1 00:00:00,036 --> 00:00:01,574 Anterior în The Big Bang Theory: Free CCCAM Test www.sscccam.com 2 00:00:02,050 --> 00:00:05,984 Îți vine să crezi că mioara noastră se mărită, în sfârșit? 3 00:00:05,985 --> 00:00:08,786 Nu-i vine să creadă. 4 00:00:08,855 --> 00:00:10,988 Și nici mie. 5 00:00:11,057 --> 00:00:13,157 Bună, tată. Ce faci? 6 00:00:16,796 --> 00:00:19,497 Prin puterea conferită mie... 7 00:00:19,566 --> 00:00:21,766 de ChiarȘiTuPoțiOficiaNunți.com... 8 00:00:23,837 --> 00:00:26,103 Vă declar soți și soție. 9 00:00:27,207 --> 00:00:29,106 Poți săruta mireasa. 10 00:00:36,783 --> 00:00:39,116 Bună dimineața, soție. 11 00:00:40,787 --> 00:00:43,354 Bună dimineața, soțule. 12 00:00:43,423 --> 00:00:45,990 Nu-mi vine să cred că suntem căsătoriți. 13 00:00:46,059 --> 00:00:47,992 E oficial. Conform tradiției, 14 00:00:48,061 --> 00:00:49,527 ar trebui să atârnăm cearșafurile la poartă 15 00:00:49,596 --> 00:00:52,930 ca să vadă consătenii că am consumat căsătoria. 16 00:00:52,999 --> 00:00:54,665 Nu cred că e potrivit, 17 00:00:54,734 --> 00:00:57,068 având în vedere unde ne-am început luna de miere. 18 00:00:57,136 --> 00:00:59,070 Mda, presupun că ai dreptate. 19 00:01:01,674 --> 00:01:03,541 Deși, dacă stai să te gândești, 20 00:01:03,610 --> 00:01:06,577 Lego e metafora perfectă pentru o căsnicie. 21 00:01:06,646 --> 00:01:10,848 Două piese ce se interconectează cu un zgomot de satisfacție. 22 00:01:10,917 --> 00:01:15,219 A, deci acela era zgomotul pe care-l făceai aseară. 23 00:01:15,288 --> 00:01:16,487 Era să uit. 24 00:01:16,556 --> 00:01:19,624 Când dormeai, am comandat ceva pentru micul dejun în cameră. 25 00:01:19,692 --> 00:01:21,359 Pe bune? 26 00:01:21,427 --> 00:01:23,060 Iată! 27 00:01:24,964 --> 00:01:26,666 Credeai că e vorba de mâncare, nu? 28 00:01:26,667 --> 00:01:28,433 Thanks goes to elderman & redemer0 29 00:01:28,434 --> 00:01:31,969 Întregul univers Era într-o stare fierbinte și densă 30 00:01:32,038 --> 00:01:35,273 Apoi, în urmă cu aproape 14 miliarde de ani, A început expansiunea... stați 31 00:01:35,341 --> 00:01:36,941 Pământul a început să se răcească, 32 00:01:37,010 --> 00:01:39,644 Autotrofele au început să saliveze, Neandertalienii, unelte să inventeze, 33 00:01:39,712 --> 00:01:42,146 Am construit Zidul, Am construit Piramidele. 34 00:01:42,215 --> 00:01:44,849 Matematica, știința și istoria Deslușesc taina. 35 00:01:44,918 --> 00:01:46,751 Totul a început cu Big Bang! 36 00:01:46,819 --> 00:01:47,906 Bang! 37 00:01:47,907 --> 00:01:49,988 12x01 Configurația conjugală TM dr.MI Subtitrări-noi Team 38 00:01:50,107 --> 00:01:52,388 Pentru soția mea și... www.subtitrari-noi.ro 39 00:01:52,492 --> 00:01:55,527 Nu e fain că Sheldon și Amy sunt în luna de miere? 40 00:01:55,595 --> 00:01:58,329 Ba da, fiindcă acum eu și Leonard avem timp de noi doi. 41 00:01:58,398 --> 00:01:59,931 Dar nu sunteți singuri. Suntem și noi aici. 42 00:02:00,000 --> 00:02:02,133 Da... Da, sunteți. 43 00:02:02,202 --> 00:02:05,837 Ai vrea să plecăm ca să poți discuta cu Leonard 44 00:02:05,906 --> 00:02:07,539 despre lucrurile care vă leagă? 45 00:02:07,607 --> 00:02:11,409 Na, că ți-a răspuns. 46 00:02:11,478 --> 00:02:13,222 S-a întâmplat ceva mișto. 47 00:02:13,246 --> 00:02:15,380 Channel 3 m-a rugat să apar mâine seară la știri 48 00:02:15,448 --> 00:02:16,815 ca să vorbesc despre ploaia de meteoriți. 49 00:02:16,883 --> 00:02:18,528 - E minunat. - Felicitări! 50 00:02:18,552 --> 00:02:20,663 Știi că așa și-a început cariera Neil deGrasse Tyson. 51 00:02:20,687 --> 00:02:22,220 A plecat de la Planetariul Hayden 52 00:02:22,289 --> 00:02:23,988 să vorbească la știri locale 53 00:02:24,057 --> 00:02:27,192 și apoi a desființat pe internet toate filmele faine. 54 00:02:27,260 --> 00:02:28,738 Acum mi se întâmplă mie. 55 00:02:28,762 --> 00:02:30,228 Ar trebui să fac o listă 56 00:02:30,297 --> 00:02:34,699 cu toate greșelile științifice din Mamma Mia 2. 57 00:02:34,768 --> 00:02:37,702 O să apari la televizor și o să recunoști că l-ai văzut? 58 00:02:37,771 --> 00:02:39,737 Păi soțul tău m-a dus la cinema. 59 00:02:41,608 --> 00:02:44,042 Meryl Streep și Cher?! Da, l-am văzut. 60 00:02:47,848 --> 00:02:49,614 Parcă ar fi cineva înăuntru. 61 00:02:49,683 --> 00:02:52,617 Doamne, dacă Sheldon și Amy sunt jefuiți? 62 00:02:52,686 --> 00:02:56,387 Sau mai rău, dacă s-au întors mai devreme? 63 00:02:56,456 --> 00:02:57,989 Nu se poate; tocmai au postat o poză 64 00:02:58,058 --> 00:02:59,457 din fața Statuii Libertății. 65 00:02:59,526 --> 00:03:01,893 - Reală sau din Lego? - Din Lego. 66 00:03:01,962 --> 00:03:04,195 Și acum ce facem? Să se ducă cineva să vadă? 67 00:03:04,264 --> 00:03:06,631 M-aș duce eu, dar mâine apar la televizor. 68 00:03:06,700 --> 00:03:08,733 Trebuie să protejez de unde vin banii. 69 00:03:11,204 --> 00:03:13,104 O, da, sigur e cineva înăuntru. 70 00:03:13,173 --> 00:03:14,572 Bine, hai să intrăm în apartament. 71 00:03:14,641 --> 00:03:16,341 Închidem ușa și sunăm la pol... 72 00:03:16,409 --> 00:03:18,309 Hei?! E cineva acolo?! 73 00:03:20,480 --> 00:03:22,380 - Da? - A, dl Fowler. 74 00:03:22,449 --> 00:03:23,849 Scuze, nu știam că sunteți aici. 75 00:03:23,884 --> 00:03:26,284 Noi credeam că cineva dă o spargere. 76 00:03:26,353 --> 00:03:28,253 Și eram pregătiți să-i rupem. 77 00:03:29,723 --> 00:03:33,157 - Amy m-a rugat să-i ud florile. - Ea n-are flori. 78 00:03:34,961 --> 00:03:39,163 M-ați prins cu minciuna. Zi bună! 79 00:03:45,338 --> 00:03:47,272 Ciudat, nu? 80 00:03:47,340 --> 00:03:49,974 Serios? Eu nu-mi mai dau seama. 81 00:03:50,043 --> 00:03:52,343 Măcar ai văzut Mamma Mia 1? 82 00:03:52,412 --> 00:03:54,345 Nu e nevoie. Urmarea are povestea proprie. 83 00:04:08,261 --> 00:04:10,295 Poftiți. 84 00:04:10,363 --> 00:04:13,097 Dacă aveți nevoie de recomandări cât vizitați orașul New York, 85 00:04:13,166 --> 00:04:15,500 vă rog să nu ezitați să mă contactați. 86 00:04:15,568 --> 00:04:17,535 Noi suntem în luna de miere. 87 00:04:17,604 --> 00:04:19,203 Deci vom fi foarte ocupați. 88 00:04:19,272 --> 00:04:20,705 Înțeleg. 89 00:04:20,774 --> 00:04:23,141 Piesa de teatru Harry Potter, părțile unu și doi. 90 00:04:24,244 --> 00:04:25,910 Și mâine facem un tur al locurilor 91 00:04:25,979 --> 00:04:29,113 unde a trăit Nikola Tesla, a muncit și a înnebunit încet. 92 00:04:30,183 --> 00:04:32,450 Și, firește, coitus. 93 00:04:33,853 --> 00:04:36,387 Aha. 94 00:04:36,456 --> 00:04:39,290 Atunci, bucurați-vă de New York. Și... de coitus. 95 00:04:43,730 --> 00:04:48,199 Pe bune, Sheldon? Vrei să o facem iar? 96 00:04:48,268 --> 00:04:50,001 Nu mai face pe mirata. 97 00:04:50,070 --> 00:04:51,903 E evidențiat în program. 98 00:04:51,972 --> 00:04:53,438 Acum, 99 00:04:53,506 --> 00:04:59,644 să ne călcăm robele de vrăjitori sau să ne consumăm dragostea viguros? 100 00:04:59,713 --> 00:05:02,513 Orice alegi, eu trebuie să bifez ceva pe lista mea. 101 00:05:02,582 --> 00:05:05,516 Să ne consum... A, da. Uite, e subliniat acolo. 102 00:05:08,955 --> 00:05:10,888 Grăbește-te. Urmează Raj. 103 00:05:10,957 --> 00:05:13,424 Nu-mi vine să cred că au anulat Vampire Diaries, 104 00:05:13,493 --> 00:05:14,759 dar dau așa ceva. 105 00:05:17,063 --> 00:05:19,530 Acestea sunt știri. 106 00:05:19,599 --> 00:05:22,934 Și ăla era un serial despre o femeie și doi vampiri arătoși. 107 00:05:23,003 --> 00:05:24,602 Ce vrei să spui? 108 00:05:26,006 --> 00:05:30,141 Larry? Știu că ești acolo! 109 00:05:30,210 --> 00:05:31,309 Nu e mama lui Amy? 110 00:05:31,378 --> 00:05:32,810 Lasă-mă să intru. 111 00:05:32,879 --> 00:05:34,946 Lasă-mă să intru! 112 00:05:37,017 --> 00:05:39,650 Ori ea, ori lupul cel mare și rău. 113 00:05:42,088 --> 00:05:43,554 Larry? 114 00:05:43,623 --> 00:05:45,923 Dnă Fowler, ați pățit ceva? 115 00:05:45,992 --> 00:05:48,993 Eu nu, pentru soțul meu ar trebui să-ți faci griji. 116 00:05:49,062 --> 00:05:50,328 Păi ne facem. 117 00:05:51,631 --> 00:05:53,264 Larry, haide. 118 00:05:53,333 --> 00:05:55,400 Nu cred că-i înăuntru. 119 00:05:58,071 --> 00:06:02,407 A venit să ude niște flori imaginare, dar apoi a plecat. 120 00:06:02,475 --> 00:06:04,242 Ce naiv ești... 121 00:06:04,310 --> 00:06:06,978 Blondina o să te consume și apoi o să te arunce. 122 00:06:07,047 --> 00:06:10,148 Păi măcar nu-i spuneți. 123 00:06:12,052 --> 00:06:14,552 Hai, că voi aveți cheie. Deschideți. 124 00:06:14,621 --> 00:06:19,757 Bine, dar eu vă spun că nu-i aici. 125 00:06:21,194 --> 00:06:23,294 Uite. Vedeți? 126 00:06:23,363 --> 00:06:24,962 Ba aici e. 127 00:06:25,031 --> 00:06:28,499 Îi simt mirosul de spray "Axe". 128 00:06:28,568 --> 00:06:30,301 Se dă cu spray "Axe". 129 00:06:30,370 --> 00:06:32,570 Ești fericit? Miroși ca tatăl lui Amy. 130 00:06:35,708 --> 00:06:37,341 - Larry? - Hai și noi. 131 00:06:37,410 --> 00:06:39,744 N-ar trebui să ne vedem de treburile noastre? 132 00:06:39,813 --> 00:06:42,647 Uneori am senzația că nu mă cunoști deloc. 133 00:06:45,051 --> 00:06:47,418 Vedeți, nu-i aici. 134 00:06:47,487 --> 00:06:49,854 Nu-l cunoașteți cum îl cunosc eu. 135 00:06:49,923 --> 00:06:52,090 Ca să fim cinstiți, noi nu vă cunoaștem pe niciunul. 136 00:06:55,028 --> 00:06:56,461 Mulțumită? 137 00:07:02,635 --> 00:07:04,569 O, da, acum îl miros și eu. 138 00:07:07,674 --> 00:07:12,176 Frate, ce sexoasă e fata asta de la meteo. 139 00:07:12,245 --> 00:07:14,979 De ce dau de necazuri dacă spun eu asta? 140 00:07:15,048 --> 00:07:17,615 Vrei s-o spui? Poți să spui. 141 00:07:23,857 --> 00:07:25,790 Era să mă păcălești. 142 00:07:25,859 --> 00:07:30,595 Va trebui să găsești altă cale ca să nu faci sex cu mine diseară. 143 00:07:30,663 --> 00:07:33,030 Și nu se spune fata, ci femeia de la meteo. 144 00:07:34,934 --> 00:07:36,367 Astăzi, alături de noi, 145 00:07:36,436 --> 00:07:38,614 ca să vorbim despre ploaia de meteoriți și de unde se poate vedea, 146 00:07:38,638 --> 00:07:43,341 îl avem pe astrofizicianul de la Caltech, dr Rajesh Koothrappali. 147 00:07:43,409 --> 00:07:46,144 - Vă mulțumesc că ați venit. - Vă mulțumesc că m-ați chemat. 148 00:07:46,212 --> 00:07:48,479 Cred că Neil deGrasse Tyson era indisponibil. 149 00:07:48,548 --> 00:07:51,182 Da. 150 00:07:53,319 --> 00:07:56,587 - Cum adică "da"? - Nu contează 151 00:07:56,656 --> 00:08:00,458 Deci, ce să ne așteptăm de la această ploaie de meteoriți? 152 00:08:00,527 --> 00:08:03,027 Cred că vă puteți aștepta la gaze cosmice, 153 00:08:03,096 --> 00:08:04,529 ceea ce ați fi primit și de la 154 00:08:04,597 --> 00:08:07,665 prima voastră alegere de invitat, Neil deGrasse Tyson. 155 00:08:07,734 --> 00:08:10,935 Calmează-te, Raj! 156 00:08:11,004 --> 00:08:14,872 Se pare că nu vă aveți bine cu dr Tyson. 157 00:08:14,941 --> 00:08:16,841 Ei, nu, eu îl iubesc pe Neil. 158 00:08:16,910 --> 00:08:19,744 Evident nu atât de mult cât se iubește Neil pe el, nu? 159 00:08:21,281 --> 00:08:25,383 Vreau să întorc privirea, dar nu pot. 160 00:08:25,451 --> 00:08:28,386 Mi se spune că am terminat timpul 161 00:08:28,454 --> 00:08:31,422 în care nu am aflat nimic despre ploaia de meteoriți, 162 00:08:31,491 --> 00:08:34,659 dar multe despre dr Koothrappali. 163 00:08:34,727 --> 00:08:37,228 Mulțumesc. 164 00:08:42,101 --> 00:08:44,769 Știi ce-mi place mie la teatrele de pe Broadway? 165 00:08:44,837 --> 00:08:46,704 Sunt foarte interactive. 166 00:08:46,773 --> 00:08:48,573 Îhî. 167 00:08:48,641 --> 00:08:51,409 Ești foarte aproape de actori. Parcă ai juca în piesă. 168 00:08:53,146 --> 00:08:56,314 Strigi: "Harry, ai grijă!" și el se uită la tine. 169 00:08:56,382 --> 00:08:59,383 Și nu doar Harry, toți cei de pe scenă. 170 00:08:59,452 --> 00:09:03,187 Cu riscul de a părea redundantă, îhî. 171 00:09:03,256 --> 00:09:05,156 Bine, e cam târziu, 172 00:09:05,225 --> 00:09:08,159 dar am rezervat toată seara pentru relații conjugale. 173 00:09:08,228 --> 00:09:09,994 Să facem duș? 174 00:09:10,063 --> 00:09:13,998 Înainte, nu în timp ce, că așa cazi și îți rupi șoldul. 175 00:09:14,067 --> 00:09:15,277 Știi, mă simt cam rău după zborul cu avionul. 176 00:09:15,301 --> 00:09:17,235 Poate reluăm subiectul dimineață. 177 00:09:17,303 --> 00:09:19,403 Nu se poate. Dacă ratăm seara asta, 178 00:09:19,472 --> 00:09:21,439 mai avem programare abia joi de la ora șase. 179 00:09:21,507 --> 00:09:23,341 Și aia va trebui să fie "una mică", 180 00:09:23,409 --> 00:09:26,010 fiindcă de la șase jumate avem rezervare la Benihana. 181 00:09:26,079 --> 00:09:29,380 Sheldon, chiar trebuie să o facem după program? 182 00:09:29,449 --> 00:09:34,619 - Sugerezi spontaneitate? - Așa cred, da. 183 00:09:34,687 --> 00:09:38,055 Deci, acum că suntem căsătoriți, am putea face sex oricând? 184 00:09:38,124 --> 00:09:39,857 De exemplu, ne spălăm pe dinți, 185 00:09:39,926 --> 00:09:41,993 și să mă trezesc brusc în gură cu limba ta plină de pastă de dinți? 186 00:09:42,061 --> 00:09:43,294 Nu, mulțumesc. 187 00:09:43,363 --> 00:09:46,330 Serios? Ar fi așa rău să mai variem? 188 00:09:46,399 --> 00:09:48,666 Să variem? Cine ești tu, Betty Crocker? 189 00:09:48,735 --> 00:09:52,436 - Unde te duci? - Să fac un duș. 190 00:09:52,505 --> 00:09:56,474 Acum că pot face sex oricând, trebuie să fiu mereu pregătit. 191 00:09:56,542 --> 00:09:59,010 Probabil ar trebui să ne mutăm sub o cascadă. 192 00:09:59,078 --> 00:10:01,090 Nu trebuie să-ți mai faci griji pentru sex în seara asta. 193 00:10:01,114 --> 00:10:04,215 Mersi, dar tot trebuie să mă lăiez. 194 00:10:04,284 --> 00:10:06,651 Am probat multe la magazinul de suveniruri. 195 00:10:09,589 --> 00:10:13,257 Niciun mesaj, nicio scrisoare. Cine face așa ceva? 196 00:10:13,326 --> 00:10:14,525 Ce fel de soț ar... 197 00:10:14,594 --> 00:10:16,527 Dacă l-ați lăsa să vorbească poate ați afla. 198 00:10:16,596 --> 00:10:19,530 Bine. Larry? 199 00:10:23,336 --> 00:10:25,870 Ați văzut. Ce pot să mai zic? 200 00:10:25,938 --> 00:10:30,074 - Hai să mergem acasă. - Cred că mai stau. 201 00:10:30,143 --> 00:10:33,778 Dacă mai stai tu, atunci mai stau și eu. 202 00:10:33,846 --> 00:10:36,080 Știi cine nu trebuie să stea? 203 00:10:36,149 --> 00:10:37,248 Noi. Hai. 204 00:10:40,787 --> 00:10:42,720 Penny, vino. 205 00:10:42,789 --> 00:10:43,821 Of... 206 00:10:48,528 --> 00:10:51,696 Nu cred că ăia doi au vreun viitor împreună. 207 00:10:55,944 --> 00:10:59,479 Bietul domn Fowler... mi-e milă de el. 208 00:10:59,547 --> 00:11:04,550 Știu. După ce a născut-o pe Amy, era mai bine dacă-l mânca și gata. 209 00:11:04,619 --> 00:11:08,721 Uite cum ai reținut tu chestii din "Teleenciclopedia". 210 00:11:08,790 --> 00:11:11,758 Pe bune, oare ce-a văzut la ea? 211 00:11:11,826 --> 00:11:14,294 El e atât de drăguț și ea o zgripțuroaică. 212 00:11:14,362 --> 00:11:16,929 Unii bărbați cred că femeile puternice sunt sexi. 213 00:11:16,998 --> 00:11:18,776 Da, dar ei doi par să nu aibă nimic în comun. 214 00:11:18,800 --> 00:11:23,036 Uneori, opusurile se atrag. 215 00:11:23,104 --> 00:11:27,040 Stai puțin. Vrei să spui că noi suntem ca ei? 216 00:11:27,108 --> 00:11:29,809 Nu știu, poate un pic. 217 00:11:29,878 --> 00:11:34,614 Tu ești ăla drăguț și tăcut, și eu sunt mama lui Amy? 218 00:11:34,683 --> 00:11:36,949 Asta vrei să spui? 219 00:11:46,061 --> 00:11:49,262 Ia uite ce a scris Neil deGrasse Tyson pe Twitter. 220 00:11:49,331 --> 00:11:52,298 "Am fost informat că un neica nimeni 221 00:11:52,367 --> 00:11:55,101 s-a dat la mine la știrile locale." 222 00:11:55,170 --> 00:11:58,871 Ăsta sunt eu. Băi, vorbește despre mine! 223 00:11:58,940 --> 00:12:02,219 Știi, eu îți iert multe, că vii din altă țară, 224 00:12:02,243 --> 00:12:04,944 dar ești aici de multă vreme. 225 00:12:06,081 --> 00:12:08,514 Raj, trebuie să-i ceri scuze drului Tyson. 226 00:12:08,583 --> 00:12:10,750 De ce? Asta ar putea să-mi folosească. 227 00:12:10,819 --> 00:12:13,119 Toată lumea apreciază o ceartă bună pe Twitter. 228 00:12:13,188 --> 00:12:17,256 Eu și Neil am putea fi gen Katy Perry și Taylor Swift. 229 00:12:17,325 --> 00:12:18,925 Haide, Raj, tu ești mai presus de așa ceva. 230 00:12:18,993 --> 00:12:20,493 Lăsați loc pentru desert 231 00:12:20,562 --> 00:12:22,462 că o să vă fac să vă-nghițiți cuvintele. 232 00:12:22,530 --> 00:12:25,798 "Dragă dre Tyson, 233 00:12:25,867 --> 00:12:31,003 ca și țesutul epitelial, se pare că v-am intrat sub piele." 234 00:12:31,072 --> 00:12:33,473 Dat cu iPhone-ul, 235 00:12:33,541 --> 00:12:36,309 dar eu n-o să dau, că n-am AppleCare. 236 00:12:36,378 --> 00:12:39,812 Ce zice? 237 00:12:39,881 --> 00:12:44,250 "Bună asta, geniule. Pielea e țesut epitelial". 238 00:12:45,620 --> 00:12:47,053 A, am început. 239 00:12:47,122 --> 00:12:51,124 El e Katy, eu sunt T-Swift. 240 00:12:54,662 --> 00:12:58,464 Ce să faci? E din altă țară. 241 00:13:01,369 --> 00:13:04,070 Și aici iată hotelul în care Tesla 242 00:13:04,139 --> 00:13:06,906 a perfectat motorul trifazic pe curent alternativ. 243 00:13:06,975 --> 00:13:08,775 E greșit. Eu o să zic ceva. 244 00:13:08,843 --> 00:13:10,176 Nu zice. 245 00:13:10,245 --> 00:13:13,846 Și atunci cum o să știe toată lumea că sunt cel mai deștept? 246 00:13:13,915 --> 00:13:15,648 Las-o baltă. 247 00:13:15,717 --> 00:13:17,350 E totul în regulă? 248 00:13:17,419 --> 00:13:19,085 Ești cam țâfnoasă în dimineața asta. 249 00:13:19,154 --> 00:13:20,353 Nu sunt țâfnoasă. 250 00:13:20,422 --> 00:13:24,590 Trebuie să te cred pe cuvânt. Nu se poate dovedi țâfnoșenia. 251 00:13:24,659 --> 00:13:29,662 - E posibil să fii frustrată sexual? - Ei, acum sunt țâfnoasă. 252 00:13:29,731 --> 00:13:32,064 Dacă ai fi fost de acord cu programul meu de sex, 253 00:13:32,133 --> 00:13:34,834 creierul tău ar înota acum în oxitocină. 254 00:13:34,903 --> 00:13:37,870 Nu-mi spune tu despre creier. Sunt neurobiolog. 255 00:13:37,939 --> 00:13:40,540 Atunci ar trebui să știi beneficiile îmbrățișărilor 256 00:13:40,608 --> 00:13:42,442 dintre adulți. 257 00:13:44,279 --> 00:13:46,179 Sheldon, ne ascultă toată lumea. 258 00:13:46,247 --> 00:13:48,414 Firește că ascultă; suntem interesanți. 259 00:13:48,483 --> 00:13:49,582 Spre deosebire de tipul ăla. 260 00:13:51,453 --> 00:13:53,085 Plec de lângă tine. 261 00:13:58,426 --> 00:14:00,326 Suntem proaspăt căsătoriți. 262 00:14:00,395 --> 00:14:03,129 Rămân aici? Mă duc după ea? Ziceți și voi ceva folositor. 263 00:14:11,773 --> 00:14:13,506 'Neața, iubire. 264 00:14:16,077 --> 00:14:19,712 - Văd că faci un espresso. - Mda. 265 00:14:19,781 --> 00:14:25,184 Am nevoie de un plus de energie pentru încă o zi de zgripțuroaică. 266 00:14:25,253 --> 00:14:28,354 Serios? Nu cred, nu cred că ai nevoie. 267 00:14:28,423 --> 00:14:31,757 Ne-ai comparat cu cel mai ciudat cuplu, 268 00:14:31,826 --> 00:14:33,392 și noi îi cunoaștem pe Amy și Sheldon, 269 00:14:33,461 --> 00:14:37,063 Howard și Bernadette, pe Raj și cățelușul lui enervant. 270 00:14:37,131 --> 00:14:39,532 Îmi pare rău. Nu trebuia să o spun. 271 00:14:39,601 --> 00:14:41,534 Pentru că nu e frumos sau pentru că nu e adevărat? 272 00:14:41,603 --> 00:14:43,503 Nu e adevărat. 273 00:14:43,571 --> 00:14:46,539 Dna Fowler e o femeie rea și răzbunătoare, 274 00:14:46,608 --> 00:14:49,542 în timp ce tu ești o femeie bună și iubitoare, 275 00:14:49,611 --> 00:14:51,043 care iartă repede. 276 00:14:51,112 --> 00:14:52,879 Mai lasă-mă! 277 00:14:52,947 --> 00:14:56,048 Serios. Și eu nu semăn deloc cu tatăl lui Amy. 278 00:14:56,117 --> 00:14:58,684 E un omuleț fricos. 279 00:15:01,289 --> 00:15:05,024 Ideea e că tu nu ești ca ea, iar noi nu suntem ca ei. 280 00:15:05,093 --> 00:15:09,762 Peste 30 de ani o să te ascunzi de mine că te sperii? 281 00:15:09,831 --> 00:15:13,065 Nu cred că ești de speriat. 282 00:15:13,134 --> 00:15:16,202 Da, tresar când faci mișcări bruște, dar... 283 00:15:17,539 --> 00:15:20,306 asta mi se trage din copilărie, nu de la tine. 284 00:15:28,816 --> 00:15:29,982 E rândul tău. 285 00:15:30,051 --> 00:15:34,487 Stai să văd dacă mi-a răspuns Neil la ultima postare. 286 00:15:34,556 --> 00:15:37,223 Pe bune? Nu ți se pare că o ceartă pe Twitter e cam prostească? 287 00:15:37,292 --> 00:15:38,658 Deloc. 288 00:15:38,726 --> 00:15:42,762 E vorba de o dezbatere publică între doi cercetători respectați. 289 00:15:42,830 --> 00:15:46,332 I-ai zis că e sora mai mică a lui Mike Tyson. 290 00:15:46,401 --> 00:15:50,136 Da, și acum e supărat și Mike Tyson pe mine. 291 00:15:51,839 --> 00:15:55,241 Raj, n-o să impresionezi pe nimeni atacându-l pe el. 292 00:15:55,310 --> 00:15:58,811 Of, Bernadette, vorbești ca o babă. 293 00:16:02,750 --> 00:16:06,152 Zice că are nevoie de o pauză, sunt prea mult pentru el. 294 00:16:06,220 --> 00:16:08,387 Sunt sigur că nu asta a vrut să spună. 295 00:16:08,456 --> 00:16:11,190 Zice că sunt autoritară! 296 00:16:11,259 --> 00:16:15,061 Te rog, nu ești ușor de suportat. 297 00:16:16,331 --> 00:16:18,331 Ascultă, știu că te iubește. 298 00:16:18,399 --> 00:16:21,033 Dacă l-ai lăsa puțin în voia lui, sunt sigură că se va întoarce. 299 00:16:21,102 --> 00:16:24,437 - Așa crezi? - Da. 300 00:16:24,505 --> 00:16:28,307 Ești un om bun, Penny. 301 00:16:28,376 --> 00:16:32,111 Sper să apucăm să petrecem mai mult timp împreună. 302 00:16:35,216 --> 00:16:37,416 Și eu. 303 00:16:39,621 --> 00:16:42,088 - Da? - Valea! 304 00:16:42,156 --> 00:16:44,457 - Dar... - Acum! 305 00:16:44,525 --> 00:16:49,095 - Pot să-mi iau lucrurile? - Ce mai aștepți?! 306 00:16:55,069 --> 00:16:57,303 - Bună. - Bună. 307 00:16:57,372 --> 00:17:00,139 Ți-am adus doi hot dog. 308 00:17:00,208 --> 00:17:01,741 Nu mănânci și tu unul? 309 00:17:01,809 --> 00:17:04,310 Cumpărat de pe stradă? Ai înnebunit? 310 00:17:04,379 --> 00:17:07,146 Mă mir că pot să-i țin în mână. 311 00:17:07,215 --> 00:17:08,714 Nu prea mi-e foame. 312 00:17:08,783 --> 00:17:14,053 Știi că nu mă omor după contacte fizice. 313 00:17:14,122 --> 00:17:16,989 - Știu. - Când eram mic, 314 00:17:17,058 --> 00:17:19,659 și oamenii mă întrebau ce vreau să mă fac când voi fi mare, 315 00:17:19,727 --> 00:17:22,862 mereu spuneam "Un creier într-un borcan". 316 00:17:22,930 --> 00:17:24,430 Așa... 317 00:17:24,499 --> 00:17:30,903 Da, dar vreau să fiu un soț bun, și intimitatea face parte din asta. 318 00:17:30,972 --> 00:17:33,105 Te rog să le pui jos. 319 00:17:33,174 --> 00:17:35,341 Sunt îngrijorat că, dacă nu am un program clar 320 00:17:35,410 --> 00:17:38,511 cu orele de budoar s-ar putea să uit de ele, 321 00:17:38,579 --> 00:17:41,013 și tu vei deveni rece și distantă 322 00:17:41,082 --> 00:17:45,351 și vei găsi consolarea în brațele bronzate ale unui marinar. 323 00:17:45,420 --> 00:17:48,087 Unde naiba să găsesc un marinar? 324 00:17:48,156 --> 00:17:50,089 Pe lângă mare. Îți dai seama din cuvânt. 325 00:17:53,461 --> 00:17:56,896 Sheldon, n-aș putea să fiu cu altcineva decât cu tine. 326 00:17:56,964 --> 00:17:58,731 E bine de știut. 327 00:17:58,800 --> 00:18:03,669 N-aș vrea să mă bat cu un bărbat care are curaj să umble cu peștii. 328 00:18:05,440 --> 00:18:07,940 Ce zici de un compromis? 329 00:18:08,009 --> 00:18:11,811 Fă ce program vrei, dar nu-mi spune și mie. 330 00:18:11,879 --> 00:18:13,579 Excelent. 331 00:18:13,648 --> 00:18:15,781 O să fac un algoritm care să genereze 332 00:18:15,850 --> 00:18:18,084 un program care să pară întâmplător. Și știi de ce nu va fi 333 00:18:18,152 --> 00:18:20,286 un adevărat program întâmplător? 334 00:18:20,354 --> 00:18:23,255 Fiindcă generarea numerelor cu adevărat întâmplătoare 335 00:18:23,324 --> 00:18:25,891 rămâne o problemă nerezolvată în lumea computerelor. 336 00:18:25,960 --> 00:18:27,226 Vino cu mine. 337 00:18:27,295 --> 00:18:28,839 - Unde mergem? - La hotel. 338 00:18:28,863 --> 00:18:31,529 Și când ajungem acolo, o să te pun să repeți ce ai zis 339 00:18:31,598 --> 00:18:33,032 numai să fii gol-pușcă. 340 00:18:46,676 --> 00:18:49,677 Aici dr K. 341 00:18:49,746 --> 00:18:52,545 - Sunteți Rajesh Koothrappali? - Da, cine întreabă? 342 00:18:52,613 --> 00:18:55,181 Neil deGrasse Tyson. 343 00:19:00,521 --> 00:19:03,122 Nu e haioasă gâlceava noastră pe Twitter? 344 00:19:03,191 --> 00:19:05,057 Ție ți se pare că ești haios? 345 00:19:05,126 --> 00:19:08,127 Nu sunt haios ca Seinfeld, dar odată am încercat în public. 346 00:19:08,196 --> 00:19:09,895 Nu ești deloc haios. 347 00:19:09,964 --> 00:19:12,631 Da, așa mi-au zis și atunci. 348 00:19:12,700 --> 00:19:14,467 Ce zici de asta: 349 00:19:14,535 --> 00:19:17,470 O să lansez o carte săptămâna viitoare în Pasadena. 350 00:19:17,538 --> 00:19:20,706 Ce-ar fi să vii acolo și să-mi spui în față ce ai de zis. 351 00:19:20,775 --> 00:19:25,578 A, nu, dar mersi de invitație. 352 00:19:25,646 --> 00:19:28,047 Bună mișcare, și data viitoare când mai iei telefonul 353 00:19:28,115 --> 00:19:32,818 nu uita că eu am izgonit planeta Pluto din sistemul nostru solar. 354 00:19:32,887 --> 00:19:37,389 Și-a căutat-o cu lumânarea, dle. Mulțumesc, pa-pa. 355 00:19:37,458 --> 00:19:41,427 Hai că m-am distrat. 356 00:19:41,496 --> 00:19:44,597 Să vedem cine să mai primească un șut de la deGrasse. 357 00:19:48,803 --> 00:19:51,937 Bill Nye, de la mine știință ai. 358 00:19:52,006 --> 00:19:55,341 Salut, Bill, sunt Neil Tyson. Trebuie să stăm de vorbă. 359 00:19:57,222 --> 00:20:04,222 <<25 euro 1 Year cccam 2019 promotion www.sscccam.com>> 360 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 <<25 euro 1 Year cccam 2019 promotion www.sscccam.com>>