1 00:00:06,507 --> 00:00:07,508 Hvad laver du? 2 00:00:07,884 --> 00:00:09,385 Duetjek for Sheldon. 3 00:00:11,095 --> 00:00:12,555 Nordsiden er klar. 4 00:00:12,638 --> 00:00:14,390 Fedt. Lad os kigge på nogle planeter. 5 00:00:16,017 --> 00:00:18,186 Hey, hvorfor slæbte du dit teleskop helt herover? 6 00:00:18,269 --> 00:00:19,478 Leonard har et i vores lejlighed. 7 00:00:19,562 --> 00:00:21,147 Ja, jeg bruger Leonards. 8 00:00:21,230 --> 00:00:24,066 Jeg kan også bare holde min hånd sådan her og knibe øjnene sammen. 9 00:00:26,944 --> 00:00:28,279 Det virkede ret godt. 10 00:00:28,362 --> 00:00:29,447 Engang røg kabel-tv'et, 11 00:00:29,530 --> 00:00:30,698 og jeg så en hel episode af 12 00:00:30,781 --> 00:00:32,950 Jagten på drømmekvinden i tv'et på den anden side af gaden. 13 00:00:34,160 --> 00:00:36,120 Det her er en mere professionel model. 14 00:00:36,204 --> 00:00:37,538 Det var pigen, han valgte, også. 15 00:00:38,956 --> 00:00:43,294 Denne lille skat har et 25cm diameter med F-10 ACF-objektiv. 16 00:00:43,377 --> 00:00:46,881 Og i aften står Merkur på sit højeste. 17 00:00:47,590 --> 00:00:51,761 Det får ting langt borte til at virke tæt på, og Merkur er en planet. 18 00:00:53,054 --> 00:00:57,391 Jeg ved, Merkur er en planet. Men det andet hjalp. 19 00:00:59,393 --> 00:01:01,896 Se nu der. Neil Gatman har tweetet om min butik. 20 00:01:01,979 --> 00:01:03,189 Hvad sagde han? 21 00:01:03,272 --> 00:01:06,025 "Næste gang du er i Pasadena, så tag forbi The Comic Center. 22 00:01:06,108 --> 00:01:09,737 Fed atmosfære, old school, ejeren ved virkelig, hvad han snakker om." 23 00:01:09,820 --> 00:01:10,988 Er det ikke utroligt? 24 00:01:11,072 --> 00:01:12,949 Det er ikke Sandman, 25 00:01:13,032 --> 00:01:15,952 men vi kan nok ikke forvente, at alt, han skriver, er et mesterværk. 26 00:01:16,661 --> 00:01:18,162 Hvornår var han i butikken? 27 00:01:18,246 --> 00:01:20,748 Jeg aner det ikke. Det ville jeg have husket. 28 00:01:21,499 --> 00:01:24,168 Vibranium er tydeligvis det mest kraftfulde metal i tegneserier. 29 00:01:24,252 --> 00:01:25,253 TO DAGE SIDEN 30 00:01:25,336 --> 00:01:27,255 Mere kraftfuldt end adamantium? 31 00:01:27,338 --> 00:01:32,093 Han har ret. Wolverines kløer, Ultrons ydre skal. Behøver jeg fortsætte? 32 00:01:32,176 --> 00:01:34,637 Det behøver du ikke, men det gør du nok. 33 00:01:36,764 --> 00:01:38,557 Hvad med Wonder Womans armbånd? 34 00:01:38,641 --> 00:01:42,853 God pointe. Stærkt som metal og vildt som modevalg. 35 00:01:44,438 --> 00:01:46,357 Thors hammer er også ret kraftfuld, 36 00:01:46,440 --> 00:01:49,443 og i tegneserien er den lavet af fortryllet ur... 37 00:01:50,236 --> 00:01:52,530 Jeg tror, det er fortryllelsen, der er kraftfuld 38 00:01:52,613 --> 00:01:55,157 og ikke uruen, men tak, fordi du leger med. 39 00:01:58,661 --> 00:02:02,164 Mand! Tænk, at Neil Gatman kom, og vi var der ikke engang. 40 00:02:02,248 --> 00:02:03,249 Nej. 41 00:02:30,609 --> 00:02:31,902 Kan du se Merkur? 42 00:02:33,029 --> 00:02:34,322 Et øjeblik. 43 00:02:34,947 --> 00:02:37,700 Den græske version af Merkur, Hermes, 44 00:02:37,783 --> 00:02:41,454 blev tilbedt i Athen ved udskæring af kæmpe træfallosser. 45 00:02:42,121 --> 00:02:45,833 Amy, få nu tankerne væk fra den athenske rendesten. 46 00:02:47,418 --> 00:02:49,587 Jeg har en ny følger. Jeg eksploderer. 47 00:02:51,172 --> 00:02:53,424 - Fedt. Hvor mange har du så? - Højt tocifret. 48 00:02:53,507 --> 00:02:55,718 - I halvfemserne? - Mellem tocifret. 49 00:02:57,511 --> 00:03:00,056 - Penny, vil du tjekke det ud? - Ja da. 50 00:03:00,139 --> 00:03:01,557 Okay. Bare kig igennem her, 51 00:03:01,640 --> 00:03:03,351 og du tager et billede ved at trykke på den knap. 52 00:03:03,434 --> 00:03:06,896 Okay. Hvad er det? 53 00:03:06,979 --> 00:03:08,981 Er det Merkur? Jeg stemmer på Merkur. 54 00:03:10,816 --> 00:03:13,361 Jeg tror, det er lidt tidligt for Merkur at være synlig. 55 00:03:14,070 --> 00:03:16,530 Spiller kostbar. Det kan jeg lide ved en planet. 56 00:03:18,616 --> 00:03:20,409 Nej, der er noget uklart. 57 00:03:20,743 --> 00:03:22,453 Er det dine teenageår? 58 00:03:24,497 --> 00:03:29,668 Nej. Ja. Hold mund. Se. Jeg tror, jeg kan se noget. 59 00:03:29,752 --> 00:03:31,003 Det kan være en øjenvip. 60 00:03:31,087 --> 00:03:32,338 Det er ikke en øjenvip. 61 00:03:32,421 --> 00:03:34,507 Okay, tag et billede. Lad os se. 62 00:03:34,590 --> 00:03:36,425 Okay. Her. 63 00:03:42,098 --> 00:03:43,933 - Noget kan jeg se. - Det sagde jeg jo. 64 00:03:44,016 --> 00:03:47,937 - Hvad er det? - Jeg ved det ikke. Måske er det en komet. 65 00:03:48,396 --> 00:03:49,897 Det ville være så sejt. 66 00:03:49,980 --> 00:03:53,067 Vil I se en rigtig stjerne, så se herover. 67 00:03:53,150 --> 00:03:54,151 Hvad? 68 00:03:54,235 --> 00:03:58,239 Jeg er lige blevet retweetet af Patten Oswalts bror. 69 00:04:04,412 --> 00:04:06,747 Shopper Neil Gatman virkelig her? 70 00:04:06,831 --> 00:04:10,626 Neil Gatman, Nicholas Cage, Natalie Portman, listen fortsætter. 71 00:04:11,502 --> 00:04:12,545 Kommer de alle herind? 72 00:04:13,796 --> 00:04:15,047 Med mindre jeg lyver. 73 00:04:24,640 --> 00:04:28,811 Hvem er alle de mennesker? Er det et flash mob? 74 00:04:30,813 --> 00:04:32,148 Danser de? 75 00:04:33,524 --> 00:04:35,526 Jeg ved ikke, hvordan dans ser ud i dag. 76 00:04:36,819 --> 00:04:40,573 Hej gutter. Det tweet lokkede faktisk folk til. Er det ikke fedt? 77 00:04:40,656 --> 00:04:43,576 Nej. Jeg kan lide butikken, som den var før. 78 00:04:43,659 --> 00:04:45,453 Du mener tom og trist? 79 00:04:47,163 --> 00:04:48,414 Ja, den var perfekt. 80 00:04:49,874 --> 00:04:52,084 Som en begravelsesforretning, der sælger Pokernon-kort. 81 00:04:55,212 --> 00:04:58,299 Hvad skal jeg nu gøre, hvis jeg gerne vil hænge ud og læse? 82 00:04:58,674 --> 00:05:00,009 Sæt dig på sofaen. 83 00:05:01,760 --> 00:05:03,345 Ved siden af en fremmed? 84 00:05:04,346 --> 00:05:08,184 Hvis jeg skal sidde, læse og ignorere en kvinde, bliver det min forlovede. 85 00:05:09,768 --> 00:05:11,520 Hvorfor går du så meget op i menneskemængderne? 86 00:05:11,604 --> 00:05:12,730 Du tager på Comic Con. 87 00:05:12,813 --> 00:05:15,983 Undskyld, men sammenligner du det her sted med Comic Con? 88 00:05:16,901 --> 00:05:18,444 Kan jeg gå på toilettet her 89 00:05:18,527 --> 00:05:20,404 med en Wookiee, hvor hans lynlås sidder fast i pelsen? 90 00:05:22,031 --> 00:05:24,408 Wow, vi tager på Comic Con af forskellige årsager. 91 00:05:26,577 --> 00:05:28,078 Ved du hvad... Bare... 92 00:05:28,162 --> 00:05:31,665 Giv mig et nummer af Action Comics £1000, og så smutter jeg. 93 00:05:31,749 --> 00:05:32,958 Beklager, der er udsolgt. 94 00:05:33,501 --> 00:05:35,878 Du lader bare folk komme herind og købe dem nu? 95 00:05:37,004 --> 00:05:39,757 Jeg vidste ikke, din sjæl også var til salg. 96 00:05:41,008 --> 00:05:43,969 Det var den ikke. Men giv mig et tilbud. 97 00:05:48,891 --> 00:05:50,434 - Hvem er det? - Sheldon. 98 00:05:50,518 --> 00:05:51,810 - Hvem er han vred på? - Neil Gatman. 99 00:05:51,894 --> 00:05:52,895 - Hvem er det? - Ikke os. 100 00:05:52,978 --> 00:05:53,979 Fedt. 101 00:05:57,024 --> 00:05:58,025 - Gutter. - Hej. 102 00:05:58,108 --> 00:05:59,944 - Hej. - Ved I hvad? 103 00:06:00,277 --> 00:06:03,572 Det var rent faktisk en komet i aftes, 104 00:06:03,656 --> 00:06:05,449 og det viser sig, at ingen har set den før. 105 00:06:05,533 --> 00:06:07,034 - Wow! - Hvad? Virkelig? 106 00:06:07,117 --> 00:06:09,912 Se bare der. Jeg har opdaget en komet. 107 00:06:09,995 --> 00:06:12,122 Hvad mener du med, at du har opdaget den? 108 00:06:12,206 --> 00:06:13,499 Jeg var den, der så den. 109 00:06:13,791 --> 00:06:17,628 I mit teleskop, som jeg stillede op. Alt, du gjorde, var at se igennem det. 110 00:06:17,711 --> 00:06:19,296 I opdagede den begge to. 111 00:06:19,380 --> 00:06:21,632 Du kan sætte begge jeres navne på blanketten. 112 00:06:21,715 --> 00:06:23,551 - Det kan vi faktisk ikke. - Hvorfor ikke? 113 00:06:23,634 --> 00:06:24,802 Fordi da jeg udfyldte den, 114 00:06:24,885 --> 00:06:27,763 blev der spurgt om opdagerens navn, og jeg skrev Rajesh Koothrappali, 115 00:06:27,846 --> 00:06:32,017 fordi det er, hvem jeg er, og det er, hvad jeg gjorde. 116 00:06:32,977 --> 00:06:33,978 Mener du det? 117 00:06:34,061 --> 00:06:36,564 Han er den, der vidste, det var en komet. 118 00:06:36,647 --> 00:06:38,482 Nej, han gjorde ej. Han troede, det var en øjenvip. 119 00:06:39,275 --> 00:06:41,569 Og du troede, det var en uklar stribe. 120 00:06:41,652 --> 00:06:43,404 Ved du overhovedet, hvad en komet er? 121 00:06:43,487 --> 00:06:44,822 Ja. Tingen, som jeg så først. 122 00:06:46,532 --> 00:06:49,201 Ærlig talt synes jeg ikke, det kvalificerer som en opdagelse. 123 00:06:49,285 --> 00:06:50,411 Men jeg tog billedet. 124 00:06:50,494 --> 00:06:51,662 Fordi jeg bad dig om det. 125 00:06:51,745 --> 00:06:54,498 Hvis en abe tog billedet, ville den så have opdaget kometen? 126 00:06:54,582 --> 00:06:56,000 Undskyld mig? 127 00:06:59,420 --> 00:07:00,796 Han mente ikke abe. 128 00:07:00,879 --> 00:07:02,464 Skrid ud af min lejlighed! 129 00:07:02,548 --> 00:07:03,799 Det mente hun ikke. 130 00:07:03,882 --> 00:07:05,217 Eller det gjorde hun vist. Du bør gå. 131 00:07:09,763 --> 00:07:11,640 - Du ser godt ud. - Tak. 132 00:07:11,724 --> 00:07:14,351 Er det til at tro, at denne kjole er fra før, jeg var gravid? 133 00:07:14,435 --> 00:07:17,771 Jeg havde det her jakkesæt på til min bar mitzvah. 134 00:07:20,190 --> 00:07:22,151 Hvor er Stuart? Jeg sagde, vi har et bord til kl. 18.30. 135 00:07:22,234 --> 00:07:23,986 Ring til ham. 136 00:07:26,780 --> 00:07:28,741 Comic Center, hvor den ægte superhelt er dig. 137 00:07:30,409 --> 00:07:32,453 Stuart, du skulle babysitte. 138 00:07:32,536 --> 00:07:36,790 Møg! Det var i aften. Jeg glemte det. Jeg har haft travlt. 139 00:07:36,874 --> 00:07:38,834 Hvornår kan du være her? 140 00:07:38,917 --> 00:07:41,003 Jeg tror ikke, jeg kan. Hør her. 141 00:07:41,086 --> 00:07:43,339 Jeg ringede til en kunde, og jeg hørte nogen sige: 142 00:07:43,422 --> 00:07:45,758 "Hey, der er kø." Så kiggede jeg, og det var der. 143 00:07:47,718 --> 00:07:49,595 Kom nu. Det kan du ikke gøre mod os. 144 00:07:49,678 --> 00:07:52,765 Jeg er virkelig ked af det. Jeg skal nok gøre det godt igen. 145 00:07:52,848 --> 00:07:55,601 Men det bliver ikke med en Val Kilmer Batman-figur, 146 00:07:55,684 --> 00:07:57,728 fordi en tumpe køber den lige nu. 147 00:07:58,979 --> 00:08:00,356 Ikke dig. Den her er fed. 148 00:08:03,108 --> 00:08:04,693 Han siger, han skal arbejde. 149 00:08:04,777 --> 00:08:07,363 Det er okay. Vi kan have en kæresteaften en anden dag. 150 00:08:07,446 --> 00:08:08,989 Men du har gjort dig så fin. 151 00:08:09,073 --> 00:08:12,034 Vi skulle spise ude og være romantiske. 152 00:08:12,117 --> 00:08:14,119 Vi må bare dele os og erobre. 153 00:08:14,203 --> 00:08:17,956 Jeg tager ud at spise, og du kan blive hjemme med romantik på nettet. 154 00:08:21,543 --> 00:08:22,961 Se, jeg googlede det. 155 00:08:23,045 --> 00:08:24,880 Jeg tog billedet, så det er min opdagelse. 156 00:08:25,255 --> 00:08:26,465 Han stjal min komet. 157 00:08:26,548 --> 00:08:29,218 Jeg ved det. Men er du egentlig ikke ligeglad? 158 00:08:29,301 --> 00:08:31,720 Jeg er ikke ligeglad. Det her sker hele tiden. 159 00:08:31,804 --> 00:08:34,390 Folk kigger på mig én gang og tror, jeg ikke aner, hvad jeg snakker om. 160 00:08:34,640 --> 00:08:36,016 Det passer helt sikkert ikke. 161 00:08:36,100 --> 00:08:38,477 Undskyld, men siger du, jeg ikke ved, hvad jeg snakker om? 162 00:08:40,145 --> 00:08:42,439 Nej, jeg siger ikke noget nogensinde igen. 163 00:08:44,024 --> 00:08:45,109 Jeg mener det. 164 00:08:45,192 --> 00:08:46,944 På arbejdet forleden fik jeg en god idé. 165 00:08:47,027 --> 00:08:48,070 Men ingen lyttede til mig, 166 00:08:48,153 --> 00:08:49,822 og fem minutter efter sagde Paul præcis det samme, 167 00:08:49,905 --> 00:08:51,323 og de bar ham praktisk talt rundt. 168 00:08:51,407 --> 00:08:52,825 Hvad var det? 169 00:08:52,908 --> 00:08:55,744 CPK-pizza til frokost, men det er bare et eksempel. 170 00:08:56,578 --> 00:08:58,997 Det sker også med alle lægerne. 171 00:08:59,081 --> 00:09:00,833 De er så nedladende. 172 00:09:00,916 --> 00:09:03,210 Jeg er så træt af den slags. Jeg fandt den komet. 173 00:09:03,293 --> 00:09:04,712 Hvorfor skal jeg lade Raj tage æren? 174 00:09:05,170 --> 00:09:08,424 Jeg ved, du har ret, men han er vores ven, og det kan hjælpe hans karriere. 175 00:09:08,716 --> 00:09:11,468 Vent. Så du er enig med mig, men han får sin vilje? 176 00:09:11,760 --> 00:09:13,137 Sådan. Alle vinder. 177 00:09:13,929 --> 00:09:17,558 Gud, hvor er du bare en pleaser. Du kan ikke holde ud at gøre nogen vred. 178 00:09:17,641 --> 00:09:19,309 Hvorfor ville jeg gøre nogen vred? 179 00:09:19,393 --> 00:09:21,186 Fordi det ville betyde, du var på min side. 180 00:09:21,270 --> 00:09:22,855 Jeg er på din side. 181 00:09:22,938 --> 00:09:26,358 Lad os ikke glemme, hvem du i virkeligheden er vred på. 182 00:09:26,442 --> 00:09:29,945 Raj. Og Paul. Paul stinker, ikke? 183 00:09:31,864 --> 00:09:33,323 Men fortæl ham ikke, at jeg sagde det. 184 00:09:36,368 --> 00:09:38,954 Hey, Howard. Har du set, at... 185 00:09:46,712 --> 00:09:47,880 Herovre, Sheldon. 186 00:09:49,673 --> 00:09:53,343 Det var tæt på. Jeg gik næsten hjem med den fyr. 187 00:09:55,137 --> 00:09:57,139 Er du okay? Bør vi gå? 188 00:09:57,306 --> 00:09:58,932 Nej, jeg har det fint. 189 00:09:59,016 --> 00:10:01,852 Jeg må indrømme, at alle de mennesker overraskede mig i starten. 190 00:10:01,935 --> 00:10:04,563 Men jeg har lært, at jeg kan acceptere forandring. 191 00:10:05,481 --> 00:10:06,523 Siden hvornår? 192 00:10:07,983 --> 00:10:10,277 Det gjorde jeg, da Amy skiftede sin shampoo 193 00:10:10,360 --> 00:10:12,029 fra Prell til Prell til fedtet hår. 194 00:10:13,071 --> 00:10:16,241 Jeg savner dog, hvordan hendes hoved plejede at glide af puden. 195 00:10:22,623 --> 00:10:24,917 - Kan jeg hjælpe dig? - Hvem er du? 196 00:10:25,209 --> 00:10:27,044 Jeg hedder Denise. Jeg er den nye assisterende manager. 197 00:10:28,545 --> 00:10:29,588 Nej. 198 00:10:36,929 --> 00:10:38,388 Er det ikke utroligt? 199 00:10:38,472 --> 00:10:41,892 Jeg har brugt tusindvis af kroner i den butik det sidste årti. 200 00:10:41,975 --> 00:10:43,602 Og det er takken, jeg får. 201 00:10:43,685 --> 00:10:46,313 Du har ret. Han kunne i det mindste have givet dig et krus. 202 00:10:48,440 --> 00:10:51,109 Han gav mig et krus. Hvad tror du, jeg drikker af? 203 00:10:52,027 --> 00:10:54,071 Følger du overhovedet med? 204 00:10:54,154 --> 00:10:55,614 Helt ærligt, mindre og mindre. 205 00:10:58,242 --> 00:11:00,911 Amy, tegneseriebutikken er 206 00:11:00,994 --> 00:11:03,914 som min version af landet i Black Panther. 207 00:11:04,373 --> 00:11:07,876 Jeg er bange for, det her vil fornærme nogle grupper af mennesker. 208 00:11:08,669 --> 00:11:09,711 Men fortsæt. 209 00:11:11,338 --> 00:11:14,174 Nationen Wakanda var en skjult juvel, 210 00:11:14,258 --> 00:11:16,051 og de ville gerne bevare det på den måde, 211 00:11:16,134 --> 00:11:18,804 fordi de vidste, at hvis de åbnede op for verden, 212 00:11:18,887 --> 00:11:21,223 ville alt det, der var specielt, blive ødelagt. 213 00:11:22,808 --> 00:11:24,059 - Er du færdig? - Ja. 214 00:11:24,351 --> 00:11:29,231 Okay! Det både gav mening og var ikke fornærmende. 215 00:11:30,983 --> 00:11:33,360 Og for at gøre tingene værre, ansatte Stuart en eller anden kvinde. 216 00:11:33,443 --> 00:11:34,570 Der var den. 217 00:11:34,653 --> 00:11:36,488 Nej. 218 00:11:36,572 --> 00:11:40,742 Jeg er ikke irriteret over, hun er kvinde. Jeg er irriteret, og hun er kvinde. 219 00:11:40,826 --> 00:11:44,162 Det forstår jeg. Jeg er irriteret, og jeg er kvinde. 220 00:11:45,873 --> 00:11:48,750 Det er bare, fordi Stuart ved, hvad jeg kan lide og ikke kan lide, 221 00:11:48,834 --> 00:11:50,711 og jeg kan regne med hans fortrolighed, 222 00:11:50,794 --> 00:11:54,715 hvis jeg tager et prøveeksemplar af Supermans Pal, Jimmy Olsen. 223 00:11:57,175 --> 00:11:58,427 Hvilket jeg ikke gør. 224 00:11:59,636 --> 00:12:02,264 Lad være med at tænke på hende som en fremmed. 225 00:12:02,639 --> 00:12:06,518 Bare tænk på hende som en ven, du endnu ikke har skældt ud, 226 00:12:06,602 --> 00:12:08,353 prædiket over for eller nedgjort. 227 00:12:10,188 --> 00:12:13,400 Jeg har ikke tænkt på det på den måde. Tak. 228 00:12:13,483 --> 00:12:14,484 Det var så lidt. 229 00:12:14,568 --> 00:12:17,362 Du er vis, og du lugter af bøger. 230 00:12:20,532 --> 00:12:22,075 Du er virkelig hele pakken. 231 00:12:26,330 --> 00:12:27,664 Raj, hjælp mig. 232 00:12:27,748 --> 00:12:29,625 Penny er ret vred over det med kometen. 233 00:12:29,708 --> 00:12:33,295 Beklager at hun er oprørt. Men hun opdagede den ikke. 234 00:12:33,378 --> 00:12:36,757 Kom nu. Du ved, hun var en del af det. Tilføj nu bare hendes navn. 235 00:12:36,840 --> 00:12:39,217 Men jeg har allerede fortalt alle på arbejdet, at jeg gjorde det. 236 00:12:39,301 --> 00:12:41,762 Min chef var så glad, han begyndte at kalde mig Kaptajn Komet, 237 00:12:43,180 --> 00:12:45,641 hvilket er bedre end hans seneste kælenavn, Doktor Donuts, 238 00:12:46,850 --> 00:12:50,729 fordi jeg engang spiste to donuts. Og to gange spiste jeg tre donuts. 239 00:12:53,649 --> 00:12:55,734 Du må nok bare sluge din stolthed. 240 00:12:55,817 --> 00:12:57,736 Det kan jeg ikke. 241 00:12:57,819 --> 00:13:00,656 Jo, du kan. Bare forestil dig, det er to eller tre donuts. 242 00:13:01,782 --> 00:13:05,202 Du forstår det ikke, Leonard. Jeg har brug for det her. 243 00:13:05,285 --> 00:13:08,246 Min seneste store opdagelse var, at hvis du presser din overlæbe hårdt nok, 244 00:13:08,330 --> 00:13:09,706 kan du blokere et nys. 245 00:13:12,751 --> 00:13:14,002 Jeg fortalte dig det. 246 00:13:15,587 --> 00:13:19,132 Det er min fejl. Jeg er selv skyld i det. 247 00:13:20,175 --> 00:13:23,011 Jeg er en dårlig videnskabsmand. Jeg er en egoistisk person. 248 00:13:23,095 --> 00:13:26,056 Nej, nej, bliv nu ikke ked af det. Du er ikke en dårlig person. 249 00:13:26,139 --> 00:13:30,519 Lad mig snakke med Penny. Jeg kan nok få hende til at forstå det. 250 00:13:30,602 --> 00:13:33,563 Tak. Du er en god ven, Leonard. 251 00:13:33,689 --> 00:13:35,691 Det er jeg glad for, for jeg skal måske til at bo her snart. 252 00:13:45,158 --> 00:13:47,285 Se hende lige derovre. 253 00:13:47,369 --> 00:13:49,871 Hun er lige startet og får lov til at sætte "personalets favoritter" op. 254 00:13:49,955 --> 00:13:53,083 Jeg er kommet her i over ti år og må stadig ikke sætte "Sheldon hader" op. 255 00:13:54,334 --> 00:13:57,963 Jeg snakkede med hende i går. Hun virker til at vide en del. 256 00:13:59,339 --> 00:14:00,841 Udfordring accepteret. 257 00:14:01,717 --> 00:14:03,719 Det var ikke det, jeg mente. 258 00:14:05,929 --> 00:14:09,474 Undskyld mig. Jeg tænkte på, om du kan anbefale noget. 259 00:14:09,558 --> 00:14:11,435 Ja da. Kan du fortælle mig, hvad du kan lide? 260 00:14:11,768 --> 00:14:12,978 Det vil jeg ikke. 261 00:14:18,483 --> 00:14:20,569 Okay. Jamen, du har en t-shirt på med Green Lantern, 262 00:14:20,652 --> 00:14:22,362 så jeg gætter på du er fan af DC, 263 00:14:22,446 --> 00:14:23,947 selv om den er fra Alan Scott-tiden, 264 00:14:24,031 --> 00:14:26,033 så du er nok knap så meget til de nyeste udgaver. 265 00:14:26,116 --> 00:14:28,326 Hvad siger du til alternativ historie, 266 00:14:28,410 --> 00:14:31,038 hvor 1 . verdenskrig blev kæmpet med drager og magi? 267 00:14:31,830 --> 00:14:34,708 Det var det tema, jeg ville have til min tiårs fødselsdag. 268 00:14:35,876 --> 00:14:39,880 Her. Tjek den her ud. Den er lavet af Kurt Busiek. 269 00:14:40,213 --> 00:14:42,257 Hvis du er interesseret i alternativ historie, 270 00:14:42,340 --> 00:14:44,342 skrev Neil Gatman en, der hedder Sixteen-Oh-Two. 271 00:14:45,969 --> 00:14:47,721 Undskyld, men vi er lige midt i noget. 272 00:14:49,639 --> 00:14:50,724 Den er ret god faktisk. 273 00:14:50,807 --> 00:14:54,853 Han sætter Marvel-superheltene ind i et elizabethansk England. 274 00:14:55,353 --> 00:14:58,315 Lad mig gætte. Alle tror, at X-Men er hekse? 275 00:14:59,775 --> 00:15:00,776 Ja. 276 00:15:04,446 --> 00:15:06,448 Tag den bare med hjem, og hvis du ikke kan lide den, 277 00:15:06,531 --> 00:15:08,075 kan du returnere den og få pengene tilbage. 278 00:15:08,366 --> 00:15:09,618 Men sig det ikke til Stuart. 279 00:15:10,160 --> 00:15:11,328 Stuart hvem? 280 00:15:15,499 --> 00:15:16,792 Hvor har du været? 281 00:15:17,667 --> 00:15:19,336 Jeg tog over til Raj for at råbe ad ham. 282 00:15:19,711 --> 00:15:21,797 Og? Giver han mig min komet? 283 00:15:22,839 --> 00:15:24,174 Der skete noget interessant. 284 00:15:24,257 --> 00:15:25,383 Bukkede du under? 285 00:15:25,467 --> 00:15:28,136 Det gjorde jeg måske, eller... det gjorde jeg måske. 286 00:15:30,639 --> 00:15:32,766 Men jeg indså noget. 287 00:15:32,849 --> 00:15:35,560 Jeg behøver ikke at kæmpe dine kampe. 288 00:15:35,644 --> 00:15:38,605 Du er en stærk og selvstændig kvinde. 289 00:15:38,688 --> 00:15:40,607 Du har din egen stemme. 290 00:15:40,690 --> 00:15:42,317 Og for at citere en anden stærk kvinde, 291 00:15:42,400 --> 00:15:44,194 Katy Perry: "Tiden er inde til at høre dig brøle." 292 00:15:46,530 --> 00:15:48,448 Tænkte du lige på det på vej hjem? 293 00:15:48,532 --> 00:15:50,283 Hvad vil du have fra mig? Sangen var på i bilen. 294 00:15:51,785 --> 00:15:53,995 Men det betyder ikke, det ikke passer. 295 00:15:54,788 --> 00:15:57,833 Du har en god pointe. Jeg snakker selv med Raj. 296 00:15:59,751 --> 00:16:02,587 Jeg ved, jeg ikke siger det nok, men du styrer, kvinde. 297 00:16:04,422 --> 00:16:05,465 Det var nok. 298 00:16:09,469 --> 00:16:10,679 Hvad er alt det? 299 00:16:10,762 --> 00:16:14,141 Vi gik glip af vores kæresteaften, og Stuart arbejder igen. 300 00:16:14,224 --> 00:16:16,768 Så jeg tænkte, vi kunne have en kæresteaften herhjemme. 301 00:16:17,185 --> 00:16:18,728 Det er så sødt. 302 00:16:19,396 --> 00:16:22,482 Skal du have det på til vores kæresteaften? 303 00:16:24,860 --> 00:16:27,404 Stuart er her ikke, og børnene sover. 304 00:16:27,487 --> 00:16:28,655 Jeg kunne være nøgen. 305 00:16:29,406 --> 00:16:32,951 Du skal nok vente lidt med det. Vi starter med suppe. 306 00:16:36,580 --> 00:16:38,456 Jeg troede, du skulle arbejde sent igen. 307 00:16:38,540 --> 00:16:40,542 Det skulle jeg, men Denise klarer den. 308 00:16:41,042 --> 00:16:43,086 Noget rigtig sjovt skete i dag. 309 00:16:43,170 --> 00:16:47,632 Benrullen i kasseapparatet løb tør. 310 00:16:48,550 --> 00:16:49,843 Det vidste jeg ikke engang, den kunne. 311 00:16:52,262 --> 00:16:54,055 Vi skulle lige til at spise. 312 00:16:54,139 --> 00:16:56,057 Nå! Perfekt timing. Jeg vasker lige hænder. 313 00:16:58,393 --> 00:16:59,519 Det var den kæresteaften. 314 00:16:59,603 --> 00:17:02,397 Hvad snakker du om? Stuart er her. Hent din taske. Vi går ud. 315 00:17:02,480 --> 00:17:03,982 Hvad med middagen, du har lavet? 316 00:17:04,441 --> 00:17:06,109 Nå ja. Hey, Stuart! 317 00:17:06,193 --> 00:17:08,195 Dåsesuppen på ovnen er til dig. 318 00:17:09,321 --> 00:17:11,531 Lavede du dåsesuppe til vores kæresteaften? 319 00:17:11,615 --> 00:17:13,074 Og du tog joggingbukser på. Lad os gå. 320 00:17:16,578 --> 00:17:20,290 Og det viste sig, at Denise også er rigtig spændt på 321 00:17:20,373 --> 00:17:21,791 Dan Slotts tolkning af Iron Man, 322 00:17:21,875 --> 00:17:24,336 fordi han også var hendes favorit Spider-Man-forfatter. 323 00:17:24,419 --> 00:17:25,587 Nå, ser man det. 324 00:17:27,047 --> 00:17:31,134 Og gæt, hvem der går på kunstakademiet lige her i Pasadena? 325 00:17:31,968 --> 00:17:33,595 Hvem mon. Denise? 326 00:17:36,890 --> 00:17:40,936 Du er god til at gætte, Amy. Dog ikke lige så god som Denise. 327 00:17:41,019 --> 00:17:42,979 Hun troede, jeg ville kunne lide tegneserien, Arrowsmith, 328 00:17:43,063 --> 00:17:44,231 og hun havde ret. 329 00:17:45,190 --> 00:17:47,943 Var der overfyldt i butikken? Det var der nok. Jeg ved, du hader det. 330 00:17:48,026 --> 00:17:50,528 Det var der. Men hvis det ikke var for alle de mennesker, 331 00:17:50,612 --> 00:17:53,573 ville Stuart aldrig have ansat Denise, og hun er den bedste. 332 00:17:59,496 --> 00:18:01,998 - Du må være Denise. - Ja. Hvad kan jeg hjælpe dig med? 333 00:18:02,082 --> 00:18:03,875 Jeg er Amy, Sheldons forlovede. 334 00:18:04,167 --> 00:18:05,877 Nå. For at være helt ærlig, 335 00:18:05,961 --> 00:18:07,712 var jeg ikke hundrede procent sikker på, du var til. 336 00:18:11,091 --> 00:18:12,217 Det er jeg. 337 00:18:12,300 --> 00:18:13,635 Og jeg har hørt, du og Sheldon 338 00:18:13,718 --> 00:18:15,262 hyggede jer, da I snakkede om tegneserier. 339 00:18:15,345 --> 00:18:16,346 Det gjorde vi. 340 00:18:16,429 --> 00:18:20,433 Fint, nu skal du høre. Du skal lære mig, hvordan man gør. 341 00:18:20,809 --> 00:18:23,353 - Gøre hvad? - Lade som om man kan lide tegneserier. 342 00:18:23,436 --> 00:18:25,855 Jeg kan faktisk godt lide tegneserier. 343 00:18:25,939 --> 00:18:27,983 Okay, lad os ikke gå op i semantik her. 344 00:18:28,066 --> 00:18:29,401 Det er sent, og vi skal nå meget. 345 00:18:39,953 --> 00:18:40,954 Undskyld. 346 00:18:42,414 --> 00:18:43,581 Jeg har ikke engang sagt noget. 347 00:18:43,665 --> 00:18:45,834 Jeg ved det, men jeg kunne høre dine trin, 348 00:18:45,917 --> 00:18:47,210 og de lød vrede. 349 00:18:48,503 --> 00:18:50,130 De er vrede. Jeg er vred på dig. 350 00:18:50,213 --> 00:18:52,299 Og du har du enhver ret til at være. 351 00:18:52,382 --> 00:18:54,175 Jeg opførte mig tarveligt. 352 00:18:54,676 --> 00:18:58,179 Vi gjorde det her sammen, og jeg tog æren for det. 353 00:18:58,638 --> 00:19:01,141 Og du har været sådan en god ven gennem tiden. 354 00:19:01,391 --> 00:19:03,893 Jeg kan snakke med kvinder på grund af dig. 355 00:19:03,977 --> 00:19:07,647 Så jeg sørger for, dit navn kommer på kometen. 356 00:19:08,231 --> 00:19:09,566 Tak. 357 00:19:09,649 --> 00:19:13,236 Selv om det er pinligt arbejdsmæssigt. 358 00:19:13,320 --> 00:19:15,739 Eller truer mit arbejde. 359 00:19:16,906 --> 00:19:22,287 Jeg mister måske mine bevillinger. Men jeg vil stadig gøre det rigtige. 360 00:19:22,370 --> 00:19:23,371 Godt. Farvel. 361 00:19:27,667 --> 00:19:29,294 Det gik så meget bedre med Leonard. 362 00:19:39,763 --> 00:19:41,389 - Hallo. - Hej. 363 00:19:43,183 --> 00:19:44,768 Hvorfor læser du en tegneserie? 364 00:19:45,685 --> 00:19:47,354 Denise anbefalede den. 365 00:19:48,146 --> 00:19:49,564 Det er Rebirth Omnibus. 366 00:19:49,647 --> 00:19:52,984 Hun tænkte, det ville være en god introduktion til DC-universet. 367 00:19:53,068 --> 00:19:54,486 Og jeg må sige, jeg kan godt lide... 368 00:19:54,569 --> 00:19:57,197 Amy, jeg har snakket rigtig meget om tegneserier på det seneste. 369 00:19:57,280 --> 00:19:58,615 Kan vi snakke om noget andet?