1
00:00:00,036 --> 00:00:01,574
Anterior în
The Big Bang Theory:
Free CCCAM Test www.sscccam.com
2
00:00:02,050 --> 00:00:05,984
Îți vine să crezi că mioara noastră
se mărită, în sfârșit?
3
00:00:05,985 --> 00:00:08,786
Nu-i vine să creadă.
4
00:00:08,855 --> 00:00:10,988
Și nici mie.
5
00:00:11,057 --> 00:00:13,157
Bună, tată.
Ce faci?
6
00:00:16,796 --> 00:00:19,497
Prin puterea conferită mie...
7
00:00:19,566 --> 00:00:21,766
de ChiarȘiTuPoțiOficiaNunți.com...
8
00:00:23,837 --> 00:00:26,103
Vă declar soți și soție.
9
00:00:27,207 --> 00:00:29,106
Poți săruta mireasa.
10
00:00:36,783 --> 00:00:39,116
Bună dimineața, soție.
11
00:00:40,787 --> 00:00:43,354
Bună dimineața, soțule.
12
00:00:43,423 --> 00:00:45,990
Nu-mi vine să cred
că suntem căsătoriți.
13
00:00:46,059 --> 00:00:47,992
E oficial.
Conform tradiției,
14
00:00:48,061 --> 00:00:49,527
ar trebui să atârnăm
cearșafurile la poartă
15
00:00:49,596 --> 00:00:52,930
ca să vadă consătenii
că am consumat căsătoria.
16
00:00:52,999 --> 00:00:54,665
Nu cred că e potrivit,
17
00:00:54,734 --> 00:00:57,068
având în vedere
unde ne-am început luna de miere.
18
00:00:57,136 --> 00:00:59,070
Mda, presupun că ai dreptate.
19
00:01:01,674 --> 00:01:03,541
Deși, dacă stai să te gândești,
20
00:01:03,610 --> 00:01:06,577
Lego e metafora perfectă
pentru o căsnicie.
21
00:01:06,646 --> 00:01:10,848
Două piese ce se interconectează
cu un zgomot de satisfacție.
22
00:01:10,917 --> 00:01:15,219
A, deci acela era zgomotul
pe care-l făceai aseară.
23
00:01:15,288 --> 00:01:16,487
Era să uit.
24
00:01:16,556 --> 00:01:19,624
Când dormeai, am comandat ceva
pentru micul dejun în cameră.
25
00:01:19,692 --> 00:01:21,359
Pe bune?
26
00:01:21,427 --> 00:01:23,060
Iată!
27
00:01:24,964 --> 00:01:26,666
Credeai că e vorba de mâncare, nu?
28
00:01:26,667 --> 00:01:28,433
Thanks goes to elderman & redemer0
29
00:01:28,434 --> 00:01:31,969
Întregul univers
Era într-o stare fierbinte și densă
30
00:01:32,038 --> 00:01:35,273
Apoi, în urmă cu aproape 14 miliarde de ani,
A început expansiunea... stați
31
00:01:35,341 --> 00:01:36,941
Pământul a început să se răcească,
32
00:01:37,010 --> 00:01:39,644
Autotrofele au început să saliveze,
Neandertalienii, unelte să inventeze,
33
00:01:39,712 --> 00:01:42,146
Am construit Zidul,
Am construit Piramidele.
34
00:01:42,215 --> 00:01:44,849
Matematica, știința și istoria
Deslușesc taina.
35
00:01:44,918 --> 00:01:46,751
Totul a început cu Big Bang!
36
00:01:46,819 --> 00:01:47,906
Bang!
37
00:01:47,907 --> 00:01:49,988
12x01 Configurația conjugală
TM dr.MI Subtitrări-noi Team
38
00:01:50,107 --> 00:01:52,388
Pentru soția mea și...
www.subtitrari-noi.ro
39
00:01:52,492 --> 00:01:55,527
Nu e fain că Sheldon și Amy
sunt în luna de miere?
40
00:01:55,595 --> 00:01:58,329
Ba da, fiindcă acum eu și Leonard
avem timp de noi doi.
41
00:01:58,398 --> 00:01:59,931
Dar nu sunteți singuri.
Suntem și noi aici.
42
00:02:00,000 --> 00:02:02,133
Da...
Da, sunteți.
43
00:02:02,202 --> 00:02:05,837
Ai vrea să plecăm
ca să poți discuta cu Leonard
44
00:02:05,906 --> 00:02:07,539
despre lucrurile care vă leagă?
45
00:02:07,607 --> 00:02:11,409
Na, că ți-a răspuns.
46
00:02:11,478 --> 00:02:13,222
S-a întâmplat ceva mișto.
47
00:02:13,246 --> 00:02:15,380
Channel 3 m-a rugat să apar
mâine seară la știri
48
00:02:15,448 --> 00:02:16,815
ca să vorbesc despre ploaia de meteoriți.
49
00:02:16,883 --> 00:02:18,528
- E minunat.
- Felicitări!
50
00:02:18,552 --> 00:02:20,663
Știi că așa și-a început cariera
Neil deGrasse Tyson.
51
00:02:20,687 --> 00:02:22,220
A plecat de la Planetariul Hayden
52
00:02:22,289 --> 00:02:23,988
să vorbească la știri locale
53
00:02:24,057 --> 00:02:27,192
și apoi a desființat pe internet
toate filmele faine.
54
00:02:27,260 --> 00:02:28,738
Acum mi se întâmplă mie.
55
00:02:28,762 --> 00:02:30,228
Ar trebui să fac o listă
56
00:02:30,297 --> 00:02:34,699
cu toate greșelile științifice
din Mamma Mia 2.
57
00:02:34,768 --> 00:02:37,702
O să apari la televizor și
o să recunoști că l-ai văzut?
58
00:02:37,771 --> 00:02:39,737
Păi soțul tău m-a dus la cinema.
59
00:02:41,608 --> 00:02:44,042
Meryl Streep și Cher?!
Da, l-am văzut.
60
00:02:47,848 --> 00:02:49,614
Parcă ar fi cineva înăuntru.
61
00:02:49,683 --> 00:02:52,617
Doamne, dacă Sheldon
și Amy sunt jefuiți?
62
00:02:52,686 --> 00:02:56,387
Sau mai rău,
dacă s-au întors mai devreme?
63
00:02:56,456 --> 00:02:57,989
Nu se poate;
tocmai au postat o poză
64
00:02:58,058 --> 00:02:59,457
din fața Statuii Libertății.
65
00:02:59,526 --> 00:03:01,893
- Reală sau din Lego?
- Din Lego.
66
00:03:01,962 --> 00:03:04,195
Și acum ce facem?
Să se ducă cineva să vadă?
67
00:03:04,264 --> 00:03:06,631
M-aș duce eu,
dar mâine apar la televizor.
68
00:03:06,700 --> 00:03:08,733
Trebuie să protejez
de unde vin banii.
69
00:03:11,204 --> 00:03:13,104
O, da, sigur e cineva înăuntru.
70
00:03:13,173 --> 00:03:14,572
Bine, hai să intrăm în apartament.
71
00:03:14,641 --> 00:03:16,341
Închidem ușa și sunăm la pol...
72
00:03:16,409 --> 00:03:18,309
Hei?!
E cineva acolo?!
73
00:03:20,480 --> 00:03:22,380
- Da?
- A, dl Fowler.
74
00:03:22,449 --> 00:03:23,849
Scuze, nu știam că sunteți aici.
75
00:03:23,884 --> 00:03:26,284
Noi credeam că cineva dă o spargere.
76
00:03:26,353 --> 00:03:28,253
Și eram pregătiți să-i rupem.
77
00:03:29,723 --> 00:03:33,157
- Amy m-a rugat să-i ud florile.
- Ea n-are flori.
78
00:03:34,961 --> 00:03:39,163
M-ați prins cu minciuna.
Zi bună!
79
00:03:45,338 --> 00:03:47,272
Ciudat, nu?
80
00:03:47,340 --> 00:03:49,974
Serios?
Eu nu-mi mai dau seama.
81
00:03:50,043 --> 00:03:52,343
Măcar ai văzut Mamma Mia 1?
82
00:03:52,412 --> 00:03:54,345
Nu e nevoie.
Urmarea are povestea proprie.
83
00:04:08,261 --> 00:04:10,295
Poftiți.
84
00:04:10,363 --> 00:04:13,097
Dacă aveți nevoie de recomandări
cât vizitați orașul New York,
85
00:04:13,166 --> 00:04:15,500
vă rog să nu ezitați să mă contactați.
86
00:04:15,568 --> 00:04:17,535
Noi suntem în luna de miere.
87
00:04:17,604 --> 00:04:19,203
Deci vom fi foarte ocupați.
88
00:04:19,272 --> 00:04:20,705
Înțeleg.
89
00:04:20,774 --> 00:04:23,141
Piesa de teatru Harry Potter,
părțile unu și doi.
90
00:04:24,244 --> 00:04:25,910
Și mâine facem un tur al locurilor
91
00:04:25,979 --> 00:04:29,113
unde a trăit Nikola Tesla,
a muncit și a înnebunit încet.
92
00:04:30,183 --> 00:04:32,450
Și, firește, coitus.
93
00:04:33,853 --> 00:04:36,387
Aha.
94
00:04:36,456 --> 00:04:39,290
Atunci, bucurați-vă de New York.
Și... de coitus.
95
00:04:43,730 --> 00:04:48,199
Pe bune, Sheldon?
Vrei să o facem iar?
96
00:04:48,268 --> 00:04:50,001
Nu mai face pe mirata.
97
00:04:50,070 --> 00:04:51,903
E evidențiat în program.
98
00:04:51,972 --> 00:04:53,438
Acum,
99
00:04:53,506 --> 00:04:59,644
să ne călcăm robele de vrăjitori
sau să ne consumăm dragostea viguros?
100
00:04:59,713 --> 00:05:02,513
Orice alegi, eu trebuie
să bifez ceva pe lista mea.
101
00:05:02,582 --> 00:05:05,516
Să ne consum... A, da.
Uite, e subliniat acolo.
102
00:05:08,955 --> 00:05:10,888
Grăbește-te.
Urmează Raj.
103
00:05:10,957 --> 00:05:13,424
Nu-mi vine să cred că au anulat
Vampire Diaries,
104
00:05:13,493 --> 00:05:14,759
dar dau așa ceva.
105
00:05:17,063 --> 00:05:19,530
Acestea sunt știri.
106
00:05:19,599 --> 00:05:22,934
Și ăla era un serial despre
o femeie și doi vampiri arătoși.
107
00:05:23,003 --> 00:05:24,602
Ce vrei să spui?
108
00:05:26,006 --> 00:05:30,141
Larry?
Știu că ești acolo!
109
00:05:30,210 --> 00:05:31,309
Nu e mama lui Amy?
110
00:05:31,378 --> 00:05:32,810
Lasă-mă să intru.
111
00:05:32,879 --> 00:05:34,946
Lasă-mă să intru!
112
00:05:37,017 --> 00:05:39,650
Ori ea, ori lupul cel mare și rău.
113
00:05:42,088 --> 00:05:43,554
Larry?
114
00:05:43,623 --> 00:05:45,923
Dnă Fowler, ați pățit ceva?
115
00:05:45,992 --> 00:05:48,993
Eu nu, pentru soțul meu
ar trebui să-ți faci griji.
116
00:05:49,062 --> 00:05:50,328
Păi ne facem.
117
00:05:51,631 --> 00:05:53,264
Larry, haide.
118
00:05:53,333 --> 00:05:55,400
Nu cred că-i înăuntru.
119
00:05:58,071 --> 00:06:02,407
A venit să ude niște flori imaginare,
dar apoi a plecat.
120
00:06:02,475 --> 00:06:04,242
Ce naiv ești...
121
00:06:04,310 --> 00:06:06,978
Blondina o să te consume
și apoi o să te arunce.
122
00:06:07,047 --> 00:06:10,148
Păi măcar nu-i spuneți.
123
00:06:12,052 --> 00:06:14,552
Hai, că voi aveți cheie.
Deschideți.
124
00:06:14,621 --> 00:06:19,757
Bine, dar eu vă spun că nu-i aici.
125
00:06:21,194 --> 00:06:23,294
Uite. Vedeți?
126
00:06:23,363 --> 00:06:24,962
Ba aici e.
127
00:06:25,031 --> 00:06:28,499
Îi simt mirosul de spray "Axe".
128
00:06:28,568 --> 00:06:30,301
Se dă cu spray "Axe".
129
00:06:30,370 --> 00:06:32,570
Ești fericit?
Miroși ca tatăl lui Amy.
130
00:06:35,708 --> 00:06:37,341
- Larry?
- Hai și noi.
131
00:06:37,410 --> 00:06:39,744
N-ar trebui să ne vedem
de treburile noastre?
132
00:06:39,813 --> 00:06:42,647
Uneori am senzația
că nu mă cunoști deloc.
133
00:06:45,051 --> 00:06:47,418
Vedeți, nu-i aici.
134
00:06:47,487 --> 00:06:49,854
Nu-l cunoașteți cum îl cunosc eu.
135
00:06:49,923 --> 00:06:52,090
Ca să fim cinstiți,
noi nu vă cunoaștem pe niciunul.
136
00:06:55,028 --> 00:06:56,461
Mulțumită?
137
00:07:02,635 --> 00:07:04,569
O, da, acum îl miros și eu.
138
00:07:07,674 --> 00:07:12,176
Frate, ce sexoasă e
fata asta de la meteo.
139
00:07:12,245 --> 00:07:14,979
De ce dau de necazuri
dacă spun eu asta?
140
00:07:15,048 --> 00:07:17,615
Vrei s-o spui?
Poți să spui.
141
00:07:23,857 --> 00:07:25,790
Era să mă păcălești.
142
00:07:25,859 --> 00:07:30,595
Va trebui să găsești altă cale
ca să nu faci sex cu mine diseară.
143
00:07:30,663 --> 00:07:33,030
Și nu se spune fata,
ci femeia de la meteo.
144
00:07:34,934 --> 00:07:36,367
Astăzi, alături de noi,
145
00:07:36,436 --> 00:07:38,614
ca să vorbim despre ploaia de meteoriți
și de unde se poate vedea,
146
00:07:38,638 --> 00:07:43,341
îl avem pe astrofizicianul de la
Caltech, dr Rajesh Koothrappali.
147
00:07:43,409 --> 00:07:46,144
- Vă mulțumesc că ați venit.
- Vă mulțumesc că m-ați chemat.
148
00:07:46,212 --> 00:07:48,479
Cred că Neil deGrasse Tyson
era indisponibil.
149
00:07:48,548 --> 00:07:51,182
Da.
150
00:07:53,319 --> 00:07:56,587
- Cum adică "da"?
- Nu contează
151
00:07:56,656 --> 00:08:00,458
Deci, ce să ne așteptăm de la
această ploaie de meteoriți?
152
00:08:00,527 --> 00:08:03,027
Cred că vă puteți aștepta
la gaze cosmice,
153
00:08:03,096 --> 00:08:04,529
ceea ce ați fi primit și de la
154
00:08:04,597 --> 00:08:07,665
prima voastră alegere de invitat,
Neil deGrasse Tyson.
155
00:08:07,734 --> 00:08:10,935
Calmează-te, Raj!
156
00:08:11,004 --> 00:08:14,872
Se pare că nu vă aveți bine
cu dr Tyson.
157
00:08:14,941 --> 00:08:16,841
Ei, nu, eu îl iubesc pe Neil.
158
00:08:16,910 --> 00:08:19,744
Evident nu atât de mult cât
se iubește Neil pe el, nu?
159
00:08:21,281 --> 00:08:25,383
Vreau să întorc privirea,
dar nu pot.
160
00:08:25,451 --> 00:08:28,386
Mi se spune că am terminat timpul
161
00:08:28,454 --> 00:08:31,422
în care nu am aflat nimic
despre ploaia de meteoriți,
162
00:08:31,491 --> 00:08:34,659
dar multe despre dr Koothrappali.
163
00:08:34,727 --> 00:08:37,228
Mulțumesc.
164
00:08:42,101 --> 00:08:44,769
Știi ce-mi place mie
la teatrele de pe Broadway?
165
00:08:44,837 --> 00:08:46,704
Sunt foarte interactive.
166
00:08:46,773 --> 00:08:48,573
Îhî.
167
00:08:48,641 --> 00:08:51,409
Ești foarte aproape de actori.
Parcă ai juca în piesă.
168
00:08:53,146 --> 00:08:56,314
Strigi: "Harry, ai grijă!"
și el se uită la tine.
169
00:08:56,382 --> 00:08:59,383
Și nu doar Harry,
toți cei de pe scenă.
170
00:08:59,452 --> 00:09:03,187
Cu riscul de a părea
redundantă, îhî.
171
00:09:03,256 --> 00:09:05,156
Bine, e cam târziu,
172
00:09:05,225 --> 00:09:08,159
dar am rezervat toată seara
pentru relații conjugale.
173
00:09:08,228 --> 00:09:09,994
Să facem duș?
174
00:09:10,063 --> 00:09:13,998
Înainte, nu în timp ce,
că așa cazi și îți rupi șoldul.
175
00:09:14,067 --> 00:09:15,277
Știi, mă simt cam rău
după zborul cu avionul.
176
00:09:15,301 --> 00:09:17,235
Poate reluăm subiectul dimineață.
177
00:09:17,303 --> 00:09:19,403
Nu se poate.
Dacă ratăm seara asta,
178
00:09:19,472 --> 00:09:21,439
mai avem programare abia joi
de la ora șase.
179
00:09:21,507 --> 00:09:23,341
Și aia va trebui să fie "una mică",
180
00:09:23,409 --> 00:09:26,010
fiindcă de la șase jumate
avem rezervare la Benihana.
181
00:09:26,079 --> 00:09:29,380
Sheldon, chiar trebuie
să o facem după program?
182
00:09:29,449 --> 00:09:34,619
- Sugerezi spontaneitate?
- Așa cred, da.
183
00:09:34,687 --> 00:09:38,055
Deci, acum că suntem căsătoriți,
am putea face sex oricând?
184
00:09:38,124 --> 00:09:39,857
De exemplu, ne spălăm pe dinți,
185
00:09:39,926 --> 00:09:41,993
și să mă trezesc brusc în gură
cu limba ta plină de pastă de dinți?
186
00:09:42,061 --> 00:09:43,294
Nu, mulțumesc.
187
00:09:43,363 --> 00:09:46,330
Serios?
Ar fi așa rău să mai variem?
188
00:09:46,399 --> 00:09:48,666
Să variem?
Cine ești tu, Betty Crocker?
189
00:09:48,735 --> 00:09:52,436
- Unde te duci?
- Să fac un duș.
190
00:09:52,505 --> 00:09:56,474
Acum că pot face sex oricând,
trebuie să fiu mereu pregătit.
191
00:09:56,542 --> 00:09:59,010
Probabil ar trebui
să ne mutăm sub o cascadă.
192
00:09:59,078 --> 00:10:01,090
Nu trebuie să-ți mai faci griji
pentru sex în seara asta.
193
00:10:01,114 --> 00:10:04,215
Mersi, dar tot trebuie să mă lăiez.
194
00:10:04,284 --> 00:10:06,651
Am probat multe
la magazinul de suveniruri.
195
00:10:09,589 --> 00:10:13,257
Niciun mesaj, nicio scrisoare.
Cine face așa ceva?
196
00:10:13,326 --> 00:10:14,525
Ce fel de soț ar...
197
00:10:14,594 --> 00:10:16,527
Dacă l-ați lăsa să vorbească
poate ați afla.
198
00:10:16,596 --> 00:10:19,530
Bine.
Larry?
199
00:10:23,336 --> 00:10:25,870
Ați văzut.
Ce pot să mai zic?
200
00:10:25,938 --> 00:10:30,074
- Hai să mergem acasă.
- Cred că mai stau.
201
00:10:30,143 --> 00:10:33,778
Dacă mai stai tu,
atunci mai stau și eu.
202
00:10:33,846 --> 00:10:36,080
Știi cine nu trebuie să stea?
203
00:10:36,149 --> 00:10:37,248
Noi.
Hai.
204
00:10:40,787 --> 00:10:42,720
Penny, vino.
205
00:10:42,789 --> 00:10:43,821
Of...
206
00:10:48,528 --> 00:10:51,696
Nu cred că ăia doi
au vreun viitor împreună.
207
00:10:55,944 --> 00:10:59,479
Bietul domn Fowler...
mi-e milă de el.
208
00:10:59,547 --> 00:11:04,550
Știu. După ce a născut-o pe Amy,
era mai bine dacă-l mânca și gata.
209
00:11:04,619 --> 00:11:08,721
Uite cum ai reținut tu chestii
din "Teleenciclopedia".
210
00:11:08,790 --> 00:11:11,758
Pe bune, oare ce-a văzut la ea?
211
00:11:11,826 --> 00:11:14,294
El e atât de drăguț
și ea o zgripțuroaică.
212
00:11:14,362 --> 00:11:16,929
Unii bărbați cred că
femeile puternice sunt sexi.
213
00:11:16,998 --> 00:11:18,776
Da, dar ei doi
par să nu aibă nimic în comun.
214
00:11:18,800 --> 00:11:23,036
Uneori, opusurile se atrag.
215
00:11:23,104 --> 00:11:27,040
Stai puțin.
Vrei să spui că noi suntem ca ei?
216
00:11:27,108 --> 00:11:29,809
Nu știu, poate un pic.
217
00:11:29,878 --> 00:11:34,614
Tu ești ăla drăguț și tăcut,
și eu sunt mama lui Amy?
218
00:11:34,683 --> 00:11:36,949
Asta vrei să spui?
219
00:11:46,061 --> 00:11:49,262
Ia uite ce a scris Neil
deGrasse Tyson pe Twitter.
220
00:11:49,331 --> 00:11:52,298
"Am fost informat
că un neica nimeni
221
00:11:52,367 --> 00:11:55,101
s-a dat la mine la știrile locale."
222
00:11:55,170 --> 00:11:58,871
Ăsta sunt eu.
Băi, vorbește despre mine!
223
00:11:58,940 --> 00:12:02,219
Știi, eu îți iert multe,
că vii din altă țară,
224
00:12:02,243 --> 00:12:04,944
dar ești aici de multă vreme.
225
00:12:06,081 --> 00:12:08,514
Raj, trebuie să-i ceri scuze
drului Tyson.
226
00:12:08,583 --> 00:12:10,750
De ce?
Asta ar putea să-mi folosească.
227
00:12:10,819 --> 00:12:13,119
Toată lumea apreciază
o ceartă bună pe Twitter.
228
00:12:13,188 --> 00:12:17,256
Eu și Neil am putea fi gen
Katy Perry și Taylor Swift.
229
00:12:17,325 --> 00:12:18,925
Haide, Raj,
tu ești mai presus de așa ceva.
230
00:12:18,993 --> 00:12:20,493
Lăsați loc pentru desert
231
00:12:20,562 --> 00:12:22,462
că o să vă fac
să vă-nghițiți cuvintele.
232
00:12:22,530 --> 00:12:25,798
"Dragă dre Tyson,
233
00:12:25,867 --> 00:12:31,003
ca și țesutul epitelial,
se pare că v-am intrat sub piele."
234
00:12:31,072 --> 00:12:33,473
Dat cu iPhone-ul,
235
00:12:33,541 --> 00:12:36,309
dar eu n-o să dau,
că n-am AppleCare.
236
00:12:36,378 --> 00:12:39,812
Ce zice?
237
00:12:39,881 --> 00:12:44,250
"Bună asta, geniule.
Pielea e țesut epitelial".
238
00:12:45,620 --> 00:12:47,053
A, am început.
239
00:12:47,122 --> 00:12:51,124
El e Katy, eu sunt T-Swift.
240
00:12:54,662 --> 00:12:58,464
Ce să faci?
E din altă țară.
241
00:13:01,369 --> 00:13:04,070
Și aici iată hotelul în care Tesla
242
00:13:04,139 --> 00:13:06,906
a perfectat motorul trifazic
pe curent alternativ.
243
00:13:06,975 --> 00:13:08,775
E greșit.
Eu o să zic ceva.
244
00:13:08,843 --> 00:13:10,176
Nu zice.
245
00:13:10,245 --> 00:13:13,846
Și atunci cum o să știe toată lumea
că sunt cel mai deștept?
246
00:13:13,915 --> 00:13:15,648
Las-o baltă.
247
00:13:15,717 --> 00:13:17,350
E totul în regulă?
248
00:13:17,419 --> 00:13:19,085
Ești cam țâfnoasă în dimineața asta.
249
00:13:19,154 --> 00:13:20,353
Nu sunt țâfnoasă.
250
00:13:20,422 --> 00:13:24,590
Trebuie să te cred pe cuvânt.
Nu se poate dovedi țâfnoșenia.
251
00:13:24,659 --> 00:13:29,662
- E posibil să fii frustrată sexual?
- Ei, acum sunt țâfnoasă.
252
00:13:29,731 --> 00:13:32,064
Dacă ai fi fost de acord
cu programul meu de sex,
253
00:13:32,133 --> 00:13:34,834
creierul tău ar înota acum
în oxitocină.
254
00:13:34,903 --> 00:13:37,870
Nu-mi spune tu despre creier.
Sunt neurobiolog.
255
00:13:37,939 --> 00:13:40,540
Atunci ar trebui să știi
beneficiile îmbrățișărilor
256
00:13:40,608 --> 00:13:42,442
dintre adulți.
257
00:13:44,279 --> 00:13:46,179
Sheldon, ne ascultă toată lumea.
258
00:13:46,247 --> 00:13:48,414
Firește că ascultă;
suntem interesanți.
259
00:13:48,483 --> 00:13:49,582
Spre deosebire de tipul ăla.
260
00:13:51,453 --> 00:13:53,085
Plec de lângă tine.
261
00:13:58,426 --> 00:14:00,326
Suntem proaspăt căsătoriți.
262
00:14:00,395 --> 00:14:03,129
Rămân aici? Mă duc după ea?
Ziceți și voi ceva folositor.
263
00:14:11,773 --> 00:14:13,506
'Neața, iubire.
264
00:14:16,077 --> 00:14:19,712
- Văd că faci un espresso.
- Mda.
265
00:14:19,781 --> 00:14:25,184
Am nevoie de un plus de energie
pentru încă o zi de zgripțuroaică.
266
00:14:25,253 --> 00:14:28,354
Serios? Nu cred,
nu cred că ai nevoie.
267
00:14:28,423 --> 00:14:31,757
Ne-ai comparat
cu cel mai ciudat cuplu,
268
00:14:31,826 --> 00:14:33,392
și noi îi cunoaștem
pe Amy și Sheldon,
269
00:14:33,461 --> 00:14:37,063
Howard și Bernadette,
pe Raj și cățelușul lui enervant.
270
00:14:37,131 --> 00:14:39,532
Îmi pare rău.
Nu trebuia să o spun.
271
00:14:39,601 --> 00:14:41,534
Pentru că nu e frumos
sau pentru că nu e adevărat?
272
00:14:41,603 --> 00:14:43,503
Nu e adevărat.
273
00:14:43,571 --> 00:14:46,539
Dna Fowler e o femeie
rea și răzbunătoare,
274
00:14:46,608 --> 00:14:49,542
în timp ce tu ești o femeie
bună și iubitoare,
275
00:14:49,611 --> 00:14:51,043
care iartă repede.
276
00:14:51,112 --> 00:14:52,879
Mai lasă-mă!
277
00:14:52,947 --> 00:14:56,048
Serios.
Și eu nu semăn deloc cu tatăl lui Amy.
278
00:14:56,117 --> 00:14:58,684
E un omuleț fricos.
279
00:15:01,289 --> 00:15:05,024
Ideea e că tu nu ești ca ea,
iar noi nu suntem ca ei.
280
00:15:05,093 --> 00:15:09,762
Peste 30 de ani o să te ascunzi
de mine că te sperii?
281
00:15:09,831 --> 00:15:13,065
Nu cred că ești de speriat.
282
00:15:13,134 --> 00:15:16,202
Da, tresar
când faci mișcări bruște, dar...
283
00:15:17,539 --> 00:15:20,306
asta mi se trage din copilărie,
nu de la tine.
284
00:15:28,816 --> 00:15:29,982
E rândul tău.
285
00:15:30,051 --> 00:15:34,487
Stai să văd dacă mi-a răspuns Neil
la ultima postare.
286
00:15:34,556 --> 00:15:37,223
Pe bune? Nu ți se pare că o ceartă
pe Twitter e cam prostească?
287
00:15:37,292 --> 00:15:38,658
Deloc.
288
00:15:38,726 --> 00:15:42,762
E vorba de o dezbatere publică
între doi cercetători respectați.
289
00:15:42,830 --> 00:15:46,332
I-ai zis că e sora mai mică
a lui Mike Tyson.
290
00:15:46,401 --> 00:15:50,136
Da, și acum e supărat
și Mike Tyson pe mine.
291
00:15:51,839 --> 00:15:55,241
Raj, n-o să impresionezi pe nimeni
atacându-l pe el.
292
00:15:55,310 --> 00:15:58,811
Of, Bernadette,
vorbești ca o babă.
293
00:16:02,750 --> 00:16:06,152
Zice că are nevoie de o pauză,
sunt prea mult pentru el.
294
00:16:06,220 --> 00:16:08,387
Sunt sigur că nu asta
a vrut să spună.
295
00:16:08,456 --> 00:16:11,190
Zice că sunt autoritară!
296
00:16:11,259 --> 00:16:15,061
Te rog, nu ești ușor de suportat.
297
00:16:16,331 --> 00:16:18,331
Ascultă, știu că te iubește.
298
00:16:18,399 --> 00:16:21,033
Dacă l-ai lăsa puțin în voia lui,
sunt sigură că se va întoarce.
299
00:16:21,102 --> 00:16:24,437
- Așa crezi?
- Da.
300
00:16:24,505 --> 00:16:28,307
Ești un om bun, Penny.
301
00:16:28,376 --> 00:16:32,111
Sper să apucăm să petrecem
mai mult timp împreună.
302
00:16:35,216 --> 00:16:37,416
Și eu.
303
00:16:39,621 --> 00:16:42,088
- Da?
- Valea!
304
00:16:42,156 --> 00:16:44,457
- Dar...
- Acum!
305
00:16:44,525 --> 00:16:49,095
- Pot să-mi iau lucrurile?
- Ce mai aștepți?!
306
00:16:55,069 --> 00:16:57,303
- Bună.
- Bună.
307
00:16:57,372 --> 00:17:00,139
Ți-am adus doi hot dog.
308
00:17:00,208 --> 00:17:01,741
Nu mănânci și tu unul?
309
00:17:01,809 --> 00:17:04,310
Cumpărat de pe stradă?
Ai înnebunit?
310
00:17:04,379 --> 00:17:07,146
Mă mir că pot să-i țin în mână.
311
00:17:07,215 --> 00:17:08,714
Nu prea mi-e foame.
312
00:17:08,783 --> 00:17:14,053
Știi că nu mă omor
după contacte fizice.
313
00:17:14,122 --> 00:17:16,989
- Știu.
- Când eram mic,
314
00:17:17,058 --> 00:17:19,659
și oamenii mă întrebau ce vreau
să mă fac când voi fi mare,
315
00:17:19,727 --> 00:17:22,862
mereu spuneam
"Un creier într-un borcan".
316
00:17:22,930 --> 00:17:24,430
Așa...
317
00:17:24,499 --> 00:17:30,903
Da, dar vreau să fiu un soț bun,
și intimitatea face parte din asta.
318
00:17:30,972 --> 00:17:33,105
Te rog să le pui jos.
319
00:17:33,174 --> 00:17:35,341
Sunt îngrijorat că,
dacă nu am un program clar
320
00:17:35,410 --> 00:17:38,511
cu orele de budoar
s-ar putea să uit de ele,
321
00:17:38,579 --> 00:17:41,013
și tu vei deveni rece și distantă
322
00:17:41,082 --> 00:17:45,351
și vei găsi consolarea în brațele
bronzate ale unui marinar.
323
00:17:45,420 --> 00:17:48,087
Unde naiba să găsesc un marinar?
324
00:17:48,156 --> 00:17:50,089
Pe lângă mare.
Îți dai seama din cuvânt.
325
00:17:53,461 --> 00:17:56,896
Sheldon, n-aș putea să fiu
cu altcineva decât cu tine.
326
00:17:56,964 --> 00:17:58,731
E bine de știut.
327
00:17:58,800 --> 00:18:03,669
N-aș vrea să mă bat cu un bărbat
care are curaj să umble cu peștii.
328
00:18:05,440 --> 00:18:07,940
Ce zici de un compromis?
329
00:18:08,009 --> 00:18:11,811
Fă ce program vrei,
dar nu-mi spune și mie.
330
00:18:11,879 --> 00:18:13,579
Excelent.
331
00:18:13,648 --> 00:18:15,781
O să fac un algoritm
care să genereze
332
00:18:15,850 --> 00:18:18,084
un program care să pară întâmplător.
Și știi de ce nu va fi
333
00:18:18,152 --> 00:18:20,286
un adevărat program întâmplător?
334
00:18:20,354 --> 00:18:23,255
Fiindcă generarea numerelor
cu adevărat întâmplătoare
335
00:18:23,324 --> 00:18:25,891
rămâne o problemă nerezolvată
în lumea computerelor.
336
00:18:25,960 --> 00:18:27,226
Vino cu mine.
337
00:18:27,295 --> 00:18:28,839
- Unde mergem?
- La hotel.
338
00:18:28,863 --> 00:18:31,529
Și când ajungem acolo,
o să te pun să repeți ce ai zis
339
00:18:31,598 --> 00:18:33,032
numai să fii gol-pușcă.
340
00:18:46,676 --> 00:18:49,677
Aici dr K.
341
00:18:49,746 --> 00:18:52,545
- Sunteți Rajesh Koothrappali?
- Da, cine întreabă?
342
00:18:52,613 --> 00:18:55,181
Neil deGrasse Tyson.
343
00:19:00,521 --> 00:19:03,122
Nu e haioasă gâlceava noastră pe
Twitter?
344
00:19:03,191 --> 00:19:05,057
Ție ți se pare că ești haios?
345
00:19:05,126 --> 00:19:08,127
Nu sunt haios ca Seinfeld,
dar odată am încercat în public.
346
00:19:08,196 --> 00:19:09,895
Nu ești deloc haios.
347
00:19:09,964 --> 00:19:12,631
Da, așa mi-au zis și atunci.
348
00:19:12,700 --> 00:19:14,467
Ce zici de asta:
349
00:19:14,535 --> 00:19:17,470
O să lansez o carte săptămâna
viitoare în Pasadena.
350
00:19:17,538 --> 00:19:20,706
Ce-ar fi să vii acolo
și să-mi spui în față ce ai de zis.
351
00:19:20,775 --> 00:19:25,578
A, nu, dar mersi de invitație.
352
00:19:25,646 --> 00:19:28,047
Bună mișcare, și data viitoare
când mai iei telefonul
353
00:19:28,115 --> 00:19:32,818
nu uita că eu am izgonit planeta
Pluto din sistemul nostru solar.
354
00:19:32,887 --> 00:19:37,389
Și-a căutat-o cu lumânarea, dle.
Mulțumesc, pa-pa.
355
00:19:37,458 --> 00:19:41,427
Hai că m-am distrat.
356
00:19:41,496 --> 00:19:44,597
Să vedem cine să mai primească
un șut de la deGrasse.
357
00:19:48,803 --> 00:19:51,937
Bill Nye,
de la mine știință ai.
358
00:19:52,006 --> 00:19:55,341
Salut, Bill, sunt Neil Tyson.
Trebuie să stăm de vorbă.
359
00:19:57,222 --> 00:20:04,222
<<25 euro 1 Year cccam
2019 promotion www.sscccam.com>>
360
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<<25 euro 1 Year cccam
2019 promotion www.sscccam.com>>