1 00:00:01,493 --> 00:00:03,328 Tidligere på The Big Bang Theory... 2 00:00:03,704 --> 00:00:07,457 Kan du tro at vårt lille lam endelig skal gifte seg? 3 00:00:07,541 --> 00:00:08,583 Han kan ikke tro det. 4 00:00:10,293 --> 00:00:11,753 Og det kan ikke jeg heller. 5 00:00:13,255 --> 00:00:14,335 Hei pappa. Hvordan går det? 6 00:00:18,093 --> 00:00:19,970 Ved myndigheten som er skjenket meg 7 00:00:20,971 --> 00:00:23,223 av selvdukanviefolk.com... 8 00:00:25,434 --> 00:00:27,561 erklærer jeg dere for mann og kone. 9 00:00:28,645 --> 00:00:29,730 Du kan nå kysse bruden. 10 00:00:34,776 --> 00:00:36,236 OG NÅ... 11 00:00:38,572 --> 00:00:39,823 God morgen, kone. 12 00:00:42,451 --> 00:00:44,161 God morgen, mann. 13 00:00:45,245 --> 00:00:48,373 - Jeg kan ikke tro at vi faktisk er gift. - Det er offisielt. 14 00:00:48,415 --> 00:00:51,084 Ifølge tradisjonen burde vi henge lakenene ute 15 00:00:51,168 --> 00:00:53,368 så landsbyboerne kan se at vi fullbyrdet bryllupsnatten. 16 00:00:54,838 --> 00:00:56,089 Jeg tror ikke det passer seg, 17 00:00:56,173 --> 00:00:58,342 med tanke på hvor vi begynner bryllupsreisen. 18 00:00:58,675 --> 00:01:00,010 Du har vel rett. 19 00:01:03,764 --> 00:01:05,182 Men ved nærmere ettertanke, 20 00:01:05,307 --> 00:01:08,060 er Lego den perfekte metaforen for ekteskapelig samleie. 21 00:01:08,143 --> 00:01:10,937 To biter som passer i hverandre med et tilfredsstillende klikk. 22 00:01:13,315 --> 00:01:15,609 Så det var lyden du lagde. 23 00:01:16,693 --> 00:01:17,944 Jeg holdt på å glemme noe, 24 00:01:18,028 --> 00:01:21,031 mens du sov bestilte jeg romservice. 25 00:01:21,114 --> 00:01:22,115 Virkelig? 26 00:01:26,370 --> 00:01:28,413 Du trodde det skulle være mat, hva? 27 00:01:56,014 --> 00:01:58,975 Er det fint at Sheldon og Amy er på bryllupsreise? 28 00:01:59,100 --> 00:02:01,853 Ja, fordi nå får Leonard og jeg masse alenetid. 29 00:02:02,020 --> 00:02:03,480 Men dere er ikke alene, vi er her. 30 00:02:03,563 --> 00:02:05,524 Ja. Ja, det er dere. 31 00:02:07,400 --> 00:02:08,527 Vil dere at vi skal dra, 32 00:02:08,610 --> 00:02:10,987 så du og Leonard kan snakke om alt dere har til felles? 33 00:02:11,238 --> 00:02:12,739 Hun røpet deg. 34 00:02:15,033 --> 00:02:16,493 Det skjedde noe kult. 35 00:02:16,868 --> 00:02:18,828 Kanal 3 ville ha meg på nyhetene i morgen kveld 36 00:02:18,912 --> 00:02:20,163 for å snakke om meteorregnet. 37 00:02:20,330 --> 00:02:21,330 - Det er flott. - Hei. 38 00:02:21,373 --> 00:02:22,290 Gratulerer. 39 00:02:22,332 --> 00:02:24,042 Det var slik Neil deGrasse Tyson begynte. 40 00:02:24,125 --> 00:02:25,752 Han gikk fra Hayden Planetarium 41 00:02:25,877 --> 00:02:27,379 til å være gjest på lokalnyheter 42 00:02:27,462 --> 00:02:29,589 til å ødelegge alles favorittfilmer på internett. 43 00:02:30,924 --> 00:02:32,175 Og nå skjer det med meg. 44 00:02:32,759 --> 00:02:33,778 Jeg burde nok lage en liste 45 00:02:33,802 --> 00:02:36,555 over alle de vitenskapelige unøyaktighetene i Mamma Mia! 2. 46 00:02:38,223 --> 00:02:40,767 Skal du innrømme at du har sett den filmen på direktesendt TV? 47 00:02:41,309 --> 00:02:42,769 Det var mannen din som tok meg med. 48 00:02:45,230 --> 00:02:47,357 Meryl Streep og Cher? Ja, jeg så den. 49 00:02:51,611 --> 00:02:52,811 Høres ut som noen er der inne. 50 00:02:53,405 --> 00:02:55,407 Tenk om Sheldon og Amy blir ranet. 51 00:02:56,032 --> 00:02:57,826 Eller verre, tenk om de er tilbake tidlig? 52 00:02:59,870 --> 00:03:02,581 Det er de ikke, de la nettopp ut et bilde foran Frihetsgudinnen. 53 00:03:02,914 --> 00:03:04,165 - Ekte eller Lego? - Lego. 54 00:03:05,417 --> 00:03:08,003 Hva bør vi gjøre? Bør noen sjekke det ut? 55 00:03:08,461 --> 00:03:10,189 Jeg hadde gjort det, men jeg må være på TV i morgen, 56 00:03:10,213 --> 00:03:11,213 må beskytte utseendet. 57 00:03:14,801 --> 00:03:16,303 Ja, det er definitivt noen der inne. 58 00:03:16,386 --> 00:03:17,971 Greit, la oss gå til vår leilighet, 59 00:03:18,054 --> 00:03:19,174 låse døra, ringe politiet... 60 00:03:19,222 --> 00:03:20,807 Hallo? Er det noen der inne? 61 00:03:23,852 --> 00:03:25,854 - Ja? - Mr. Fowler, 62 00:03:25,937 --> 00:03:27,147 vi visste ikke at du var her. 63 00:03:27,230 --> 00:03:29,774 Vi trodde faktisk noen hadde brutt seg inn. 64 00:03:29,858 --> 00:03:31,401 Og vi var klare for å felle dem. 65 00:03:33,236 --> 00:03:36,364 - Amy ba meg vanne plantene hennes. - Hun har ingen planter. 66 00:03:38,491 --> 00:03:42,329 Du tok meg på fersken. Ha en god dag. 67 00:03:49,294 --> 00:03:50,712 Det var rart, hva? 68 00:03:50,795 --> 00:03:52,714 Var det? Jeg vet ærlig talt ikke lenger. 69 00:03:54,007 --> 00:03:55,800 Så du i det hele tatt Mamma Mia! 1? 70 00:03:55,884 --> 00:03:57,802 Trengte ikke. Oppfølgeren står alene. 71 00:04:12,067 --> 00:04:13,109 Vær så god. 72 00:04:13,818 --> 00:04:16,863 Om dere trenger noen anbefalinger mens dere er i New York, 73 00:04:16,947 --> 00:04:19,032 ikke nøl med å kontakte meg. 74 00:04:19,115 --> 00:04:20,992 Det er bryllupsreisen vår. 75 00:04:21,076 --> 00:04:22,661 Så vi kommer til å være ganske travle. 76 00:04:22,786 --> 00:04:24,204 Skjønner. 77 00:04:24,287 --> 00:04:26,581 Harry Potter-skuespillet, del én og to. 78 00:04:27,666 --> 00:04:29,459 Og i morgen skal vi se 79 00:04:29,543 --> 00:04:32,629 hvor Nikola Tesla bodde, jobbet og sakte, men sikkert ble gal. 80 00:04:33,672 --> 00:04:35,757 Og selvsagt, samleie. 81 00:04:39,928 --> 00:04:42,889 Ha det fint i New York. Og med samleie, antar jeg. 82 00:04:48,144 --> 00:04:51,606 Vil du virkelig gjøre det igjen, Sheldon? 83 00:04:52,315 --> 00:04:55,402 Ikke spill overrasket, det er tydelig markert på timeplanen. 84 00:04:56,319 --> 00:04:59,906 Skal vi "dampe rynkene vekk fra trollmannskappene våre" 85 00:04:59,990 --> 00:05:02,951 eller "ha energisk, sosialt sanksjonert elskov"? 86 00:05:03,034 --> 00:05:05,078 Uansett kan jeg krysse av noe på lista mi. 87 00:05:06,037 --> 00:05:09,040 "Sosialt sank..." Ja, der er det. 88 00:05:12,878 --> 00:05:14,379 Skynd deg, Raj skal på straks. 89 00:05:15,255 --> 00:05:18,216 Kan ikke tro Vampire Diaries ble avlyst, men de viser dette. 90 00:05:20,552 --> 00:05:21,595 Dette er nyhetene. 91 00:05:23,889 --> 00:05:27,434 Og det var en kvinne som sto mellom to kjekke vampyrer, hva er poenget ditt? 92 00:05:29,352 --> 00:05:32,564 Larry! Jeg vet du er der inne! 93 00:05:34,065 --> 00:05:35,775 - Er det moren til Amy? - Slipp meg inn. 94 00:05:36,443 --> 00:05:38,361 Slipp meg inn! 95 00:05:41,656 --> 00:05:43,256 Enten det eller den store, stygge ulven. 96 00:05:45,660 --> 00:05:46,953 Larry! 97 00:05:47,746 --> 00:05:49,414 Går det bra, Mrs. Fowler? 98 00:05:49,748 --> 00:05:52,459 Jeg har det bra, det er min mann dere bør bekymre dere for. 99 00:05:52,542 --> 00:05:53,627 Det gjør vi. 100 00:05:54,794 --> 00:05:56,755 Larry, kom igjen! 101 00:05:56,838 --> 00:05:58,038 Jeg tror ikke han er der inne. 102 00:06:01,843 --> 00:06:05,013 Han kom for å vanne de oppdiktede plantene, men så dro han. 103 00:06:05,931 --> 00:06:07,682 Du er så naiv. 104 00:06:07,766 --> 00:06:10,477 Blondina her kommer til å tygge deg opp og spytte deg ut. 105 00:06:12,354 --> 00:06:13,563 Ikke si det til ham, da. 106 00:06:15,690 --> 00:06:17,984 Kom igjen. Dere har en ekstranøkkel, åpne opp. 107 00:06:19,319 --> 00:06:21,404 Greit, men jeg sier jo at han ikke er der. 108 00:06:25,534 --> 00:06:26,868 Der. Ser du? 109 00:06:26,952 --> 00:06:30,705 Han er her, jeg kan lukte Axe-deodoranten hans. 110 00:06:32,791 --> 00:06:34,167 Bruker han Axe? 111 00:06:34,251 --> 00:06:35,835 Fornøyd? Du lukter som Amys far. 112 00:06:38,880 --> 00:06:40,298 Larry! 113 00:06:40,423 --> 00:06:42,926 - Kom igjen. - Bør vi ikke bry våre egne saker? 114 00:06:43,426 --> 00:06:45,666 Iblant er det som om du ikke kjenner meg i det hele tatt. 115 00:06:48,890 --> 00:06:50,058 Der ser du, han er ikke her. 116 00:06:51,101 --> 00:06:52,501 Dere kjenner ham ikke som jeg gjør. 117 00:06:53,103 --> 00:06:54,729 Vi kjenner vel egentlig ingen av dere. 118 00:06:58,859 --> 00:06:59,943 Fornøyd? 119 00:07:06,324 --> 00:07:08,076 Ja, nå lukter jeg ham. 120 00:07:12,163 --> 00:07:14,124 Det var en heit værpike. 121 00:07:15,750 --> 00:07:17,419 Hvorfor får jeg bråk når jeg sier det? 122 00:07:19,045 --> 00:07:20,422 Vil du si det? Du kan si det. 123 00:07:28,013 --> 00:07:29,097 Godt forsøk. 124 00:07:30,599 --> 00:07:33,079 Du må nok finne en annen måte å ikke ha sex med meg i kveld på. 125 00:07:34,186 --> 00:07:36,229 Og det er ikke "værpike", det er værdame. 126 00:07:37,856 --> 00:07:40,734 Og med oss i dag for å snakke om det kommende meteorregnet 127 00:07:40,817 --> 00:07:42,152 og de beste stedene å se det, 128 00:07:42,235 --> 00:07:46,489 astrofysikeren fra Caltech, dr. Rajesh Koothrappali. 129 00:07:46,781 --> 00:07:48,116 Takk for at du kom. 130 00:07:48,241 --> 00:07:49,343 DR. RAJESH KOOTHRAPPALI ASTROFYSIKER 131 00:07:49,367 --> 00:07:50,428 Takk for at jeg fikk komme. 132 00:07:50,452 --> 00:07:52,252 Neil deGrasse Tyson var vel ikke tilgjengelig. 133 00:07:53,163 --> 00:07:54,206 Nemlig. 134 00:07:54,289 --> 00:07:55,707 KCEW 3 NYHETER 135 00:07:57,584 --> 00:07:58,418 Hva mener du med "nemlig"? 136 00:07:58,501 --> 00:08:03,256 Ikke så viktig. Hva kan vi forvente fra dette meteorregnet? 137 00:08:04,216 --> 00:08:06,843 Jeg tror du kan regne med mye brennende gass, 138 00:08:06,968 --> 00:08:08,821 som er det dere ville fått med førstevalget deres, 139 00:08:08,845 --> 00:08:10,180 Neil deGrasse Tyson. 140 00:08:11,264 --> 00:08:13,225 Slutt, Raj, slutt. 141 00:08:14,768 --> 00:08:18,271 Høres ut som du og dr. Tyson ikke er gode venner. 142 00:08:18,355 --> 00:08:19,898 Nei, jeg elsker Neil. 143 00:08:20,774 --> 00:08:23,693 Ikke like mye som Neil elsker Neil, men hvem gjør vel det? 144 00:08:25,529 --> 00:08:27,322 Jeg vil se vekk, men jeg kan ikke. 145 00:08:28,949 --> 00:08:31,451 Jeg får beskjed om at vi ikke har mer tid, 146 00:08:32,244 --> 00:08:35,413 uten å ha lært noe om meteorregn, 147 00:08:35,497 --> 00:08:37,666 men altfor mye om dr. Koothrappali. 148 00:08:38,291 --> 00:08:39,376 Takk. 149 00:08:46,174 --> 00:08:49,636 Vet du hva jeg elsker med Broadway- teater? Det er så interaktivt. 150 00:08:52,305 --> 00:08:54,975 Du er så nærme skuespillerne, som om du er med i skuespillet. 151 00:08:56,560 --> 00:08:59,020 Når du roper: "Se opp, Harry!" ser han rett på deg. 152 00:08:59,729 --> 00:09:02,065 Og ikke bare Harry, men alle på scenen. 153 00:09:03,316 --> 00:09:04,693 Med fare for å gjenta meg selv... 154 00:09:06,820 --> 00:09:08,613 Greit, det er litt sent, 155 00:09:08,697 --> 00:09:11,783 men jeg reserverte resten av kvelden for ekteskapelige relasjoner. 156 00:09:12,409 --> 00:09:13,451 Bør vi dusje? 157 00:09:13,535 --> 00:09:16,371 Jeg mener før, ikke under. Det er slik du faller og brekker hofta. 158 00:09:17,622 --> 00:09:18,999 Jeg har litt jetlag, 159 00:09:19,082 --> 00:09:20,333 vi tar det i morgen tidlig. 160 00:09:20,876 --> 00:09:22,043 Det går ikke. 161 00:09:22,127 --> 00:09:24,927 Går vi glipp av i kveld er det ikke planlagt før torsdag klokken 18:00. 162 00:09:25,005 --> 00:09:26,798 Og det må bli uten spenning, 163 00:09:26,882 --> 00:09:29,002 fordi vi har en reservasjon på Benihana klokken 18:30. 164 00:09:30,552 --> 00:09:32,971 Sheldon, må vi virkelig gjøre dette etter timeplanen? 165 00:09:34,180 --> 00:09:35,807 Foreslår du spontanitet? 166 00:09:36,558 --> 00:09:37,934 Jeg antar det. 167 00:09:38,560 --> 00:09:41,605 Så nå som vi er gift kan sex skje når som helst? 168 00:09:41,688 --> 00:09:43,648 Vi kan altså pusse tenner 169 00:09:43,732 --> 00:09:46,484 og plutselig er din mintfriske tunge i munnen min? Nei takk. 170 00:09:46,860 --> 00:09:49,779 Virkelig? Er det så ille å blande det litt? 171 00:09:49,863 --> 00:09:52,157 Blande? Hvem er du, Betty Crocker? 172 00:09:53,450 --> 00:09:55,911 - Hvor skal du? - Jeg skal dusje. 173 00:09:55,952 --> 00:09:59,039 Nå som sex kan skje når som helst må jeg alltid være klar. 174 00:10:00,081 --> 00:10:01,708 Jeg burde nok bo under en foss. 175 00:10:02,459 --> 00:10:04,628 Du trenger ikke være redd for at sex vil skje i kveld. 176 00:10:06,087 --> 00:10:08,048 Takk, men jeg skal fortsatt ta en vask. 177 00:10:08,131 --> 00:10:09,674 Jeg tok på mye rart i gavebutikken. 178 00:10:13,053 --> 00:10:17,807 Ingen melding, ikke noe notat, hvem gjør slikt? Hva slags mann... 179 00:10:17,891 --> 00:10:19,931 Hvis du lar ham snakke, finner du kanskje ut av det. 180 00:10:20,477 --> 00:10:22,687 Greit. Larry? 181 00:10:26,608 --> 00:10:28,944 Der har du det, hva mer kan han si? 182 00:10:29,027 --> 00:10:30,153 La oss dra hjem. 183 00:10:32,030 --> 00:10:33,281 Jeg tror jeg blir her. 184 00:10:33,865 --> 00:10:36,451 Hvis du blir her, blir jeg også her. 185 00:10:37,619 --> 00:10:39,829 Greit, vet dere hvem som ikke trenger å bli? 186 00:10:39,913 --> 00:10:41,456 Oss. Kom igjen. 187 00:10:45,293 --> 00:10:46,503 Penny? 188 00:10:52,592 --> 00:10:54,386 Jeg tror ikke de vil vare. 189 00:11:01,820 --> 00:11:04,656 Stakkars Mr. Fowler, jeg synes synd på fyren. 190 00:11:04,740 --> 00:11:06,575 Jeg vet det. Etter de fikk Amy, 191 00:11:06,658 --> 00:11:08,785 burde hun bare spist ham og blitt ferdig med det. 192 00:11:10,871 --> 00:11:13,373 Se på deg huske fakta fra et naturprogram. 193 00:11:14,958 --> 00:11:17,210 Jeg vet det. Virkelig. Hva så han i henne? 194 00:11:17,294 --> 00:11:20,047 Han er så søt, og hun er så streng. 195 00:11:20,130 --> 00:11:22,174 Noen karer synes sterke kvinner er sexy. 196 00:11:22,257 --> 00:11:24,217 Ja, men det virker som de ikke har noe til felles. 197 00:11:24,384 --> 00:11:26,845 Ja, men noen ganger tiltrekkes motsetninger. 198 00:11:29,973 --> 00:11:32,225 Vent, sier du at vi er som dem? 199 00:11:33,560 --> 00:11:34,640 Jeg vet ikke, kanskje litt. 200 00:11:35,979 --> 00:11:40,275 Så du er søt og rolig, mens jeg er Amys mor? 201 00:11:40,359 --> 00:11:41,735 Er det det du sier? 202 00:11:51,703 --> 00:11:54,164 Se hva Neil deGrasse Tyson tweetet. 203 00:11:54,247 --> 00:11:57,376 "Jeg har blitt informert om at en tilfeldig, oppmerksomhetssyk taper 204 00:11:57,501 --> 00:11:59,378 slo meg under beltestedet på lokalnyhetene." 205 00:12:00,504 --> 00:12:02,964 Det er meg. Dere, han snakker om meg. 206 00:12:04,424 --> 00:12:07,344 Jeg har gitt deg mye spillerom fordi du kommer fra et annet land, 207 00:12:07,386 --> 00:12:09,513 men du har vært her lenge. 208 00:12:11,515 --> 00:12:13,517 Du må be dr. Tyson om unnskyldning. 209 00:12:13,934 --> 00:12:15,811 Hvorfor? Dette kan være bra for meg. 210 00:12:15,894 --> 00:12:18,522 Alle elsker en god Twitter-konflikt. 211 00:12:18,605 --> 00:12:21,858 Neil og jeg kan bli de nye Katy Perry og Taylor Swift. 212 00:12:22,818 --> 00:12:24,138 Kom igjen, du er bedre enn dette. 213 00:12:25,070 --> 00:12:27,710 Spar plass til dessert, for jeg skal få dere til å spise de ordene. 214 00:12:29,241 --> 00:12:30,617 "Kjære dr. Tyson, 215 00:12:31,743 --> 00:12:36,206 ganske likt dendritt ser det ut som jeg går deg på nervene." 216 00:12:37,791 --> 00:12:40,544 Slipper iPhonen, men det vil jeg ikke, for jeg har ikke AppleCare. 217 00:12:44,089 --> 00:12:45,215 Hva sa han? 218 00:12:45,298 --> 00:12:49,052 "Godt forsøk, geni. Dendritt er en del av nervesystemet." 219 00:12:50,762 --> 00:12:54,266 Det har begynt. Han er Katy, jeg er T-Swift. 220 00:13:00,063 --> 00:13:01,898 Hva kan man gjøre? Han er en utlending. 221 00:13:06,570 --> 00:13:08,447 Og her har vi det tidligere hotellet 222 00:13:08,530 --> 00:13:12,075 der Tesla perfeksjonerte vekselstrømmotoren. 223 00:13:12,701 --> 00:13:14,870 - Det er feil. Jeg skal si noe. - Ikke. 224 00:13:15,579 --> 00:13:18,139 Hvordan skal folk få vite at jeg er den smarteste gutten her, da? 225 00:13:19,249 --> 00:13:20,334 Bare gi slipp på det. 226 00:13:21,335 --> 00:13:24,296 Er alt i orden? Du virker irritabel. 227 00:13:24,379 --> 00:13:25,547 Jeg er ikke irritabel. 228 00:13:25,589 --> 00:13:28,050 Jeg må ta deg på ordet, en kan ikke testes for det. 229 00:13:30,802 --> 00:13:32,888 Er det mulig at du er seksuelt frustrert? 230 00:13:32,971 --> 00:13:34,556 Greit, nå er jeg irritabel. 231 00:13:35,474 --> 00:13:37,434 Hvis du hadde fulgt samleietimeplanen min, 232 00:13:37,559 --> 00:13:40,062 ville hjernen din vært full av oksytocin nå. 233 00:13:40,479 --> 00:13:43,148 Ikke snakk til meg om hjernen min. Jeg er en nevrobiolog. 234 00:13:43,523 --> 00:13:45,901 Da burde du vite om fordelene til den spesielle klemmen 235 00:13:45,984 --> 00:13:47,235 voksne gir hverandre. 236 00:13:49,988 --> 00:13:51,406 Sheldon, alle lytter. 237 00:13:51,490 --> 00:13:54,785 Selvsagt lytter de, vi er interessante. I motsetning til han fyren. 238 00:13:56,703 --> 00:13:58,121 Jeg går vekk fra deg. 239 00:14:04,586 --> 00:14:07,339 Jeg er nygift. Skal jeg bli her? Følge etter? 240 00:14:07,422 --> 00:14:08,423 Si noe nyttig. 241 00:14:16,973 --> 00:14:18,392 God morgen, solstråle. 242 00:14:22,646 --> 00:14:24,481 Jeg ser du lager espresso. 243 00:14:24,564 --> 00:14:28,902 Trenger bare litt ekstra energi for en vellykket dag med strenghet. 244 00:14:30,946 --> 00:14:32,823 Virkelig? Jeg tror ikke du trenger det. 245 00:14:34,324 --> 00:14:36,994 Du sammenlignet oss med det rareste paret vi kjenner. 246 00:14:37,077 --> 00:14:39,287 Og vi kjenner Amy og Sheldon, Howard og Bernadette, 247 00:14:39,371 --> 00:14:41,081 Raj og hans nervøse lille hund. 248 00:14:42,791 --> 00:14:44,751 Beklager, jeg burde ikke sagt det. 249 00:14:44,793 --> 00:14:46,962 Fordi det ikke var pent eller fordi det ikke var sant? 250 00:14:47,045 --> 00:14:48,296 Det er ikke sant. 251 00:14:48,755 --> 00:14:51,466 Mrs. Fowler er en sint, hevngjerrig kvinne. 252 00:14:51,591 --> 00:14:54,970 Du er varm og kjærlig, 253 00:14:55,762 --> 00:14:56,930 og tilgir raskt. 254 00:14:57,472 --> 00:14:59,391 - Gi deg. - Jeg mener det. 255 00:14:59,474 --> 00:15:01,184 Og jeg ligner ikke Amys far. 256 00:15:01,268 --> 00:15:03,895 Han er sjenert liten mann som ikke kan stå opp for seg selv. 257 00:15:07,607 --> 00:15:10,087 Poenget mitt er at du ikke er som henne, så vi er ikke som dem. 258 00:15:11,236 --> 00:15:13,697 Kommer du til å gjemme deg for meg tretti år fram i tid, 259 00:15:13,780 --> 00:15:14,990 fordi jeg er så skummel? 260 00:15:15,574 --> 00:15:17,951 Jeg synes ikke du er skummel. 261 00:15:18,452 --> 00:15:21,288 Ja, jeg rykker til når du gjør plutselige bevegelser, 262 00:15:22,706 --> 00:15:25,375 men det sier mer om barndommen min enn om deg. 263 00:15:34,384 --> 00:15:35,844 - Din tur. - Vent litt, 264 00:15:35,886 --> 00:15:38,764 jeg sjekker om Neil har svart på min siste fornærmelse. 265 00:15:39,806 --> 00:15:42,392 Synes du ikke denne Twitter-konflikten er litt teit? 266 00:15:42,893 --> 00:15:44,436 Absolutt ikke, 267 00:15:44,519 --> 00:15:47,981 det er to respekterte forskere som debatterer i et offentlig forum. 268 00:15:48,398 --> 00:15:50,901 Du kalte ham Mike Tysons lillesøster. 269 00:15:52,611 --> 00:15:54,613 Ja. Og nå er Mike Tyson også sint på meg. 270 00:15:57,282 --> 00:15:59,993 Raj, du vil ikke imponere noen ved å angripe ham. 271 00:16:00,952 --> 00:16:03,163 Bernadette, du høres så gammel ut nå. 272 00:16:08,168 --> 00:16:11,797 Han sa at han trenger en pause og at jeg er for mye for ham. 273 00:16:12,422 --> 00:16:13,590 Han mente nok ikke det. 274 00:16:14,174 --> 00:16:15,592 Han sa at jeg er nedlatende. 275 00:16:17,886 --> 00:16:20,305 Gi deg, du er akkurat passe. 276 00:16:22,140 --> 00:16:23,809 Jeg vet at han elsker deg. 277 00:16:23,850 --> 00:16:26,186 Bare gi ham litt rom, så kommer han nok tilbake. 278 00:16:26,937 --> 00:16:29,356 - Tror du virkelig det? - Ja, det gjør jeg. 279 00:16:31,149 --> 00:16:33,068 Du er et godt menneske, Penny. 280 00:16:33,777 --> 00:16:36,947 Jeg håper vi får tilbragt mye tid sammen. 281 00:16:40,534 --> 00:16:41,576 Jeg også. 282 00:16:45,372 --> 00:16:46,623 - Ja. - Ta beina fatt. 283 00:16:48,625 --> 00:16:49,668 - Men... - Nå! 284 00:16:50,836 --> 00:16:52,671 - Kan jeg hente tingene mine? - Vær rask. 285 00:17:00,721 --> 00:17:02,389 - Hallo. - Hallo. 286 00:17:02,973 --> 00:17:04,266 Jeg tok med to pølser til deg. 287 00:17:05,434 --> 00:17:06,768 Skal ikke du spise en? 288 00:17:07,310 --> 00:17:08,895 Fra en pølsebu? Er du gal? 289 00:17:09,855 --> 00:17:11,495 Jeg er overrasket over at jeg holder dem. 290 00:17:12,524 --> 00:17:13,900 Jeg er ikke sulten. 291 00:17:15,193 --> 00:17:18,989 Du innser vel at jeg ikke er en veldig fysisk person? 292 00:17:20,365 --> 00:17:22,200 - Jeg vet det. - Da jeg var liten 293 00:17:22,242 --> 00:17:24,411 og folk spurte meg om hva jeg ville bli som voksen, 294 00:17:24,494 --> 00:17:27,331 sa jeg alltid "en hjerne i en krukke". 295 00:17:28,415 --> 00:17:29,624 Klart det. 296 00:17:29,708 --> 00:17:31,918 Ja, men jeg vil være en god mann for deg, 297 00:17:32,002 --> 00:17:34,129 og intimitet er en del av det. 298 00:17:36,381 --> 00:17:37,581 Legg fra deg dem, er du snill. 299 00:17:39,301 --> 00:17:42,220 Jeg er bare bekymret for at om jeg ikke planlegger soveromsinnsatsen vår, 300 00:17:42,304 --> 00:17:43,722 vil jeg ikke tenke på det, 301 00:17:43,805 --> 00:17:46,224 og du blir kald og fraværende 302 00:17:46,850 --> 00:17:50,062 og søker trøst i armene til en muskuløs havnearbeider. 303 00:17:51,521 --> 00:17:53,190 Hvor finner jeg en havnearbeider? 304 00:17:53,565 --> 00:17:55,150 Ved havna. Det ligger i ordet. 305 00:17:58,737 --> 00:18:02,074 Sheldon, jeg kunne aldri vært med noen andre enn deg. 306 00:18:03,075 --> 00:18:04,326 Det er godt å vite. 307 00:18:04,409 --> 00:18:05,470 Jeg har ikke lyst til å slåss mot en mann 308 00:18:05,494 --> 00:18:07,329 som er modig nok til å ta på en fisk. 309 00:18:10,666 --> 00:18:12,376 Kan dette være et kompromiss? 310 00:18:13,251 --> 00:18:17,005 Lag så mange timeplaner du vil, bare ikke fortell meg om dem. 311 00:18:17,673 --> 00:18:18,799 Utmerket. 312 00:18:18,882 --> 00:18:22,386 Jeg lager en algoritme som lager en pseudotilfeldig timeplan. 313 00:18:22,469 --> 00:18:25,430 Vil du vite hvorfor det ikke blir en helt tilfeldig timeplan? 314 00:18:26,473 --> 00:18:28,600 Fordi genereringen av sanne tilfeldige tall 315 00:18:28,684 --> 00:18:31,103 forblir et uløst problem innen informatikk. 316 00:18:31,186 --> 00:18:32,312 Bli med meg. 317 00:18:32,396 --> 00:18:33,939 - Hvor skal vi? - Til hotellrommet. 318 00:18:34,022 --> 00:18:36,608 Og når vi kommer fram, må du si det igjen, men naken. 319 00:18:55,141 --> 00:18:56,267 Du prater med dr. K. 320 00:18:57,894 --> 00:19:00,438 - Er dette Rajesh Koothrappali? - Ja. Hvem er dette? 321 00:19:01,022 --> 00:19:02,398 Neil deGrasse Tyson. 322 00:19:08,571 --> 00:19:10,073 Er ikke denne Twitter-greia morsom? 323 00:19:11,949 --> 00:19:12,950 Synes du at du er morsom? 324 00:19:13,034 --> 00:19:15,995 Jeg er ikke Seinfeld-morsom, men jeg deltok i en åpen mikrofon-kveld... 325 00:19:16,079 --> 00:19:17,205 Du er ikke morsom. 326 00:19:18,331 --> 00:19:19,916 Ja, det var det de sa på Latter-hytta. 327 00:19:21,250 --> 00:19:22,335 Hva synes du om dette? 328 00:19:22,877 --> 00:19:25,630 Jeg har en boksignering på Vromans i Pasadena neste uke. 329 00:19:25,713 --> 00:19:28,508 Kan du ikke komme og si de tingene til meg, ansikt til ansikt? 330 00:19:30,176 --> 00:19:31,719 Nei, men takk for invitasjonen. 331 00:19:33,846 --> 00:19:36,432 Smart trekk. Og neste gang du tar telefonen, 332 00:19:36,516 --> 00:19:39,894 husk at jeg er fyren som sparket Pluto ut av solsystemet. 333 00:19:41,312 --> 00:19:43,982 Og det fortjente den. Takk og farvel. 334 00:19:45,942 --> 00:19:47,485 Det var gøy. 335 00:19:49,779 --> 00:19:52,115 Hvem andre trenger et spark bak fra deGrasse? 336 00:19:56,995 --> 00:19:58,204 Bill Nye Science Guy. 337 00:20:00,331 --> 00:20:03,084 Hei Bill, Neil Tyson, vi må prate sammen. 338 00:20:26,316 --> 00:20:28,318 Tekst: Nicolay Styhr