00:20:04,368 Jeg ville se godt ud til vores date, 364 00:20:05,202 --> 00:20:08,205 og jeg traf en række dårlige valg. 365 00:20:10,374 --> 00:20:13,794 Hvoraf et af dem er skjult af mine bukser. 366 00:20:18,340 --> 00:20:20,634 Vil du stadig ud med mig? 367 00:20:20,676 --> 00:20:21,802 Absolut. 368 00:20:22,719 --> 00:20:24,763 Måske kan vi finde Nemo sammen. 369 00:20:26,557 --> 00:20:27,641 Den var god. 370 00:20:29,434 --> 00:20:31,979 Ved de andre farvekridt, at du er gået? 371 00:20:32,729 --> 00:20:34,249 Vil du bare gøre nar ad mig hele aftenen? 372 00:20:34,273 --> 00:20:35,315 Sikkert. 373 00:20:35,399 --> 00:20:37,109 Hvad har vi lyst til, kinesisk? 374 00:20:37,192 --> 00:20:39,236 Ja, jeg har lyst til orange kylling. 375 00:21:01,341 --> 00:21:03,385 Tekster af: Anders Langhoff