1 00:00:03,183 --> 00:00:03,975 Hei, visste dere 2 00:00:04,059 --> 00:00:06,687 at dette er førtiårsjubileet til Halloween? 3 00:00:06,770 --> 00:00:07,896 Tullprat. 4 00:00:07,979 --> 00:00:11,358 Halloween-tradisjoner har røtter i den keltiske festivalen Samhain. 5 00:00:11,483 --> 00:00:13,443 Skjønt våre halloween-skikker 6 00:00:13,568 --> 00:00:15,529 kommer fra kvelden før Allehelgensdag, 7 00:00:15,654 --> 00:00:18,573 Allehelgensaften, derav halloween. 8 00:00:18,657 --> 00:00:20,325 Jeg mente filmen Halloween. 9 00:00:22,452 --> 00:00:24,329 Det er ikke interessant i det hele tatt. 10 00:00:24,413 --> 00:00:26,133 Visste du at Michael Myers' maske fra filmen 11 00:00:26,164 --> 00:00:28,583 faktisk var en vrengt Kaptein Kirk-maske? 12 00:00:28,667 --> 00:00:30,669 Det er interessant! 13 00:00:32,129 --> 00:00:34,214 Skal dere kle dere ut på jobb? 14 00:00:34,297 --> 00:00:37,217 Selvsagt. Hvor ofte får man ha på kostymer på arbeid? 15 00:00:37,300 --> 00:00:40,137 Sier mannen med en diger beltespenne og falsk skjorte. 16 00:00:40,929 --> 00:00:44,099 Dette er ikke et kostyme. Det er et valg, en stil. 17 00:00:44,182 --> 00:00:45,182 Det er en tragedie. 18 00:00:46,393 --> 00:00:48,287 Bernadette, hvorfor får ikke vi kle oss ut på jobb? 19 00:00:48,311 --> 00:00:51,231 Vi pleide det, men noen i sykdomslaben 20 00:00:51,314 --> 00:00:53,567 kledde seg ut som zombier og utløste en karantene. 21 00:00:55,193 --> 00:00:56,954 Senteret for sykdomskontroll ble kjempesinte. 22 00:00:58,447 --> 00:01:01,116 Hvis du virkelig vil kle deg ut kan vi holde en fest. 23 00:01:01,575 --> 00:01:02,993 Det hadde vært gøy. 24 00:01:03,076 --> 00:01:04,911 Jeg pleide å ha halloween-fester hele tiden 25 00:01:04,995 --> 00:01:06,079 da jeg flyttet inn. 26 00:01:06,163 --> 00:01:08,623 Hele tiden? Jeg husker bare å ha blitt invitert til én. 27 00:01:09,916 --> 00:01:11,501 Ikke gjør dette pinlig for meg. 28 00:01:14,129 --> 00:01:16,548 Greit, fredag kveld har vi halloween-fest her. 29 00:01:16,631 --> 00:01:18,383 - Greit. - Flott. Gleder meg. 30 00:01:18,717 --> 00:01:19,634 Hva skal du kle deg ut som? 31 00:01:19,718 --> 00:01:22,095 Jeg vil ikke ødelegge overraskelsen. Du får se det på jobb. 32 00:01:22,179 --> 00:01:24,097 Bare en advarsel, det er ganske skummelt. 33 00:01:24,514 --> 00:01:25,974 - Er det en fugl? - Nei. 34 00:01:26,016 --> 00:01:27,601 - Er det en hund? - Nei. 35 00:01:27,684 --> 00:01:28,727 Da går det nok bra. 36 00:01:34,441 --> 00:01:35,441 Hallo. 37 00:01:37,152 --> 00:01:38,152 Hallo. 38 00:01:39,988 --> 00:01:43,033 Jeg ser du er kledd ut som Doc Brown fra Tilbake til fremtiden. 39 00:01:43,116 --> 00:01:44,677 Kan jeg anta at Amy er kledd ut som kona, 40 00:01:44,701 --> 00:01:46,536 Clara Clayton fra Tilbake til fremtiden III? 41 00:01:48,288 --> 00:01:49,289 Det er hun. 42 00:02:03,553 --> 00:02:05,472 Har du gjort noe med håret ditt? 43 00:02:07,474 --> 00:02:08,474 Ja. 44 00:02:10,936 --> 00:02:11,978 Du ser bra ut. 45 00:02:50,509 --> 00:02:53,554 Inspektør Gadget! Og jeg vil si 46 00:02:53,637 --> 00:02:56,432 høyesterettsdommer Ruth Bader Ginsburg. 47 00:02:56,765 --> 00:02:59,643 Nesten. Kooth Bader Ginsburg. 48 00:03:00,436 --> 00:03:02,021 Den beryktede KGB. 49 00:03:02,730 --> 00:03:03,772 Det var veldig smart. 50 00:03:04,815 --> 00:03:05,815 Godkjent. 51 00:03:07,192 --> 00:03:09,278 Skal du ha på dameklær foran din forlovede? 52 00:03:09,319 --> 00:03:11,530 Ja, vi har ikke hemmeligheter for hverandre. 53 00:03:11,613 --> 00:03:14,116 Bortsett fra at jeg heklet denne selv. 54 00:03:21,874 --> 00:03:22,750 Hei, Sheldon. 55 00:03:22,833 --> 00:03:23,959 - Hallo. - Hallo. 56 00:03:28,964 --> 00:03:31,759 Herregud, du ser utrolig ut. 57 00:03:31,842 --> 00:03:35,346 Jeg finner deg skyldig i drap, fordi du er dødskul. 58 00:03:36,430 --> 00:03:38,891 Teknisk sett ville ikke høyesterettsdommeren avgjort 59 00:03:39,016 --> 00:03:40,952 skylden eller uskylden til den anklagede i en straffesak. 60 00:03:40,976 --> 00:03:43,062 De kan kun reversere en jurys dom 61 00:03:43,187 --> 00:03:45,147 basert på en grunnlovs-eller lovbestemt sak. 62 00:03:49,485 --> 00:03:50,486 Hvorfor ler dere? 63 00:03:51,528 --> 00:03:53,238 Uttalelsen hans var korrekt. 64 00:03:55,074 --> 00:03:56,408 Du sitter på min plass. 65 00:03:58,535 --> 00:03:59,745 Du har ingen plass. 66 00:03:59,870 --> 00:04:01,080 Hva er galt med deg i dag? 67 00:04:01,163 --> 00:04:04,166 Kanskje han er gretten fordi han ikke har fulgt baderomstimeplanen sin. 68 00:04:06,168 --> 00:04:08,249 Jeg kan forstå hvorfor det ville gjort noen irritert. 69 00:04:08,962 --> 00:04:13,550 Interessant faktum, "irritabel" kommer fra latin, "mottagelig for sinne." 70 00:04:14,677 --> 00:04:17,388 Bare fordi jeg brukte et ord betyr ikke at jeg vil ha etymologien. 71 00:04:17,471 --> 00:04:19,908 Interessant faktum, "etymologi" kommer fra det greske ordet... 72 00:04:19,932 --> 00:04:22,309 Du er så irriterende. Slutt! 73 00:04:23,519 --> 00:04:25,104 Og hvorfor ler dere to? 74 00:04:26,563 --> 00:04:30,275 Sheldon, han er deg. Han har kledd seg ut som deg for halloween. 75 00:04:44,164 --> 00:04:45,624 Så dere ler ikke av ham, 76 00:04:46,250 --> 00:04:47,668 dere ler av meg. 77 00:04:47,751 --> 00:04:50,462 Men vi ler ikke av deg, vi ler med deg. 78 00:04:51,338 --> 00:04:52,506 Men jeg ler ikke. 79 00:04:54,425 --> 00:04:55,509 Da blir det den første. 80 00:05:00,472 --> 00:05:01,557 Klar for å dra? 81 00:05:02,599 --> 00:05:04,518 Hvorfor har du ikke på deg kostymet? 82 00:05:04,852 --> 00:05:06,270 Jeg følte ikke for det. 83 00:05:06,353 --> 00:05:08,248 Du forstår at jeg har på en korsett på grunn av deg, 84 00:05:08,272 --> 00:05:10,024 ikke fordi jeg er lei av å puste? 85 00:05:12,026 --> 00:05:14,445 Amy, synes du at jeg korrigerer folk hele tiden? 86 00:05:14,778 --> 00:05:18,198 Nei, ikke hele tiden. Senest i forrige uke 87 00:05:18,282 --> 00:05:19,718 avsluttet Penny en setning med preposisjon, 88 00:05:19,742 --> 00:05:20,909 og du nevnte det ikke engang. 89 00:05:21,744 --> 00:05:22,828 Sant. 90 00:05:22,911 --> 00:05:25,497 Jeg ventet bare til jeg kom hjem, og skrek inn i en pute. 91 00:05:28,042 --> 00:05:29,460 Er det noe som plager deg? 92 00:05:30,753 --> 00:05:34,173 Howard kledde seg ut som meg, imiterte meg, og alle lo. 93 00:05:35,716 --> 00:05:37,426 Det må ha føltes fryktelig. 94 00:05:37,509 --> 00:05:38,761 Det gjorde det. 95 00:05:38,844 --> 00:05:41,847 Jeg innså ikke at vennene mine så på meg som noe å latterliggjøre. 96 00:05:42,556 --> 00:05:43,849 Jeg tror ikke det er sant. 97 00:05:43,932 --> 00:05:47,394 De lo, Amy, på en hånlig måte. 98 00:05:47,478 --> 00:05:48,478 Ikke instruerende, 99 00:05:48,520 --> 00:05:50,230 slik jeg ler av dem når de er dumme. 100 00:05:54,735 --> 00:05:56,278 Hei. Gledelig halloween. 101 00:05:57,404 --> 00:05:58,238 Knask eller knep. 102 00:05:58,322 --> 00:06:00,657 Nei, beklager, du har ikke på kostyme. 103 00:06:01,200 --> 00:06:03,952 Jo, det gjør jeg. Jeg er en farmasøytisk salgsrepresentant. 104 00:06:05,412 --> 00:06:06,412 Jeg trenger mer enn det. 105 00:06:07,164 --> 00:06:09,625 Greit, mislykket skuespiller som byttet konstant avvisning 106 00:06:09,666 --> 00:06:11,835 mot en julebonus og tannlegeplan. 107 00:06:14,088 --> 00:06:15,088 Slå deg løs. 108 00:06:16,215 --> 00:06:17,216 Det skal jeg. 109 00:06:17,925 --> 00:06:19,718 Hva skal du kle deg ut som til festen? 110 00:06:19,802 --> 00:06:22,513 Sexy katt? Sexy sykepleier? Sexy zombie? 111 00:06:22,846 --> 00:06:25,933 Hvorfor må jentekostymer være sexy, mens guttekostymer slipper? 112 00:06:26,684 --> 00:06:28,852 Si det igjen med dette helikopteret på hodet mitt. 113 00:06:32,106 --> 00:06:33,106 Veldig søtt. 114 00:06:33,941 --> 00:06:35,776 Husker du hva som skjedde 115 00:06:35,859 --> 00:06:38,362 på den halloweenfesten du inviterte meg til? 116 00:06:38,612 --> 00:06:39,905 Da jeg kastet opp i gresskaret? 117 00:06:41,824 --> 00:06:43,117 Mer minneverdig enn det. 118 00:06:43,200 --> 00:06:44,993 Virkelig? Det var ganske imponerende. 119 00:06:47,371 --> 00:06:50,207 Vi kysset for første gang, på denne sofaen. 120 00:06:50,290 --> 00:06:52,793 Nei, vårt første kyss var på bursdagen din. Husker du? 121 00:06:52,876 --> 00:06:55,671 Jeg holdt en fest for deg, du rakk det ikke, jeg syntes synd på deg. 122 00:06:57,214 --> 00:07:00,592 Nei, det var halloween og du syntes synd på meg. 123 00:07:01,802 --> 00:07:04,138 Hvis vi skal gå gjennom alle festene jeg syntes synd på deg 124 00:07:04,221 --> 00:07:05,347 vil det ta en stund. 125 00:07:07,474 --> 00:07:08,892 - Glem det. - Hva? 126 00:07:08,976 --> 00:07:10,870 - Du er vel ikke sint på meg? - Nei, selvsagt ikke. 127 00:07:10,894 --> 00:07:12,789 Nei, vi husker bare forskjellige ting fra den festen. 128 00:07:12,813 --> 00:07:15,983 Jeg husker å ha forelsket meg, du husker å kaste opp i et gresskar. 129 00:07:16,400 --> 00:07:19,278 Jeg var over en meter unna. Folk heiet! 130 00:07:21,947 --> 00:07:24,241 - Vær så god. - Takk. 131 00:07:24,742 --> 00:07:27,119 Så du kostymet til Howard? 132 00:07:27,202 --> 00:07:29,580 Så det? Jeg lagde det. Det var hysterisk. 133 00:07:31,081 --> 00:07:33,917 Sheldon syntes ikke det, og ikke jeg heller. 134 00:07:34,001 --> 00:07:35,919 Kom igjen, det var bare for moros skyld. 135 00:07:36,003 --> 00:07:39,298 Det var nok det, men Sheldon ble såret. 136 00:07:39,339 --> 00:07:41,300 Kanskje Howard kan be om unnskyldning? 137 00:07:41,675 --> 00:07:42,885 Du tuller, ikke sant? 138 00:07:43,677 --> 00:07:44,946 Sheldon ba ikke om unnskyldning da 139 00:07:44,970 --> 00:07:46,972 han sa at babyen min lignet på Winston Churchill. 140 00:07:48,098 --> 00:07:49,098 Han elsker Churchill. 141 00:07:49,141 --> 00:07:51,060 Sønnen din burde ta det som et kompliment. 142 00:07:52,394 --> 00:07:53,896 Han sa det om datteren min. 143 00:07:55,856 --> 00:07:59,151 Dette handler ikke om Sheldon. Det handler om Howard. 144 00:07:59,234 --> 00:08:01,153 Jeg tror det handler om Sheldon. 145 00:08:01,362 --> 00:08:03,089 Hvor mange ganger har han gjort narr av Howard 146 00:08:03,113 --> 00:08:06,283 for å være en ingeniør, ha gått MIT og magien hans? 147 00:08:06,367 --> 00:08:08,577 Sheldon gjør ikke narr av magien hans. 148 00:08:08,660 --> 00:08:09,828 Det burde han. Den er teit. 149 00:08:12,331 --> 00:08:15,084 Uansett, poenget er at Sheldon ikke bør slå fra seg 150 00:08:15,167 --> 00:08:16,001 om han ikke tåler det. 151 00:08:16,085 --> 00:08:19,088 Jeg tror poenget er at Howard skylder ham en unnskyldning. 152 00:08:19,171 --> 00:08:21,965 Nei, jeg tror poenget er at om Sheldon har et problem med Howard, 153 00:08:22,049 --> 00:08:23,425 bør Sheldon ta det opp med ham. 154 00:08:24,593 --> 00:08:25,469 Mama. 155 00:08:25,552 --> 00:08:26,887 Om du kan unnskylde meg, 156 00:08:26,970 --> 00:08:29,765 Englands statsminister trenger en bleieskift. 157 00:08:34,269 --> 00:08:35,269 Hei. 158 00:08:36,855 --> 00:08:38,148 Det er flott. 159 00:08:38,273 --> 00:08:41,318 Han er høyesterettsdommeren og du er USAs grunnlov. 160 00:08:41,443 --> 00:08:43,696 Jepp, han tolker meg. 161 00:08:45,114 --> 00:08:46,782 Og gjett hva som er under denne, 162 00:08:46,865 --> 00:08:47,950 Bill of tights. 163 00:08:50,077 --> 00:08:53,163 Smart, morsom, nydelig. Passer vi sammen, eller hva? 164 00:08:54,665 --> 00:08:56,667 Hei, Bert, hva er du kledd ut som? 165 00:08:56,750 --> 00:08:58,293 Jeg kan gi deg et hint. 166 00:08:58,377 --> 00:09:00,629 Mitt arbeid i måling av seismisk brytning og... 167 00:09:00,671 --> 00:09:02,339 Hei, Stuart, hva er du kledd ut som? 168 00:09:03,590 --> 00:09:04,842 Jeg er en sommerfugl. 169 00:09:04,883 --> 00:09:07,511 Stjal du de fra Halleys "Late som" -eske? 170 00:09:07,594 --> 00:09:08,679 Jeg skal legge dem tilbake. 171 00:09:10,597 --> 00:09:13,976 Greit, jeg skal si det. Jeg er Maurice "Doc" Ewing, 172 00:09:14,059 --> 00:09:16,353 vinner av Vetlesen-prisen i 1960. 173 00:09:16,437 --> 00:09:19,356 Generelt ansett som Nobelprisen i geologi. 174 00:09:19,732 --> 00:09:20,941 Ja, nå ser jeg det. 175 00:09:22,359 --> 00:09:23,819 Spør meg om hvordan han døde. 176 00:09:23,902 --> 00:09:25,738 Røpevarsel: hjerneblødning. 177 00:09:27,406 --> 00:09:30,993 Jøssenavn, du ser sannelig flott ut. 178 00:09:31,076 --> 00:09:32,661 Gjør han ikke det, Mary Poppins? 179 00:09:34,329 --> 00:09:35,873 Skal du snakke slik hele kvelden? 180 00:09:35,956 --> 00:09:37,291 Visst søren skal jeg det. 181 00:09:39,001 --> 00:09:42,379 Er han ikke søt? Han skal få en skje med sukker senere. 182 00:09:42,463 --> 00:09:44,798 Og jeg skal feie Ms. Poppins' pipe. 183 00:09:47,676 --> 00:09:50,804 Så her er vi. På halloween. 184 00:09:51,722 --> 00:09:53,974 På denne sofaen. Ringer det noen bjeller? 185 00:09:54,058 --> 00:09:55,517 Virkelig? Gjør vi fortsatt dette? 186 00:09:55,601 --> 00:09:58,103 Jeg er bare overrasket over at du ikke husker vårt første kyss. 187 00:09:58,896 --> 00:10:00,647 Greit, det var på halloween. 188 00:10:01,106 --> 00:10:02,584 Sier du deg enig for å få meg til å tie? 189 00:10:02,608 --> 00:10:04,151 Har du et annet forslag? Jeg lytter. 190 00:10:06,320 --> 00:10:09,782 - Virkelig? Et arrangert ekteskap? - Ja, jeg vet hvordan det høres ut. 191 00:10:09,865 --> 00:10:11,325 Det høres flott ut. 192 00:10:13,160 --> 00:10:16,080 Er det bare noe indisk, eller kan jeg være med på leken? 193 00:10:18,499 --> 00:10:20,959 Du vet at kvinnen har et valg, ikke sant? 194 00:10:21,001 --> 00:10:22,628 Det er alltid en ulempe. 195 00:10:26,215 --> 00:10:27,466 God halloween! 196 00:10:33,222 --> 00:10:35,099 Hvem vil se en tryllekunst? 197 00:10:35,182 --> 00:10:36,725 Det er sant det, ingen. 198 00:10:41,105 --> 00:10:42,231 De er dere. 199 00:10:50,493 --> 00:10:51,911 Hva tror du at du gjør? 200 00:10:51,995 --> 00:10:53,075 Jeg trodde det var tydelig. 201 00:10:53,162 --> 00:10:55,832 Jeg er unødvendig sårende, men med en søt stemme. 202 00:10:57,959 --> 00:11:01,129 Og jeg forstår ikke hva som skjer, for jeg gikk på MIT. 203 00:11:03,631 --> 00:11:05,049 Greit, jeg tror det holder, dere. 204 00:11:05,091 --> 00:11:09,095 Vent litt. Jeg er dommeren her, og jeg tillater det. 205 00:11:10,346 --> 00:11:11,389 Raj, ta en pause. 206 00:11:11,472 --> 00:11:14,017 Hei, ytringsfrihet, bak her ett eller annet sted. 207 00:11:16,561 --> 00:11:17,437 Vet dere hva? 208 00:11:17,520 --> 00:11:18,980 Der tok dere oss. Gratulerer. 209 00:11:19,063 --> 00:11:20,063 Dra hjem igjen 210 00:11:20,106 --> 00:11:21,466 og ta på de andre kostymene deres. 211 00:11:21,899 --> 00:11:24,902 Men det er så langt unna, og jeg har så tynne, små ben. 212 00:11:26,320 --> 00:11:28,948 Virkelig? Kroppene våre? Går vi i den retningen, Amy? 213 00:11:29,032 --> 00:11:30,366 Hva er galt med kroppen min? 214 00:11:30,450 --> 00:11:33,161 Først og fremst har du en femmer i nesa di. 215 00:11:38,624 --> 00:11:39,834 Ikke nå, Sheldon. 216 00:11:40,626 --> 00:11:44,005 Jeg blir ikke invitert til mange fester. Er dette en bra fest? 217 00:11:44,922 --> 00:11:45,922 Ja. 218 00:11:55,350 --> 00:11:57,393 Synes du guacamolen smakte rart? 219 00:12:01,606 --> 00:12:02,815 Jeg synes den smakte rart. 220 00:12:05,318 --> 00:12:06,819 Kan ikke tro at Amy gjorde det. 221 00:12:06,903 --> 00:12:09,822 Kom igjen, du synes det var morsomt da jeg kledde meg ut som Sheldon. 222 00:12:09,906 --> 00:12:11,991 - Det var en annen sak. - Hvordan? 223 00:12:12,075 --> 00:12:13,659 Det såret meg ikke. 224 00:12:15,370 --> 00:12:17,163 Jeg kan i hvert fall si 225 00:12:17,246 --> 00:12:19,415 at jeg ikke synes det var en god etterligning av deg. 226 00:12:19,499 --> 00:12:22,335 Virkelig? Synes du ikke jeg har en irriterende, lys stemme? 227 00:12:22,418 --> 00:12:27,298 Ikke i det hele tatt. Jeg synes du er ganske melodiøs. 228 00:12:29,592 --> 00:12:32,220 Og du synes ikke jeg er unødig sårende? 229 00:12:34,305 --> 00:12:37,392 Unnskyld meg, jeg hørte ikke spørsmålet, jeg hørte bare musikk. 230 00:12:42,271 --> 00:12:45,942 Folk kom, de spiste, lovte å aldri snakke med hverandre igjen. 231 00:12:46,025 --> 00:12:47,610 Jeg synes det var en vellykket fest. 232 00:12:49,195 --> 00:12:52,657 Det var det. Og beklager for tidligere. Jeg vet at det ikke har noe å si. 233 00:12:54,158 --> 00:12:58,997 Nei, det har noe å si. Du hadde rett, det var på halloween. 234 00:12:59,080 --> 00:13:01,040 Jeg var kledd ut som en katt, du var en hobbit. 235 00:13:01,124 --> 00:13:03,501 Det var der på den sofaen. 236 00:13:04,794 --> 00:13:06,045 Hvorfor sa du ikke bare det? 237 00:13:06,629 --> 00:13:08,923 Fordi jeg har alltid hatet at det var vårt første kyss. 238 00:13:09,007 --> 00:13:10,800 Jeg var full og var fortsatt med Kurt, 239 00:13:10,883 --> 00:13:14,387 og jeg brukte deg bare for å føle meg bedre. 240 00:13:14,429 --> 00:13:16,073 Jeg ville at vårt første kyss skulle bety noe. 241 00:13:16,097 --> 00:13:18,057 Det var derfor jeg sa det var på bursdagen din. 242 00:13:19,726 --> 00:13:20,810 Jeg liker det. 243 00:13:22,520 --> 00:13:24,439 Vi gjør det til vårt offisielle første kyss. 244 00:13:25,231 --> 00:13:26,524 Takk. 245 00:13:29,152 --> 00:13:30,319 Det var vakkert. 246 00:13:35,700 --> 00:13:36,700 Hva gjør du her fortsatt? 247 00:13:37,368 --> 00:13:40,246 Jeg var på do. Guacamolen var ikke enig med meg. 248 00:13:41,581 --> 00:13:43,458 Siden du er her kan du hjelpe til med å rydde. 249 00:13:43,541 --> 00:13:45,352 - Kan du ta med deg denne, er du snill? - Klart det. 250 00:13:45,376 --> 00:13:47,587 - Takk. - Det er sent. 251 00:13:48,463 --> 00:13:50,298 Greit om jeg sover over her i natt? 252 00:13:50,423 --> 00:13:52,967 - Du er alltid velkommen her. - Takk. 253 00:14:00,892 --> 00:14:01,892 Hvor var vi? 254 00:14:04,854 --> 00:14:06,689 Jeg tror at å bli såret av Howard 255 00:14:06,773 --> 00:14:08,941 på et vis har gjort meg til en bedre person. 256 00:14:09,734 --> 00:14:12,070 Bra for deg at du har rom for forbedring. På hvilken måte? 257 00:14:13,112 --> 00:14:15,907 Mens du spiste det danske wienerbrødet, ville jeg påpeke 258 00:14:15,948 --> 00:14:19,786 at det ikke er dansk i det hele tatt. Det ble importert av østerrikske bakere 259 00:14:19,869 --> 00:14:23,373 under en arbeidskonflikt på 1800-tallet. Men jeg valgte å ikke gjøre det 260 00:14:23,456 --> 00:14:25,291 fordi jeg ikke ville være den typen 261 00:14:25,375 --> 00:14:26,935 som slenger rundt seg med uønsket fakta 262 00:14:26,959 --> 00:14:29,170 om europeiske bakverk til de som ikke ønsker det. 263 00:14:30,922 --> 00:14:32,382 Det er faktisk interessant. 264 00:14:32,715 --> 00:14:34,116 Beklager, nå får du aldri vite det. 265 00:14:35,468 --> 00:14:36,949 Hei, dere, jeg trenger hjelpen deres. 266 00:14:37,011 --> 00:14:40,431 Bernadette er fortsatt ganske opprørt over kostymene deres. 267 00:14:40,515 --> 00:14:41,724 Er hun opprørt? 268 00:14:41,808 --> 00:14:44,119 De buksene jeg hadde på for å gjøre narr av deg, var så stramme 269 00:14:44,143 --> 00:14:45,853 at jeg risikerte årebrokk. 270 00:14:47,939 --> 00:14:51,943 Uansett, det hadde vært til stor hjelp om dere kunne bedt om unnskyldning. 271 00:14:52,485 --> 00:14:55,613 Vi kan gjerne be om unnskyldning så fort hun ber oss om unnskyldning 272 00:14:55,697 --> 00:14:57,697 for å ikke få deg til å be Sheldon om unnskyldning. 273 00:14:57,740 --> 00:15:00,535 Jeg fikk ikke med meg det, men mellom min kone og den guacamolen, 274 00:15:00,618 --> 00:15:02,019 fikk jeg ikke mye søvn i går kveld. 275 00:15:03,371 --> 00:15:04,872 Synes du ikke det er urimelig 276 00:15:04,914 --> 00:15:07,542 at hun ber oss gjøre noe hun nektet å gjøre? 277 00:15:07,625 --> 00:15:09,168 Jo. Så når kan dere komme innom? 278 00:15:10,461 --> 00:15:12,171 Jeg forstår ikke. Om det er urimelig, 279 00:15:12,213 --> 00:15:13,273 hvorfor burde vi gjøre det? 280 00:15:13,297 --> 00:15:14,358 Greit, hva med dette? Du vet 281 00:15:14,382 --> 00:15:17,510 i Star Wars, da R2 og Chewbacca spilte holosjakk... 282 00:15:17,593 --> 00:15:20,972 - Virkelig? Star Wars? - Amy, la mannen prate. 283 00:15:22,682 --> 00:15:25,643 Chewbacca tapte og ble sint, og... 284 00:15:25,727 --> 00:15:29,939 Vent, sier du at vi bør la wookieen vinne? 285 00:15:30,940 --> 00:15:33,818 Hei, det er kona mi du snakker om. 286 00:15:36,112 --> 00:15:37,697 Men, ja, la wookieen vinne. 287 00:15:44,662 --> 00:15:45,788 Hallo, Bernadette. 288 00:15:46,581 --> 00:15:48,541 Gikk du nettopp inn i huset mitt? 289 00:15:49,917 --> 00:15:52,545 - Nei, Howard slapp meg inn. - Hvor er han? 290 00:15:52,879 --> 00:15:54,520 Satte seg inn i bilen sin og kjørte vekk. 291 00:15:58,176 --> 00:16:00,803 - Er den vannmelonen til noen? - Den er til Halley. 292 00:16:01,304 --> 00:16:02,472 Skal hun spise hele? 293 00:16:02,555 --> 00:16:04,223 Ikke rart hun ligner Churchill. 294 00:16:07,393 --> 00:16:08,394 Hva vil du, Sheldon? 295 00:16:08,770 --> 00:16:10,646 Howard sa du var såret. 296 00:16:10,730 --> 00:16:13,399 Howard tar feil. Jeg bryr meg ikke om noen gjør narr av meg. 297 00:16:14,650 --> 00:16:17,862 Greit. Tydeligvis kom jeg helt hit uten grunn. 298 00:16:18,780 --> 00:16:20,990 Med mindre Halley vil dele den vannmelonen? 299 00:16:21,949 --> 00:16:23,201 Tror du Amy er den første 300 00:16:23,284 --> 00:16:25,244 til å gjøre narr av meg for å ha en pipete stemme? 301 00:16:26,704 --> 00:16:27,704 Tror du? 302 00:16:27,914 --> 00:16:30,708 Jeg føler at sjansen min for vannmelon henger i en tynn tråd. 303 00:16:31,626 --> 00:16:34,003 For det er hun ikke. Det har skjedd hele livet mitt. 304 00:16:34,587 --> 00:16:38,174 Og hun kaller meg slem? Jeg måtte være slem. 305 00:16:41,094 --> 00:16:42,488 Det er vanskelig å bli tatt seriøst 306 00:16:42,512 --> 00:16:44,555 når du alltid er den minste personen i rommet. 307 00:16:44,639 --> 00:16:48,017 Jeg vet det. Jeg gikk på videregående skole da jeg var ni år. 308 00:16:48,434 --> 00:16:51,854 Jeg prøvde å fortelle de andre at selv om jeg var kortere enn dem, 309 00:16:51,938 --> 00:16:54,065 ruvet intelligensen min over dem. 310 00:16:54,857 --> 00:16:56,609 Det gjorde bare ting verre. 311 00:16:58,736 --> 00:17:01,406 De kalte meg Marionetten Bernadette. 312 00:17:02,532 --> 00:17:03,908 Fordi du er liten. Det er morsomt. 313 00:17:06,035 --> 00:17:07,035 Nei, det er det ikke. 314 00:17:07,996 --> 00:17:11,666 Folk kalte meg egghode, fordi det var egg på hodet mitt. 315 00:17:12,375 --> 00:17:13,459 Fordi de kastet dem på meg. 316 00:17:14,794 --> 00:17:15,794 Det er fryktelig. 317 00:17:16,629 --> 00:17:19,069 Det var en gang brødrene mine fikk meg til å puste inn helium. 318 00:17:19,173 --> 00:17:20,374 Jeg prøvde å rope etter hjelp, 319 00:17:20,425 --> 00:17:22,343 men den eneste som kunne høre meg var hunden. 320 00:17:25,388 --> 00:17:26,723 Det er også fryktelig. 321 00:17:28,182 --> 00:17:30,226 Herregud, du måtte bo i et hus med en hund. 322 00:17:32,562 --> 00:17:35,314 Vi måtte vel tåle mye dritt fra folk begge to. 323 00:17:36,149 --> 00:17:37,400 Jeg antar det. 324 00:17:38,985 --> 00:17:41,070 Kanskje vi er mer like enn vi trodde. 325 00:17:41,946 --> 00:17:42,946 Kanskje vi er det. 326 00:17:43,406 --> 00:17:45,575 Selv om jeg er spesielt høy og du er spesielt... 327 00:17:45,658 --> 00:17:47,994 - Sheldon! - Du lot meg ikke snakke ferdig! 328 00:17:48,119 --> 00:17:49,370 Greit. Beklager. 329 00:17:49,454 --> 00:17:50,454 Kort. 330 00:17:58,142 --> 00:18:01,062 Sikker på at du er klar for dette? Denne filmen er ganske skummel. 331 00:18:01,145 --> 00:18:03,981 Jeg... Gi deg, jeg er voksen. Jeg tror jeg kan takle det. 332 00:18:04,065 --> 00:18:06,817 Det var det du sa om sommerfuglpavilliongen i dyrehagen. 333 00:18:07,568 --> 00:18:08,611 Det var min feil. 334 00:18:08,694 --> 00:18:11,238 Etter at jeg klappet den geiten, følte jeg meg som en gladiator. 335 00:18:12,490 --> 00:18:13,699 Greit, lys av eller på? 336 00:18:13,783 --> 00:18:15,910 Av! Skal jeg gjøre dette, vil jeg gjøre det riktig. 337 00:18:23,584 --> 00:18:24,877 Hva er det dere tror dere gjør? 338 00:18:25,252 --> 00:18:26,504 Vi viser Sheldon Halloween. 339 00:18:26,587 --> 00:18:28,631 Absolutt ikke. Sheldon, kom hjem. 340 00:18:28,714 --> 00:18:29,714 Du... 341 00:18:31,175 --> 00:18:32,510 Men jeg vil virkelig se den. 342 00:18:32,551 --> 00:18:35,221 Jeg vet det, men jeg forbyr det. 343 00:18:35,304 --> 00:18:37,264 Pokker. Beklager, folkens. 344 00:18:41,852 --> 00:18:42,687 Hva tok så lang tid? 345 00:18:42,770 --> 00:18:44,250 Beklager. Jeg fikk nettopp meldingen! 346 00:19:06,585 --> 00:19:08,587 Tekst: Nicolay Styhr