1 00:00:05,047 --> 00:00:06,215 Varför har du ett plåster? 2 00:00:06,548 --> 00:00:07,591 Halley bet mig. 3 00:00:08,592 --> 00:00:09,885 Du blev slagen av en tjej. 4 00:00:11,762 --> 00:00:12,922 Hörru, det där är sexistiskt. 5 00:00:13,013 --> 00:00:14,014 Du har rätt. 6 00:00:14,515 --> 00:00:16,058 Du blev slagen av en bebis. 7 00:00:18,560 --> 00:00:19,645 - Hej. - Hej. 8 00:00:20,145 --> 00:00:21,146 Vad har du där? 9 00:00:21,271 --> 00:00:23,190 Jag köpte en smörgås från matbilen utanför. 10 00:00:24,107 --> 00:00:27,986 Vänta lite, det är fredag idag och du vet vad det betyder. 11 00:00:28,320 --> 00:00:31,031 Att mina roliga ungdomsliv tog slut någonstans på vägen. 12 00:00:32,616 --> 00:00:34,284 - Nej. - Men ja. 13 00:00:36,119 --> 00:00:38,121 Nej, det betyder att vi äter kinamat. 14 00:00:38,539 --> 00:00:40,374 Ja, och du har kinamat. Ät den. 15 00:00:41,083 --> 00:00:42,876 Men jag känner lukten av din pastrami. 16 00:00:43,210 --> 00:00:45,546 Och alla andra hör hur du klagar, så ingen är nöjd. 17 00:00:47,005 --> 00:00:48,048 Men det luktar gott, 18 00:00:48,257 --> 00:00:49,577 Det är det, jag åt en häromdagen. 19 00:00:49,883 --> 00:00:51,051 Vad händer? 20 00:00:51,552 --> 00:00:53,554 Alla borda äta kinamat. 21 00:00:53,804 --> 00:00:56,723 Jag tror faktiskt att det var kineserna som uppfann smörgåsen. 22 00:00:56,974 --> 00:01:00,269 Deras rätt "rou jia mo" betyder bokstavligt talat "kött mellan bröd". 23 00:01:00,561 --> 00:01:03,689 Så det verkar som vi alla, inklusive Penny, äter kinamat. 24 00:01:03,939 --> 00:01:05,983 Förutom du Sheldon, du äter kråka. 25 00:01:08,443 --> 00:01:10,779 Ursäkta mig, men jag tror du glömmer att smörgåsen 26 00:01:10,862 --> 00:01:14,324 uppfanns av John Montagu, earl av Sandwich. 27 00:01:15,284 --> 00:01:17,786 Bilen heter Pearl of Sandwich. Nu fattar jag. 28 00:01:19,705 --> 00:01:22,332 Okej, det luktar för gott, jag måste köpa en. 29 00:01:23,000 --> 00:01:26,044 Jag tror att du glömmer att det finns skriftliga dokument 30 00:01:26,128 --> 00:01:30,048 som visar att kött mellan bröd åts i Kina under Tangdynastin. 31 00:01:30,549 --> 00:01:33,010 Vet du vad, jag följer med. Sen kanske vi borde gå hem. 32 00:01:34,886 --> 00:01:37,139 Jag tror att du har en ganska lös definition av bröd. 33 00:01:37,264 --> 00:01:39,104 Om vi går längs med den stigen, var slutar den? 34 00:01:39,308 --> 00:01:42,185 När vi går och lägger oss, men du pratar i sömnen. 35 00:01:43,228 --> 00:01:44,956 Jag vill inte starta det här med dig just nu. 36 00:01:44,980 --> 00:01:46,607 Vi pratar om det när jag sover. 37 00:01:49,359 --> 00:01:51,278 Jag vill inte prata om det när du sover. 38 00:01:51,486 --> 00:01:52,886 Varför kan vi inte prata om det nu? 39 00:01:52,988 --> 00:01:54,281 Jag äter nu. 40 00:01:55,490 --> 00:01:56,783 Okej, hur är din Moo shu? 41 00:01:57,034 --> 00:01:58,201 Vet du vad, den är jättegod. 42 00:01:59,119 --> 00:02:00,579 Va? Kolla här. 43 00:02:02,998 --> 00:02:05,459 Kineserna kanske uppfann smörgåsen. 44 00:02:07,127 --> 00:02:08,378 Jag antar att du hade rätt. 45 00:02:10,589 --> 00:02:12,149 Synd att ingen är här för att höra det. 46 00:02:41,495 --> 00:02:43,497 Jag känner lukten från matbilen här upp. 47 00:02:44,915 --> 00:02:47,250 Stäng fönstret om du inte gillar lukten. 48 00:02:47,668 --> 00:02:50,921 Självklart tycker jag om lukten av salt och fett. 49 00:02:52,381 --> 00:02:53,924 Min hjärna kanske har utvecklats 50 00:02:54,007 --> 00:02:55,860 men min tunga vill fortfarande plocka upp en klubba 51 00:02:55,884 --> 00:02:57,511 och dra med mig bilen till min grotta. 52 00:02:59,137 --> 00:03:02,516 Så det finns något du tycker om, men som också gör dig galen. 53 00:03:03,517 --> 00:03:04,810 Inget nytt. 54 00:03:06,603 --> 00:03:08,480 Nej, det är en distraktion. 55 00:03:08,563 --> 00:03:10,523 Hur ska jag kunna arbeta när allt jag kan tänka på 56 00:03:10,607 --> 00:03:12,087 är hur mycket jag vill ha en smörgås? 57 00:03:12,401 --> 00:03:13,443 Så köp en. 58 00:03:13,694 --> 00:03:16,196 Jag kan inte bara följa mina drifter när de kommer. 59 00:03:16,321 --> 00:03:18,156 Det är därför jag har ett fast schema. 60 00:03:18,573 --> 00:03:21,453 Det är illa nog att inte kan motstå min längtan att göra ett fast schema. 61 00:03:22,619 --> 00:03:26,748 Jag kan gå ner till matbilen och be dem flytta på sig? 62 00:03:27,749 --> 00:03:29,549 - Varför tar du med pengar? - Ingen anledning. 63 00:03:35,465 --> 00:03:39,136 Det här är livet. Hur skulle det kunna bli bättre? 64 00:03:39,970 --> 00:03:42,180 Om du inte hade haft på dig mina badbyxor. 65 00:03:43,890 --> 00:03:45,142 Jag ger tillbaka dem. 66 00:03:45,642 --> 00:03:46,893 Du kan regeln. 67 00:03:46,977 --> 00:03:49,896 När de väl rört dina, är de inte längre mina. 68 00:03:52,274 --> 00:03:55,485 Du är så pryd. Vet du vad det här vattnet rör vid just nu? 69 00:03:55,736 --> 00:03:57,320 Okej, jag är avslappnad nog. 70 00:04:00,949 --> 00:04:02,576 Howard, kolla. 71 00:04:03,618 --> 00:04:04,619 Vad är det? 72 00:04:07,247 --> 00:04:09,291 Verkar vara någons drönare. 73 00:04:10,208 --> 00:04:12,252 Tror du att någon spionerade på oss i badkaret? 74 00:04:12,377 --> 00:04:14,755 Jag är har 40 % av min strandkropp just nu. 75 00:04:16,131 --> 00:04:19,342 En propeller är trasig, den måste ha kraschat. 76 00:04:20,385 --> 00:04:21,553 Tror du att du kan laga den? 77 00:04:21,803 --> 00:04:24,514 Kanske. Borde vi försöka spåra ägaren först? 78 00:04:25,140 --> 00:04:26,808 Ja, det är nog smart. 79 00:04:27,726 --> 00:04:29,046 Har någon tappat bort en drönare? 80 00:04:31,730 --> 00:04:32,731 Verkar vara vår. 81 00:04:33,064 --> 00:04:34,357 Ja, vi har en drönare! 82 00:04:35,400 --> 00:04:37,152 Ja, vi har en drönare. 83 00:04:43,283 --> 00:04:44,868 Pastramibilen har flyttat. 84 00:04:47,287 --> 00:04:49,581 Det är faran med en restaurang på hjul. 85 00:04:51,500 --> 00:04:54,002 Nej, tydligen hade någon klagat hos hyresgästföreningen. 86 00:04:54,085 --> 00:04:55,712 De får inte parkera på vår gata längre. 87 00:04:56,338 --> 00:04:59,049 Vem skulle klaga på något som alla älskar? 88 00:05:00,967 --> 00:05:03,720 Klagade du om matbilen hos hyresgästföreningen? 89 00:05:03,887 --> 00:05:04,888 Ja. 90 00:05:07,015 --> 00:05:09,017 Tog de det på allvar? 91 00:05:09,684 --> 00:05:12,187 Hyresgästföreningen tar alla klagomål på allvar. 92 00:05:12,479 --> 00:05:16,900 Bra, för jag tänker skicka ett e-post med klagomål gällande dig. 93 00:05:19,736 --> 00:05:21,029 Ursäkta mig. 94 00:05:29,079 --> 00:05:31,081 Någon borde ha utfört stavningskontroll. 95 00:05:32,916 --> 00:05:35,627 - Vad händer här? - Är du hyresgästföreningen? 96 00:05:35,919 --> 00:05:37,838 Du skulle se ditt fejs. 97 00:05:39,756 --> 00:05:42,759 Och säg till din fru att det inte finns något "Y" i pastrami. 98 00:05:47,722 --> 00:05:49,349 Sådär, det borde fixa det, 99 00:05:49,558 --> 00:05:53,854 jag har bytt ut propellern och styrningen i kardanupphängningen. 100 00:05:54,187 --> 00:05:56,773 Du är som Grey's Anatomy för robotar. 101 00:05:58,650 --> 00:06:00,277 Varför är inte det en serie? 102 00:06:01,570 --> 00:06:05,448 Få se om jag kan koppla styrningen till den här gamla fjärrkontrollen. 103 00:06:05,699 --> 00:06:06,700 Vi borde namnge den. 104 00:06:07,033 --> 00:06:09,202 Drönaren eller din dumma robotserie? 105 00:06:11,079 --> 00:06:15,166 Drönaren. Serien har redan ett namn, General Bot-spital. 106 00:06:18,003 --> 00:06:19,379 Den fungerar! 107 00:06:22,424 --> 00:06:23,717 Vi kan leka William Tell. 108 00:06:23,842 --> 00:06:25,302 Jag sätter skålen på mitt huvud, 109 00:06:25,468 --> 00:06:27,637 se om du kan välta den utan att träffa mig. 110 00:06:29,764 --> 00:06:31,141 Du läste mina tankar. 111 00:06:32,267 --> 00:06:33,435 Vad gör du? 112 00:06:34,060 --> 00:06:37,063 Antingen har jag sönder en skål, eller så har jag sönder Rajs huvud. 113 00:06:38,356 --> 00:06:40,400 Var försiktig, de gör inte de där skålarna längre. 114 00:06:48,116 --> 00:06:49,284 Den är fin. 115 00:06:49,451 --> 00:06:52,454 Vi hittade den i trädgården och vi lagade den. 116 00:06:52,787 --> 00:06:55,027 Är du inte oroad att nån unge där ute saknar sin drönare? 117 00:06:55,373 --> 00:06:58,001 Snälla Bernadette, det här är ingen leksak för barn. 118 00:06:58,084 --> 00:06:59,961 Den har en HD-kamera. 119 00:07:00,253 --> 00:07:02,106 Okej, är du inte oroad att någon tjuvkikare där ute 120 00:07:02,130 --> 00:07:03,423 saknar sin drönare? 121 00:07:04,966 --> 00:07:09,554 Vi frågade runt, ingen ville ha den tillbaka. Vi har gjort allt vi kan. 122 00:07:11,431 --> 00:07:12,807 Kollade ni minneskortet? 123 00:07:12,933 --> 00:07:14,351 Ni kanske kan se var den startade. 124 00:07:15,727 --> 00:07:17,020 Vilken bra idé, älskling. 125 00:07:20,273 --> 00:07:21,316 Har jag förstått det rätt, 126 00:07:21,483 --> 00:07:23,693 du är ordförande i hyresgästföreningen? 127 00:07:24,027 --> 00:07:26,696 Ordförande, enda medlem och dess hårdaste kritiker. 128 00:07:28,823 --> 00:07:32,661 Jag gav mig själv ett officiellt straff för att ha genomfört ett möte i duschen. 129 00:07:34,579 --> 00:07:36,831 Ångan böjde min ordförandeklubba. 130 00:07:37,874 --> 00:07:40,669 Så böterna för att ha lämnat mina kläder för länge i torktumlaren 131 00:07:40,752 --> 00:07:41,753 var från dig? 132 00:07:41,962 --> 00:07:45,548 14,99 dollar, samma pris som en ny ordförandeklubba. 133 00:07:47,509 --> 00:07:51,012 Och klagomålet för att vi var högljudda när vi sjöng "Ja, må han leva" för dig? 134 00:07:52,013 --> 00:07:54,140 Som vän var jag rörd. 135 00:07:54,432 --> 00:07:55,809 Som representant för byggnaden 136 00:07:55,892 --> 00:07:57,972 ansåg jag att ni borde valt en tonart, och en endast. 137 00:08:00,480 --> 00:08:01,481 Hej. 138 00:08:01,564 --> 00:08:03,858 Visste du att han är hela hyresgästföreningen? 139 00:08:04,192 --> 00:08:06,152 Nej, men jag är inte förvånad. 140 00:08:06,486 --> 00:08:08,947 Han är även påve på en planet han uppfann i hyperrymden. 141 00:08:11,199 --> 00:08:12,385 Varför har du inte sagt något? 142 00:08:12,409 --> 00:08:15,245 Jag vill vara säker på att du älskade mannan och inte makten. 143 00:08:16,621 --> 00:08:18,873 Du kan inte bara göra dig själv till ordförande. 144 00:08:19,165 --> 00:08:21,167 Det gjorde jag inte. Jag kallade till möte. 145 00:08:21,251 --> 00:08:22,836 Jag var den enda som dök upp, 146 00:08:22,961 --> 00:08:24,021 så jag nominerade mig själv, 147 00:08:24,045 --> 00:08:26,756 och efter ett rörande tal röstade jag in mig själv. 148 00:08:29,009 --> 00:08:31,678 Om du kan rösta in dig själv kan vi rösta ut dig. 149 00:08:31,761 --> 00:08:33,847 - Ja. - Okej, lägg in en motion vid nästa möte. 150 00:08:33,930 --> 00:08:34,931 När är det? 151 00:08:35,015 --> 00:08:36,295 Den första lördagen varje månad. 152 00:08:36,474 --> 00:08:37,976 Om det inte är ett krismöte. 153 00:08:38,268 --> 00:08:39,508 Då kallar vi till ett krismöte. 154 00:08:39,728 --> 00:08:42,063 Det behöver ni inte, det är månadens första lördag. 155 00:08:43,606 --> 00:08:45,191 Okej, då röster vi ut dig. 156 00:08:45,400 --> 00:08:47,068 Vänta, 157 00:08:47,235 --> 00:08:50,405 först måste vi läsa protokollet från förra mötet. 158 00:08:51,364 --> 00:08:53,575 Amy, skulle du vilja? 159 00:08:53,867 --> 00:08:55,035 Varför inte? 160 00:08:55,702 --> 00:08:59,247 "Lördag, tredje mars, 7:05, möte startar. 161 00:08:59,497 --> 00:09:02,625 "7:06, ordföranden får shampoo i ögat. 162 00:09:04,669 --> 00:09:06,171 "7:07, möte avslutat." 163 00:09:06,963 --> 00:09:08,339 Okej, kan vi rösta ut dig nu? 164 00:09:08,923 --> 00:09:11,134 Okej. Nya punkter. 165 00:09:13,261 --> 00:09:15,781 Jag föreslår en omröstning för inget förtroende för ordföranden. 166 00:09:15,930 --> 00:09:17,557 - Ja. - Två mot en, du förlorar. 167 00:09:18,099 --> 00:09:19,184 Inte så snabbt. 168 00:09:19,350 --> 00:09:22,395 Jag tror att vi har en hyresgäst här som inte gjort sin röst hörd. 169 00:09:28,193 --> 00:09:30,070 Vi väntar, min fästmö. 170 00:09:31,696 --> 00:09:33,740 Ja, vi väntar, bästa vän. 171 00:09:35,283 --> 00:09:36,284 Ja, vi väntar, 172 00:09:36,701 --> 00:09:38,703 granne som behövde ett batteri 173 00:09:38,787 --> 00:09:41,247 och fick ett av mig utan att behöva återgälda det. 174 00:09:43,833 --> 00:09:45,418 Jag vill inte ge mig in i detta. 175 00:09:45,794 --> 00:09:48,254 Hur jag än röstar så är jag antingen en dålig vän, 176 00:09:48,379 --> 00:09:51,800 en dålig fästmö, eller en otacksam batterimottagare. 177 00:09:53,343 --> 00:09:55,762 Nästa gång jag har ett möte i duschen får du gärna delta. 178 00:09:55,970 --> 00:09:57,806 Sheldon som ordförande. Jag väljer Sheldon. 179 00:10:05,063 --> 00:10:07,148 Jag kan inte tro att min bästa vän tog Sheldons sida. 180 00:10:07,273 --> 00:10:09,113 Jag kan inte tro att mina bästa vän är Sheldon. 181 00:10:11,569 --> 00:10:14,614 Jag borde tagit ordförandeklubban och kört ner den i hans hals. 182 00:10:15,198 --> 00:10:17,325 Jag skulle tagit den andra vägen till hans hals. 183 00:10:19,536 --> 00:10:20,537 Va? 184 00:10:20,620 --> 00:10:23,081 Var inte arg på mig. Jag kan inte rösta mot honom. 185 00:10:23,206 --> 00:10:24,686 Va? Inte ens när han beter sig galet? 186 00:10:24,791 --> 00:10:26,251 Är det någonsin annorlunda? 187 00:10:27,627 --> 00:10:29,170 Så han kommer undan med vad som helst? 188 00:10:29,337 --> 00:10:30,547 Inte vad som helst, 189 00:10:30,964 --> 00:10:34,175 men ärligt vill jag inte dö på pastrami-smörgås-berget. 190 00:10:35,385 --> 00:10:37,637 Det handlar inte om smörgåsen, det är principen. 191 00:10:37,804 --> 00:10:39,973 Ja, principen. Och lite smörgås. 192 00:10:40,056 --> 00:10:41,057 Ja. 193 00:10:41,558 --> 00:10:43,852 Det finns massa andra hyresgäster i byggnaden, 194 00:10:44,060 --> 00:10:46,020 få bara en av dem att rösta som ni vill 195 00:10:46,229 --> 00:10:48,523 så får ni bort Sheldon utan att jag måste förråda honom. 196 00:10:48,857 --> 00:10:50,233 Det är faktiskt en bra plan. 197 00:10:50,441 --> 00:10:53,069 Som ni kom på helt själva. 198 00:10:55,071 --> 00:10:57,157 Om ni ursäkter mig, 199 00:10:57,407 --> 00:10:59,325 jag sa till Sheldon att jag skulle till affären 200 00:10:59,993 --> 00:11:01,193 så jag tar lite av era grejer. 201 00:11:11,671 --> 00:11:12,881 Jag har inte varit här. 202 00:11:16,176 --> 00:11:18,237 Ibland tänker man inte på det för att hon är bredvid Sheldon, 203 00:11:18,261 --> 00:11:19,387 men hon är rätt konstig. 204 00:11:22,974 --> 00:11:24,934 Okej, allt inkopplat. Nu så. 205 00:11:25,393 --> 00:11:27,353 Jag hoppas inte det finns något stötande här på. 206 00:11:27,687 --> 00:11:28,938 Som ni två i badkaret? 207 00:11:31,566 --> 00:11:33,484 Vänta, jag får in en bild. 208 00:11:38,323 --> 00:11:39,657 Det är inte mycket att gå på. 209 00:11:40,742 --> 00:11:42,911 Det är ganska mycket att gå på. 210 00:11:45,079 --> 00:11:47,207 Vi får inte ge upp, vi måste hitta henne. 211 00:11:49,209 --> 00:11:50,929 Du vill bara hitta henne för att hon är söt. 212 00:11:51,169 --> 00:11:52,962 Inte bara för att hon är söt. 213 00:11:53,338 --> 00:11:54,839 Hon äger också en dyr drönare, 214 00:11:54,923 --> 00:11:57,550 vilket betyder att hon har pengar och att hon spenderar dem, 215 00:11:57,967 --> 00:11:59,344 något jag gillar hos kvinnor. 216 00:12:01,387 --> 00:12:03,139 Ser du något som kan spåra henne? 217 00:12:03,681 --> 00:12:04,933 Låt mig se. 218 00:12:05,016 --> 00:12:06,142 Hon har syn som en hök. 219 00:12:06,309 --> 00:12:08,645 Hon hittar alltid klaffel i filmer. 220 00:12:09,437 --> 00:12:10,772 Det är inte alls störande. 221 00:12:13,233 --> 00:12:14,609 Där. Precis där. 222 00:12:15,109 --> 00:12:17,946 Kolla in knappen på henne jacka, är inte den från seriebutiken? 223 00:12:18,571 --> 00:12:20,448 Är den? Howard, zooma in. 224 00:12:21,658 --> 00:12:23,034 Okej, zoomar in. 225 00:12:27,163 --> 00:12:29,624 Jag vet att du bara dummar dig, men det hjälper faktiskt. 226 00:12:32,961 --> 00:12:33,962 Hej. 227 00:12:34,045 --> 00:12:35,713 Vi är era grannar underifrån. 228 00:12:36,005 --> 00:12:37,048 Vi har träffats. 229 00:12:37,966 --> 00:12:40,969 Minns ni att jag bjöd in er till min inflyttningsfest? 230 00:12:41,469 --> 00:12:44,097 Ja, det har varit ett par galna månader. 231 00:12:44,514 --> 00:12:45,890 Det var två år sedan. 232 00:12:48,810 --> 00:12:49,811 Välkommen till byggnaden. 233 00:12:51,479 --> 00:12:54,274 Jag kandiderar som ordförande i hyresgästföreningen, 234 00:12:54,357 --> 00:12:55,650 och jag skulle behöva din röst. 235 00:12:55,858 --> 00:12:58,778 Du sa att du tänkte komma förbi, jag köpte massor av mat. 236 00:13:00,530 --> 00:13:03,366 Mötet är imorgon, vi hoppas att du kan komma. 237 00:13:03,658 --> 00:13:05,326 - Jag kommer. - Verkligen? 238 00:13:05,410 --> 00:13:07,412 Ja. Ni borde köpa massor av mat. 239 00:13:10,540 --> 00:13:12,959 Jag kandiderar till ordförandeposten i hyresgästföreningen 240 00:13:13,084 --> 00:13:14,164 och skulle behöva din röst. 241 00:13:14,544 --> 00:13:15,545 Vem är ordförande nu? 242 00:13:15,712 --> 00:13:16,796 Sheldon Cooper. 243 00:13:16,963 --> 00:13:19,882 Ungefär så här lång och så här störande. 244 00:13:21,759 --> 00:13:23,639 Så du vill att jag ska rösta mot Sheldon Cooper? 245 00:13:23,761 --> 00:13:25,114 Du behöver bara komma till mötet och... 246 00:13:25,138 --> 00:13:26,472 Nej, det går inte. 247 00:13:26,556 --> 00:13:28,057 Jag har fått besöksförbud från honom. 248 00:13:29,559 --> 00:13:30,560 Verkligen? Varför? 249 00:13:30,810 --> 00:13:33,521 Jag låste ute honom på taket en gång. Tre gånger. 250 00:13:35,565 --> 00:13:37,525 Mrs Petrescu, vi hoppades 251 00:13:37,692 --> 00:13:40,492 att du skulle vilja rösta på Leonard istället för att rösta på Sheldon. 252 00:13:40,653 --> 00:13:41,654 Rösta Sheldon. 253 00:13:43,281 --> 00:13:44,741 Nej, rösta Leonard. 254 00:13:45,074 --> 00:13:46,326 Nej rösta Leonard. 255 00:13:47,952 --> 00:13:50,621 Nej. Rösta Leonard. 256 00:13:52,457 --> 00:13:53,624 Tack. 257 00:13:57,754 --> 00:14:00,965 Hon har en knapp från din butik. Vet du vem hon är? 258 00:14:01,049 --> 00:14:02,133 Ja, det där är Cynthia. 259 00:14:02,884 --> 00:14:03,885 Är hon en kund? 260 00:14:04,177 --> 00:14:06,888 Ja, men jag har inte sett henne på ett tag. 261 00:14:07,013 --> 00:14:09,599 Innan ni säger något så finns det många anledningar till 262 00:14:09,682 --> 00:14:11,802 varför kvinnor slutar komma hit. Det är inte bara jag. 263 00:14:13,686 --> 00:14:14,687 Men den här gången? 264 00:14:14,854 --> 00:14:16,356 Det var jag. 265 00:14:17,398 --> 00:14:20,485 Jag försökte med ett nytt flirtigt leende. 266 00:14:25,573 --> 00:14:29,202 Jag använder inte ordet "makaber" särskilt ofta, 267 00:14:31,621 --> 00:14:33,498 men jag kan inte komma på något annat. 268 00:14:35,708 --> 00:14:37,168 Vet du var vi kan hitta henne? 269 00:14:37,418 --> 00:14:40,046 Jag tror jag har hennes adress i min mejlinglista. 270 00:14:40,546 --> 00:14:42,673 Snälla, låt mig lämna tillbaka drönare. 271 00:14:43,299 --> 00:14:45,760 Tror du att du har en chans? Tänk om hon är gift? 272 00:14:45,843 --> 00:14:48,137 - Det är hon inte. - Det är ödet. 273 00:14:49,305 --> 00:14:52,266 Litet tips. Använd de leenden du redan kan. 274 00:14:58,564 --> 00:14:59,565 Hej, vad gör du? 275 00:14:59,816 --> 00:15:02,485 Leonard och Penny försöker vända hyresgästerna emot mig. 276 00:15:02,902 --> 00:15:04,695 Så de ska få se vilken makt 277 00:15:04,779 --> 00:15:07,240 ordföranden i hyresgästföreningen har. 278 00:15:08,741 --> 00:15:11,261 "Du måste vara minst så här lång för att använda tvättmaskinen." 279 00:15:13,830 --> 00:15:15,581 Jag tänker hänga den högre än Leonard. 280 00:15:17,625 --> 00:15:19,252 Då kommer hans kläder att lukta 281 00:15:20,086 --> 00:15:22,006 och ingen röster på en man med kläder som luktar. 282 00:15:22,713 --> 00:15:25,258 Inte när det finns en luktfri kandidat att rösta på. 283 00:15:26,676 --> 00:15:29,887 Sheldon, jag har en avancerad examen i studien av den mänskliga hjärnan, 284 00:15:30,179 --> 00:15:33,975 så det ser inte så bra ut om min fästman är en galning. 285 00:15:35,476 --> 00:15:38,646 Om ledare bara steg åt sidan varje gång de inte fick medhåll 286 00:15:38,771 --> 00:15:40,411 från regeringen, hur skulle det då se ut? 287 00:15:40,690 --> 00:15:41,899 Demokrati. 288 00:15:44,569 --> 00:15:45,862 Inte under min ledning. 289 00:15:50,950 --> 00:15:54,036 Okej, var inte konstig. 290 00:15:55,121 --> 00:15:56,122 Hej. 291 00:15:56,914 --> 00:15:59,083 Hej, du har hittat min drönare. 292 00:15:59,459 --> 00:16:02,044 Ja, det tog ett tag att hitta dig, 293 00:16:02,128 --> 00:16:04,589 men det var värt det för att se din reaktion. 294 00:16:06,090 --> 00:16:07,091 Det var snällt. 295 00:16:07,425 --> 00:16:08,426 Rajesh. 296 00:16:08,509 --> 00:16:10,261 - Cynthia - Trevligt att träffas. 297 00:16:10,386 --> 00:16:11,596 Detsamma. 298 00:16:12,972 --> 00:16:14,932 Jag borde ge dig en belöning. 299 00:16:15,057 --> 00:16:16,559 Nej, det behöver du inte. 300 00:16:16,642 --> 00:16:18,882 - Jag insisterar. - Du kan väl ge mig ditt telefonnummer? 301 00:16:20,730 --> 00:16:21,731 Ge mig din telefon. 302 00:16:26,152 --> 00:16:29,238 Tack. Jag ringer dig, Cynthia. 303 00:16:29,655 --> 00:16:30,907 Bra, Rajesh. 304 00:16:31,866 --> 00:16:33,743 - Tack igen. - Visst. 305 00:16:38,831 --> 00:16:39,832 Kollar bara. 306 00:16:45,963 --> 00:16:49,884 Sheldon, vi har hittat något intressant. 307 00:16:51,886 --> 00:16:53,513 Det var förvånande. 308 00:16:54,931 --> 00:16:57,475 Jag har ingen aning om vad de pratar om. 309 00:16:58,684 --> 00:17:01,229 När Amy tog över Pennys lägenhet verkar det som att 310 00:17:01,437 --> 00:17:03,773 han hamnade på kontraktet, inte du. 311 00:17:04,023 --> 00:17:05,459 Och när jag flyttade till andra sidan 312 00:17:05,483 --> 00:17:07,568 togs du bort från kontraktet och jag las till. 313 00:17:08,528 --> 00:17:09,862 Vad försöker ni säga? 314 00:17:10,363 --> 00:17:12,907 Att Sheldon tekniskt sett inte är en hyresgäst 315 00:17:13,032 --> 00:17:16,118 och kan därför inte vara ordförande i hyresgästföreningen 316 00:17:16,202 --> 00:17:17,620 oavsett vem som röstar på honom? 317 00:17:19,622 --> 00:17:23,000 Jag vet inte hur ni fick reda på det, helt på egen hand antar jag. 318 00:17:24,293 --> 00:17:27,088 Så vi måste avgöra vem som ska bli nytt ordförande. 319 00:17:27,171 --> 00:17:28,881 - Jag nominerar mig själv. - Instämmer. 320 00:17:30,967 --> 00:17:33,636 Som en förälskad kvinna vill jag stå bakom min man. 321 00:17:34,512 --> 00:17:36,973 Synd att det rent byråkratiskt inte är möjligt. 322 00:17:39,725 --> 00:17:42,019 Det här är svårt för mig 323 00:17:42,478 --> 00:17:44,730 då jag älskar en juridisk teknikalitet, 324 00:17:44,855 --> 00:17:46,148 och det här är en bra sådan. 325 00:17:46,440 --> 00:17:50,069 Även om den inte är lika bra som delen av Kaliforniens lag 326 00:17:50,194 --> 00:17:54,448 som säger att en person som bor i en bostad i 30 dagar i följd 327 00:17:54,532 --> 00:17:56,826 blir en hyresgäst om denne så vill. Och som så... 328 00:17:56,909 --> 00:17:58,189 - Jag röstar på Leonard. - Din... 329 00:18:00,121 --> 00:18:01,163 Va? 330 00:18:01,289 --> 00:18:02,623 Förlåt Sheldon. 331 00:18:02,873 --> 00:18:05,626 Med lite makt kommer ett litet ansvar 332 00:18:06,294 --> 00:18:07,374 och du klarade inte av det. 333 00:18:07,461 --> 00:18:08,462 Du... 334 00:18:09,463 --> 00:18:11,382 Felcitera inte Spiderman för mig. 335 00:18:12,592 --> 00:18:14,051 Det är inte ditt fel. 336 00:18:14,302 --> 00:18:16,262 Vem skulle inte bli galen av makten 337 00:18:16,345 --> 00:18:18,505 att kunna bestämma hur sent tvättstugan får vara öppen? 338 00:18:19,890 --> 00:18:23,010 Vänta, är det ditt fel att jag var tvungen att hämta mina jeans morgonen efter? 339 00:18:24,604 --> 00:18:26,524 Men att du förväntar dig att jag ska ge bort det. 340 00:18:28,774 --> 00:18:32,320 Sheldon, det är det amerikanska sättet, fredlig överföring av makt. 341 00:18:32,570 --> 00:18:33,863 Jag vet inte. 342 00:18:34,280 --> 00:18:35,656 Tänk på Ant-Man. 343 00:18:35,906 --> 00:18:37,325 Jag tänker alltid på Ant-Man. 344 00:18:39,327 --> 00:18:42,997 Michael Douglas hade dräkten, men lämnade över den till Paul Rudd. 345 00:18:45,541 --> 00:18:46,876 Du kanske har rätt. 346 00:18:47,168 --> 00:18:49,503 Verkligen? Gav du dig efter Ant-Man- grejen? 347 00:18:50,921 --> 00:18:53,924 Ja, han hade rätt detaljer, det är så man använder en superhjälte. 348 00:18:55,718 --> 00:18:58,596 Jag antar att det är dags att lämna över till Leonard. 349 00:18:58,804 --> 00:19:00,306 - Tack. - Ja, tack. 350 00:19:00,514 --> 00:19:02,099 Jag vet att det är svårt för dig. 351 00:19:02,266 --> 00:19:04,685 Det var det, men vet du vad? 352 00:19:05,227 --> 00:19:09,607 Istället för att bestämma kan jag ständigt motsätta mig, 353 00:19:09,857 --> 00:19:13,110 kritisera och klaga på ordföranden, vad denne än gör. 354 00:19:13,527 --> 00:19:15,321 Jag tror du kommer vara bra på det. 355 00:19:16,822 --> 00:19:17,823 Jag med. 356 00:19:19,700 --> 00:19:21,494 Jag har begått ett stort misstag. 357 00:19:23,120 --> 00:19:24,205 Jag med. 358 00:19:30,920 --> 00:19:32,254 Tänk att du fick hennes nummer. 359 00:19:32,713 --> 00:19:34,048 Eller hur? 360 00:19:34,298 --> 00:19:36,467 Hur otroligt vore det inte om det här fungerade, 361 00:19:36,676 --> 00:19:38,236 så att historien om hur jag träffade min fru 362 00:19:38,260 --> 00:19:40,388 började med dig och mig i badkaret? 363 00:19:43,307 --> 00:19:46,519 Nej, gör oss en tjänst och börja historien senare. 364 00:19:47,895 --> 00:19:52,149 Strunt samma. Det känns bra, jag tror vi fick en bra start. 365 00:19:53,484 --> 00:19:55,820 Sluta flyga omkring, du kommer förstöra den. 366 00:19:56,487 --> 00:19:57,697 Vad spelar det för roll? 367 00:19:58,364 --> 00:20:01,242 Vi måste ge tillbaka den till den vackra tjejen. 368 00:20:02,451 --> 00:20:04,286 Du såg ju hur snygg hon var! 369 00:20:04,370 --> 00:20:07,164 Jag vill hoppa upp på henne och börja göra barn. 370 00:20:09,291 --> 00:20:13,254 Jag vet exakt vilka kalsonger jag ska ha på vår första dejt. 371 00:20:13,337 --> 00:20:14,588 Inga! 372 00:20:15,212 --> 00:20:17,212 Subrip: TomTen 373 00:20:30,521 --> 00:20:32,523 Undertexter: Rasmus Hedlund 374 00:20:40,906 --> 00:20:41,907 Swedish