1 00:00:05,408 --> 00:00:06,868 Det her er fantastisk. 2 00:00:07,285 --> 00:00:09,412 Gid jeg havde haft sådan et legehus, da jeg var barn. 3 00:00:09,495 --> 00:00:10,997 Har du aldrig haft et legehus? 4 00:00:11,080 --> 00:00:12,165 Nej. 5 00:00:12,248 --> 00:00:15,209 Eller min far købte nabohuset, så vi kunne lege i det. 6 00:00:16,461 --> 00:00:18,921 Jeg kobler haveslangen til, så der er rindende vand. 7 00:00:19,005 --> 00:00:20,445 Hvorfor skal der være rindende vand? 8 00:00:21,257 --> 00:00:22,568 Samme grund, som der skal være el. 9 00:00:22,592 --> 00:00:24,844 Både Bernadette og jeg arbejder, og vi overkompenserer. 10 00:00:27,555 --> 00:00:31,309 Ja. Det her minder mig om Amish- folkets traditionelle ladebyggeri, 11 00:00:31,392 --> 00:00:32,769 hvor alle hjælper til. 12 00:00:33,227 --> 00:00:35,188 Hvordan hjælper du til? 13 00:00:36,189 --> 00:00:39,317 Jeg kan ikke høre andre nævne fakta om traditionelt Amish-ladebyggeri. 14 00:00:41,319 --> 00:00:43,362 Resten af os hjælper med hammer og søm. 15 00:00:43,446 --> 00:00:45,281 Fakta er mine søm, 16 00:00:45,364 --> 00:00:47,658 og min stemme er hammeren, der hamrer dem 17 00:00:47,742 --> 00:00:48,868 gennem jeres kranies træ. 18 00:00:50,870 --> 00:00:52,538 Ja, det føles i hvert fald sådan. 19 00:00:54,040 --> 00:00:55,416 Kan du række mig boremaskinen? 20 00:00:55,500 --> 00:00:57,293 Ja. Et sjovt faktum om amish-ladebyggeri: 21 00:00:57,377 --> 00:00:59,212 De bruger ikke elværktøj. 22 00:00:59,295 --> 00:01:01,047 Amy, få ham til at holde op! 23 00:01:01,130 --> 00:01:04,467 Nej. Hvis han bliver træt nu, sover han bedre i nat. 24 00:01:05,802 --> 00:01:07,261 Howie, kan du give mig en hånd? 25 00:01:07,345 --> 00:01:09,931 Jeg er nødt til at arbejde, og ungerne klatrer på mig. 26 00:01:10,473 --> 00:01:11,974 Ved du hvad? Jeg holder øje med dem. 27 00:01:12,058 --> 00:01:12,975 Er du sikker? 28 00:01:13,059 --> 00:01:14,244 Men jeg skulle til at fortælle, 29 00:01:14,268 --> 00:01:17,188 hvorfor de kaldes "Pennsylvania Dutch," når de virkelig er fra Tyskland. 30 00:01:18,523 --> 00:01:19,523 Jeps. 31 00:01:20,817 --> 00:01:21,859 Tak. 32 00:01:21,943 --> 00:01:24,904 Hvad synes du? Det er fedt, ikke? 33 00:01:24,946 --> 00:01:26,131 Og når vores børn er for store, 34 00:01:26,155 --> 00:01:28,157 kan vi lave en AirBnb for andres babyer. 35 00:01:30,368 --> 00:01:31,369 Sjovt. 36 00:01:32,161 --> 00:01:32,995 Er du okay? 37 00:01:33,079 --> 00:01:34,840 Undskyld, jeg har ikke haft et øjebliks fred. 38 00:01:34,914 --> 00:01:37,333 Så lad mig gå ind igen, skrive min rapport færdig, 39 00:01:37,417 --> 00:01:39,043 børste mine tænder, skifte tøj, 40 00:01:39,127 --> 00:01:39,919 lave mig en sandwich 41 00:01:40,044 --> 00:01:42,255 og så kommer jeg ud og griner ad din vits. 42 00:01:43,339 --> 00:01:44,841 Så længe du laver sandwicher. 43 00:01:47,552 --> 00:01:49,011 Den kan du også grine ad senere. 44 00:01:51,639 --> 00:01:53,850 Okay, jeg har holdt jer i spænding længe nok. 45 00:01:53,933 --> 00:01:57,603 "Dutch" er en forvrængning af ordet "Deutsch", der betyder tysk. 46 00:01:58,730 --> 00:02:00,356 Hvordan siger man "irriterende" på tysk? 47 00:02:01,232 --> 00:02:02,567 Nervig. Hvorfor? 48 00:02:33,004 --> 00:02:34,315 Direktør Siebert, du bad mig komme? 49 00:02:34,339 --> 00:02:36,216 Hej. Der er min ven! 50 00:02:38,384 --> 00:02:39,260 Du lyder ligesom min kone, 51 00:02:39,344 --> 00:02:41,305 lige før hun bad mig om at tage med til Coachella. 52 00:02:42,555 --> 00:02:44,849 Nej, det her bliver langt sjovere end Coachella. 53 00:02:44,974 --> 00:02:46,935 Sjovere end hedeslag? Held og lykke med det. 54 00:02:49,813 --> 00:02:52,732 Der er finanser tilbage i det administrative legat, 55 00:02:52,774 --> 00:02:55,610 og jeg har brug for nogen til at afgøre, hvordan de bør fordeles. 56 00:02:56,236 --> 00:02:57,237 Virkelig? 57 00:02:57,904 --> 00:02:59,155 Sikken ære. Tak. 58 00:02:59,239 --> 00:03:01,324 Hvordan beslutter jeg, hvem der får pengene? 59 00:03:01,407 --> 00:03:02,951 Hvordan beslutter du noget? 60 00:03:03,034 --> 00:03:06,162 Tænk over det med din hjerne, og sig det med din mund. 61 00:03:08,623 --> 00:03:09,999 Ja, okay. 62 00:03:10,083 --> 00:03:13,545 Så når jeg har besluttet det, skal jeg få det godkendt hos dig, eller... 63 00:03:13,628 --> 00:03:15,022 Nej. Du beslutter det, godkender det, 64 00:03:15,046 --> 00:03:17,298 og så kan du være stolt af et veludført arbejde. 65 00:03:17,382 --> 00:03:18,800 Det er et stort ansvar. 66 00:03:19,092 --> 00:03:20,927 Hvis jeg ikke troede, at du kunne klare det, 67 00:03:20,969 --> 00:03:22,689 havde du ikke været nummer fem på min liste. 68 00:03:25,765 --> 00:03:27,851 Tak. Jeg går straks i gang. 69 00:03:27,934 --> 00:03:29,853 Og jeg ser frem til at høre intet om det. 70 00:03:30,895 --> 00:03:32,105 Jeg holder dig opdateret. 71 00:03:35,483 --> 00:03:37,861 Tak igen for jeres hjælp i går. 72 00:03:37,944 --> 00:03:39,404 Intet problem, det var sjovt. 73 00:03:39,487 --> 00:03:42,240 Det var sjovt, men jeg er øm. 74 00:03:42,365 --> 00:03:43,533 Du rørte ikke en finger. 75 00:03:43,616 --> 00:03:45,618 Nej, men jeg kommenterede hele begivenheden, 76 00:03:45,702 --> 00:03:47,203 og jeg bøder for det i dag. 77 00:03:49,205 --> 00:03:50,081 De herrer. 78 00:03:50,123 --> 00:03:51,040 - Hej. - Hej. 79 00:03:51,124 --> 00:03:54,169 Leonard, fornemmer jeg lidt selvsikkerhed i din gang? 80 00:03:54,586 --> 00:03:55,503 Muligvis. 81 00:03:55,587 --> 00:03:56,921 Hold op. Det klæder dig ikke. 82 00:03:58,715 --> 00:03:59,924 Hvad foregår der? 83 00:04:00,049 --> 00:04:03,553 Siebert gav mig ansvaret for at uddele resten af det administrative legat. 84 00:04:03,636 --> 00:04:04,888 Og jeg har fuld råderet. 85 00:04:06,556 --> 00:04:08,308 Julen er vist kommet tidligt. 86 00:04:08,433 --> 00:04:10,185 Det første på min liste er en guldparaply, 87 00:04:10,268 --> 00:04:12,187 for Leonard får det til at regne med penge! 88 00:04:14,147 --> 00:04:15,982 Vent, jeg uddeler ikke bare penge. 89 00:04:16,065 --> 00:04:18,026 Der er en procedure, man skal følge. 90 00:04:18,109 --> 00:04:20,779 Jeg tror, han taler om det traditionelle bagdelsslikkeri. 91 00:04:22,113 --> 00:04:22,906 Skal vi stille os i kø, 92 00:04:23,031 --> 00:04:24,532 eller skal vi bare dykke efter æbler? 93 00:04:26,451 --> 00:04:30,038 Sødt. Men direktør Siebert stoler på mig, og jeg tager det alvorligt. 94 00:04:30,121 --> 00:04:32,916 Hvis I har en legitim anmodning, kan I indgive den skriftligt, 95 00:04:32,999 --> 00:04:34,918 og så evaluerer jeg den baseret på dens værdi. 96 00:04:34,959 --> 00:04:37,045 Ja, da. Et vandscooter ét eller to ord? 97 00:04:38,755 --> 00:04:40,715 Hofstadter! 98 00:04:41,633 --> 00:04:44,111 Jeg hørte, at Siebert har givet dig ansvaret for administrationsfonden? 99 00:04:44,135 --> 00:04:46,387 Jeg kan ikke tænke på en bedre mand til opgaven. 100 00:04:46,429 --> 00:04:47,931 Han har vist prøvet det her før. 101 00:04:49,432 --> 00:04:52,977 Leonard, jeg ved, at vi to har en svær fortid, 102 00:04:53,061 --> 00:04:56,606 men jeg håber, at du vil være fair, når jeg indgiver min anmodning. 103 00:04:56,981 --> 00:04:57,857 Selvfølgelig. 104 00:04:57,899 --> 00:05:00,819 Det er derfor, jeg synes om ham, integritet. 105 00:05:00,902 --> 00:05:01,902 Kom med en krammer! 106 00:05:04,239 --> 00:05:06,199 Jeg har lige lagt noget i din lomme. 107 00:05:06,241 --> 00:05:08,743 Den gælder på alle El Pollo Locos. 108 00:05:15,208 --> 00:05:17,877 Halley, lad din brors beskidte bleer være! 109 00:05:19,671 --> 00:05:20,505 Læg den. 110 00:05:20,588 --> 00:05:22,841 Det er ikke en hat! 111 00:05:26,803 --> 00:05:28,680 Okay, alle op i vasken. 112 00:05:31,266 --> 00:05:34,394 Skidt nyt, Howie. Jeg er nødt til at blive på arbejdet lidt længere. 113 00:05:38,440 --> 00:05:40,900 Det er forfærdeligt. Hold ud. 114 00:05:40,984 --> 00:05:42,610 Jeg kommer hjem så snart, jeg kan. 115 00:05:48,575 --> 00:05:49,784 Han fortjener bedre. 116 00:05:52,912 --> 00:05:55,874 Nej, jeg vil ikke genoverveje det. Din anmodning blev afvist. 117 00:05:57,125 --> 00:05:58,978 Jeg er ligeglad med, om det hjælper dig med at tænke, 118 00:05:59,002 --> 00:06:01,087 du har ikke brug for en guldfiskedam på dit kontor. 119 00:06:03,131 --> 00:06:05,925 Så burde du have tænkt på det, før du købte guldfiskene. 120 00:06:07,927 --> 00:06:10,180 - Det var lidt hårdt. - Det er jeg nødt til, 121 00:06:10,263 --> 00:06:12,703 for alle antager, at jeg bare giver dem alt, hvad de vil have. 122 00:06:13,600 --> 00:06:15,310 Men det gør du ikke. Vel? 123 00:06:17,437 --> 00:06:18,438 Nej. 124 00:06:18,521 --> 00:06:19,939 Se bare her. 125 00:06:20,023 --> 00:06:22,108 En espressomaskine? Det tror jeg ikke. 126 00:06:22,192 --> 00:06:23,192 Afvist! 127 00:06:24,611 --> 00:06:26,863 Jeg synes virkelig om den side af dig. 128 00:06:27,071 --> 00:06:27,864 Virkelig? 129 00:06:27,947 --> 00:06:30,742 Ja, du er så handlekraftig. 130 00:06:31,743 --> 00:06:32,994 Nå, så se her. 131 00:06:33,077 --> 00:06:34,454 Et hæve-sænke-bord. 132 00:06:34,537 --> 00:06:35,705 Afvist! 133 00:06:40,835 --> 00:06:42,271 Hvis du vil stå op, så gør det i fritiden. 134 00:06:42,295 --> 00:06:43,171 For jeg er bossen! 135 00:06:43,213 --> 00:06:44,380 Ja, du er så! 136 00:06:46,257 --> 00:06:47,092 Goddag. 137 00:06:47,175 --> 00:06:48,009 - Hej. - Hej. 138 00:06:48,093 --> 00:06:49,612 Leonard, jeg ville bare sige tillykke med, 139 00:06:49,636 --> 00:06:51,387 hvor godt du håndterer legatpengene. 140 00:06:51,471 --> 00:06:52,597 - Hvad vil du have? - Du... 141 00:06:52,889 --> 00:06:53,723 Ikke noget. 142 00:06:53,807 --> 00:06:55,367 Jeg kom bare for at give dig en kompliment. 143 00:06:55,391 --> 00:06:56,512 Godt forsøgt, svaret er nej. 144 00:06:57,519 --> 00:06:59,604 Til hvad? Jeg beder ikke om noget. 145 00:06:59,687 --> 00:07:01,648 Alt, hvad jeg har brug for i mit job, er lige her. 146 00:07:02,065 --> 00:07:04,442 Det er mit kontor. Hvilket giver en skøn transporttid. 147 00:07:04,526 --> 00:07:06,194 Hjem. Arbejde. Hjem. 148 00:07:07,195 --> 00:07:09,155 Og jeg arbejder stadig, bare hjemmefra. 149 00:07:10,532 --> 00:07:11,533 Hvis det er så let, 150 00:07:11,616 --> 00:07:13,427 hvorfor skal Leonard så køre dig på arbejde hver dag? 151 00:07:13,451 --> 00:07:16,329 Fordi jeg er glad for frozen yogurt-maskinen i cafeteriet. 152 00:07:17,122 --> 00:07:18,641 Jeg kunne bruge en frozen yogurt-maskine... 153 00:07:18,665 --> 00:07:19,666 Afvist! 154 00:07:23,920 --> 00:07:26,589 Ja, du skulle have set ham. Han afviste ting til højre og venstre. 155 00:07:26,673 --> 00:07:28,425 Det var så sexet. 156 00:07:30,552 --> 00:07:33,221 Selvfølgelig havde jeg en anmodning, han ikke afviste. 157 00:07:37,058 --> 00:07:37,851 Hører du efter? 158 00:07:37,976 --> 00:07:39,561 Ja. Du gik i seng med din mand. 159 00:07:42,230 --> 00:07:43,606 Hvad er der med dig? 160 00:07:44,315 --> 00:07:45,650 Det er ikke noget vigtigt. 161 00:07:46,693 --> 00:07:48,773 Har du nogensinde stukket Leonard en lille hvid løgn? 162 00:07:50,405 --> 00:07:53,074 Han tror, jeg har set alle Star Wars-filmene, 163 00:07:53,116 --> 00:07:55,410 men jeg har kun set den med guldrobotten. 164 00:07:59,914 --> 00:08:00,914 Det kunne være dem alle. 165 00:08:01,624 --> 00:08:02,624 Præcis. 166 00:08:04,627 --> 00:08:05,462 Jeg har sagt til Howie, 167 00:08:05,545 --> 00:08:07,380 at jeg har arbejdet sent de sidste aftener, 168 00:08:07,464 --> 00:08:10,592 men jeg har bare gemt mig i Halleys legehus. 169 00:08:11,551 --> 00:08:12,594 Gør det mig forfærdelig? 170 00:08:13,052 --> 00:08:14,262 Forfærdelig, nej. 171 00:08:14,345 --> 00:08:16,014 Sær, ja. 172 00:08:17,098 --> 00:08:18,349 Trist, lidt, ja. 173 00:08:19,684 --> 00:08:21,871 Arbejdet har bare været hektisk, og så snart jeg kommer hjem, 174 00:08:21,895 --> 00:08:23,271 hænger der to børn på mig, 175 00:08:23,313 --> 00:08:25,148 og sommetider vil jeg ikke trækkes i håret 176 00:08:25,231 --> 00:08:26,733 og nives i mavefedtet. 177 00:08:28,067 --> 00:08:29,988 Det ville være et godt slogan til et kondomfirma. 178 00:08:32,864 --> 00:08:33,740 Jeg elsker mine børn, 179 00:08:33,782 --> 00:08:36,743 men den time alene får mig til at føle mig som et menneske igen. 180 00:08:37,577 --> 00:08:41,790 Så du tager hjem og sidder alene i et legehus i baghaven. 181 00:08:43,374 --> 00:08:44,374 Ja! 182 00:08:49,047 --> 00:08:52,550 Dr. Hofstadter, har du haft tid til at overveje mit forslag? 183 00:08:52,634 --> 00:08:55,261 Ja, og din forskning er fascinerende. 184 00:08:55,345 --> 00:08:57,222 Jeg anede ikke, at krager var så kloge. 185 00:08:57,305 --> 00:08:58,681 Bærer de virkelig nag? 186 00:08:58,765 --> 00:08:59,682 Ja. 187 00:08:59,766 --> 00:09:02,769 En af dem flygtede fra mit adfærdsstudie for et år siden. 188 00:09:02,852 --> 00:09:06,231 Jeg kan ikke bevise, at det er ham, men noget skider på min bil hver dag. 189 00:09:08,233 --> 00:09:11,194 Men hør, jeg har kun penge nok til at finansiere én anmodning, 190 00:09:11,277 --> 00:09:13,404 men dit projekt er absolut med i opløbet. 191 00:09:13,488 --> 00:09:16,741 Okay, hvornår tror du, at du træffer en beslutning? 192 00:09:16,825 --> 00:09:21,121 For jeg skal opgradere deres bure, før de lærer at åbne låsene. 193 00:09:21,246 --> 00:09:23,665 Da jeg kom ind i laboratoriet i morges, 194 00:09:23,748 --> 00:09:25,250 blev de pludselig stille. 195 00:09:27,627 --> 00:09:29,379 Jeg tror, de planlægger noget. 196 00:09:31,506 --> 00:09:33,758 Snart. Jeg har indsnævret det til tre projekter. 197 00:09:34,509 --> 00:09:35,343 Er mit et af dem? 198 00:09:35,427 --> 00:09:36,719 Det er det faktisk. 199 00:09:36,845 --> 00:09:39,472 Softwaren i teleskoplokalet er ikke blevet opdateret i årevis, 200 00:09:39,556 --> 00:09:41,307 så det virker, som om det er på tide. 201 00:09:43,810 --> 00:09:45,520 Så du giver bare din ven pengene? 202 00:09:45,603 --> 00:09:46,813 Det lugter da lidt. 203 00:09:46,896 --> 00:09:48,940 Jeg arbejder med rotter. Det kan være mig. 204 00:09:50,900 --> 00:09:52,986 Jeg giver dem ikke bare til min ven, Barry. 205 00:09:53,027 --> 00:09:54,737 Dit forslag er også med. 206 00:09:55,238 --> 00:09:56,489 Vent, så det er de tre? 207 00:09:56,573 --> 00:09:58,199 Overvejer du slet ikke mit? 208 00:09:58,241 --> 00:10:00,493 Hvorfor, fordi de har ph.d.'er, og jeg kun er ingeniør? 209 00:10:00,577 --> 00:10:03,246 Nej, fordi de skrev detaljerede forslag, 210 00:10:03,329 --> 00:10:06,082 og du sendte et YouTube-klip af ham fra Jerry Maguire, der sagde: 211 00:10:06,166 --> 00:10:07,292 "Hit med pengene." 212 00:10:09,419 --> 00:10:11,296 Okay, Hofstadter, hvad bliver det til? 213 00:10:11,379 --> 00:10:12,756 Hvilket projekt vælger du? 214 00:10:12,797 --> 00:10:14,883 Ja, kom nu, Leonard. Fortæl os det nu. 215 00:10:14,924 --> 00:10:18,178 Men husk, at krager er ikke de eneste, der kan bære nag. 216 00:10:20,180 --> 00:10:23,391 Hør, alle tre projekter har en god værdi. 217 00:10:23,475 --> 00:10:25,619 Jeg vil bare sikre mig, at jeg træffer den rette beslutning. 218 00:10:25,643 --> 00:10:29,355 Jeg kan se, du er stresset, så hvis det hjælper, trækker jeg mit forslag tilbage. 219 00:10:29,439 --> 00:10:30,273 Det hjælper ikke. 220 00:10:30,356 --> 00:10:31,191 Så er jeg med igen! 221 00:10:31,274 --> 00:10:32,650 Hit med pengene! 222 00:10:35,487 --> 00:10:36,988 Okay. Jeg... 223 00:10:37,071 --> 00:10:39,073 Jeg har brug for, at I lader mig være. 224 00:10:39,157 --> 00:10:42,037 Jeg bestemmer, og jeg beslutter mig, når jeg er klar til at beslutte mig. 225 00:10:42,076 --> 00:10:43,203 Hvornår bliver det? 226 00:10:44,037 --> 00:10:45,473 Om en dag, en uge, jeg ved det ikke. 227 00:10:45,497 --> 00:10:47,332 - Hvor skal du hen? - Det ved jeg heller ikke! 228 00:10:58,861 --> 00:11:00,904 Der er nok nogen, der træffer beslutninger. 229 00:11:03,198 --> 00:11:04,533 Jeg gennemgår de her forslag. 230 00:11:04,616 --> 00:11:08,245 For du er bossen, der giver folk ren besked. Jeg synes om det. 231 00:11:09,955 --> 00:11:11,623 Det er bare så svært! 232 00:11:11,748 --> 00:11:13,959 Alle tre forslag har værdi. 233 00:11:14,042 --> 00:11:15,210 Hvordan vælger jeg? 234 00:11:15,544 --> 00:11:17,129 Ikke med den stemme. 235 00:11:19,965 --> 00:11:22,968 Der må være en korrekt beslutning baseret på empiriske beviser. 236 00:11:23,051 --> 00:11:25,179 Se, jeg har lavet en liste med fordele og ulemper, 237 00:11:25,304 --> 00:11:27,222 og så fandt jeg på tre forskellige pointsystemer 238 00:11:27,347 --> 00:11:28,724 til at finde det bedste projekt. 239 00:11:28,807 --> 00:11:31,101 Jeg ved bare ikke, hvilket system jeg skal bruge! 240 00:11:31,185 --> 00:11:34,438 Så jeg arbejder på et meta-pointsystem til at give pointsystemerne point, 241 00:11:34,521 --> 00:11:35,707 men matematikken er kompliceret. 242 00:11:35,731 --> 00:11:36,773 Skal jeg forklare dig det? 243 00:11:39,943 --> 00:11:40,943 - Skål! - Skål! 244 00:11:47,201 --> 00:11:48,952 Sluk. Prøver du at afsløre os? 245 00:11:53,290 --> 00:11:56,376 Jeg har indsnævret det til tre værdige projekter, 246 00:11:56,460 --> 00:11:58,921 men jeg har kun penge til at finansiere ét af dem. 247 00:11:59,004 --> 00:12:00,881 Heldigvis for dig har jeg en løsning. 248 00:12:01,590 --> 00:12:02,716 Jeg kan dårligt vente. 249 00:12:04,051 --> 00:12:06,261 Du finder flere penge, og jeg finansierer dem alle. 250 00:12:07,095 --> 00:12:08,095 Nej. 251 00:12:09,556 --> 00:12:10,724 Eller... 252 00:12:11,266 --> 00:12:12,351 Hør her. 253 00:12:12,434 --> 00:12:13,434 Jo. 254 00:12:15,395 --> 00:12:16,980 På den måde er alle glade. 255 00:12:17,064 --> 00:12:18,184 Du kan ikke gøre alle glade. 256 00:12:18,232 --> 00:12:19,626 - Det tror jeg godt, jeg kan. - Nej. 257 00:12:19,650 --> 00:12:21,360 - Faktisk... - Du gør mig ulykkelig. 258 00:12:23,695 --> 00:12:24,696 Hvad ville du gøre? 259 00:12:25,197 --> 00:12:28,909 Jeg ville give et fjols ansvaret, så jeg ikke skulle være skurken. 260 00:12:31,370 --> 00:12:32,450 Det er en rigtig god idé... 261 00:12:42,965 --> 00:12:44,424 Hvad laver du? 262 00:12:44,550 --> 00:12:46,134 Du skræmte mig. 263 00:12:46,218 --> 00:12:47,386 Jeg spørger igen. 264 00:12:48,011 --> 00:12:49,596 Hvad laver du? 265 00:12:51,056 --> 00:12:51,932 Ikke noget. 266 00:12:52,015 --> 00:12:53,350 Virkelig? 267 00:12:53,433 --> 00:12:55,561 Laver du og Bernadette ikke ting uden mig? 268 00:12:55,644 --> 00:12:57,980 Hvad? Nej! Hvorfor siger du dog det? 269 00:12:58,981 --> 00:13:01,692 Du ved, at dit talent er at blive lige fuld nok 270 00:13:01,775 --> 00:13:04,403 til at more dig uden at få tømmermænd næste dag, ikke? 271 00:13:05,112 --> 00:13:06,446 Tak. 272 00:13:09,283 --> 00:13:13,287 Mit er at vide, hvornår jeg bliver holdt uden for. Så spyt ud. 273 00:13:13,370 --> 00:13:15,581 Jeg har bare nogle ærinder. 274 00:13:15,664 --> 00:13:16,664 Nå? 275 00:13:17,583 --> 00:13:19,084 Med en taske fuld af vin? 276 00:13:19,167 --> 00:13:21,837 Jeg må holde væskebalancen oppe. 277 00:13:23,922 --> 00:13:24,756 Prøv igen. 278 00:13:24,840 --> 00:13:25,924 Okay. Undskyld. 279 00:13:26,008 --> 00:13:27,527 Vi ville ikke holde dig udenfor, okay? 280 00:13:27,551 --> 00:13:29,720 Bernadette har følt sig meget udslidt derhjemme, 281 00:13:29,803 --> 00:13:32,764 så vi har hygget i Halleys legehus. 282 00:13:33,265 --> 00:13:34,641 - Som en hemmelig klub? - Hvad? 283 00:13:35,642 --> 00:13:36,727 Nej! 284 00:13:36,810 --> 00:13:40,314 Bare et sted at bruge tid, som vi ikke fortæller andre om. 285 00:13:44,234 --> 00:13:46,320 Og hvad ville være en kortere måde at sige det på? 286 00:13:48,280 --> 00:13:49,323 En hemmelig klub, ja. 287 00:13:51,283 --> 00:13:53,035 Nå, men I har virkelig såret mig. 288 00:13:53,118 --> 00:13:54,620 Hvordan kan jeg gøre det godt igen? 289 00:13:55,120 --> 00:13:56,371 Jeg er med i en hemmelig klub! 290 00:13:59,333 --> 00:14:01,251 Er der en slags ydmygende optagelsesritual? 291 00:14:01,335 --> 00:14:02,975 For jeg ville bogstaveligt talt gøre alt! 292 00:14:11,595 --> 00:14:15,557 Leonard, du har tabt til mig i tredimensionel skak i årevis. 293 00:14:15,641 --> 00:14:16,962 Ved du, hvad der ville være fedt? 294 00:14:17,017 --> 00:14:20,646 Hvis det var et langt svindelnummer, og du en dag sagde: 295 00:14:20,729 --> 00:14:22,773 "Lad os gøre det interessant," og satsede penge 296 00:14:22,856 --> 00:14:25,234 og afslørede, at du faktisk ved, hvad du laver. 297 00:14:30,239 --> 00:14:32,407 Et meget langt svindelnummer. Skakmat. 298 00:14:34,535 --> 00:14:36,078 Undskyld, jeg er distraheret. 299 00:14:36,870 --> 00:14:37,871 Sikken svindler. 300 00:14:39,456 --> 00:14:42,918 Hvem jeg end finansierer, bliver nogen vrede på mig. 301 00:14:43,001 --> 00:14:44,938 Bekymrer du dig virkelig for, om folk er vrede på dig? 302 00:14:44,962 --> 00:14:46,588 - Selvfølgelig. - Interessant. 303 00:14:46,672 --> 00:14:49,800 Hvorfor går du ikke ud og køber noget tapioka-budding, 304 00:14:49,883 --> 00:14:51,343 ellers bliver jeg vred. 305 00:14:53,220 --> 00:14:54,137 Nej. 306 00:14:54,221 --> 00:14:55,389 Så det kommer og går? 307 00:14:57,391 --> 00:14:59,410 Hvordan kan du ikke gå op i, hvad folk synes om dig? 308 00:14:59,434 --> 00:15:02,646 Det er let. Ikke så let som at slå dig i skak, men det er få ting. 309 00:15:05,399 --> 00:15:06,775 Vent. 310 00:15:06,817 --> 00:15:08,193 Du kan træffe beslutningen. 311 00:15:08,277 --> 00:15:11,613 Du er ligeglad med, om du gør folk vrede. Du kan vælge for mig. 312 00:15:11,697 --> 00:15:13,323 - Det kunne jeg bestemt. - Fantastisk. 313 00:15:13,407 --> 00:15:14,408 Men jeg gør det ikke. 314 00:15:14,491 --> 00:15:16,827 Jeg tror, det er en lærerig mulighed for dig. 315 00:15:16,910 --> 00:15:18,412 Sheldon, kom nu! 316 00:15:18,495 --> 00:15:19,872 Undskyld. Gjorde jeg dig vred? 317 00:15:19,913 --> 00:15:20,539 Ja! 318 00:15:20,581 --> 00:15:22,101 Spørg mig, hvordan jeg har det med det. 319 00:15:26,044 --> 00:15:27,713 Så hvor tror Leonard, du er? 320 00:15:27,796 --> 00:15:29,298 Jeg sagde, at jeg var til yoga. 321 00:15:29,381 --> 00:15:30,966 Du strækker da sandheden. 322 00:15:32,384 --> 00:15:34,386 Ja? Hvor tror Sheldon, du er? 323 00:15:35,095 --> 00:15:36,471 Sheldon er ligesom en hund. 324 00:15:36,597 --> 00:15:38,432 Han tænker ikke rigtig på mig, når jeg er væk, 325 00:15:38,515 --> 00:15:40,058 men han er så glad, når jeg dukker op. 326 00:15:42,728 --> 00:15:44,448 Hvem vil have quesadilla fra en legetøjsovn? 327 00:15:44,646 --> 00:15:45,646 Mig! 328 00:15:46,648 --> 00:15:47,648 Varm. 329 00:15:48,901 --> 00:15:50,527 Tak, fordi jeg måtte komme. 330 00:15:50,611 --> 00:15:52,446 Så Leonard har ikke besluttet sig endnu? 331 00:15:52,529 --> 00:15:54,781 Nej. Og jeg har virkelig smurt tykt på med skyldfølelsen. 332 00:15:54,823 --> 00:15:56,617 Har du brugt hundeøjnene? 333 00:15:56,700 --> 00:15:58,035 Mener du dem her? 334 00:16:01,830 --> 00:16:02,748 Hvad gør vi? 335 00:16:02,831 --> 00:16:04,708 Vi må bare vente på, at de går ind igen. 336 00:16:04,791 --> 00:16:09,004 Okay. Kan vi åbne den anden flaske vin virkelig stille? 337 00:16:11,256 --> 00:16:15,677 Flip ikke ud, men jeg tror, der er nogen i dit legehus. 338 00:16:17,054 --> 00:16:18,639 Det er bare Bernadette. 339 00:16:21,266 --> 00:16:23,268 Hun har gemt sig derude hele ugen. 340 00:16:23,352 --> 00:16:24,728 Virkelig, hvorfor? 341 00:16:26,063 --> 00:16:27,439 Det ved jeg ikke. 342 00:16:27,523 --> 00:16:29,233 Hun har været lidt overvældet på arbejdet, 343 00:16:29,316 --> 00:16:32,152 og for at være ærlig er det lidt meget med mig og børnene. 344 00:16:32,236 --> 00:16:34,571 Hun har bare brug for tid i fred. 345 00:16:34,655 --> 00:16:36,532 Og du lader bare, som om du ikke ved det? 346 00:16:37,407 --> 00:16:38,242 Ja, da. 347 00:16:38,325 --> 00:16:39,952 Det er sådan, ægteskab fungerer. 348 00:16:40,536 --> 00:16:41,703 For tre år siden 349 00:16:41,745 --> 00:16:45,832 sagde jeg, at jeg købte livsforsikring, uden at jeg gjorde det. 350 00:16:47,626 --> 00:16:49,354 Hvis hun en dag finder ud af det, vil jeg sige: 351 00:16:49,378 --> 00:16:51,421 "Jeg ved, du har gemt dig i legehuset!" 352 00:16:53,549 --> 00:16:55,309 Hvorfor køber du ikke bare en livsforsikring? 353 00:16:56,677 --> 00:16:57,803 Hvis side er du på? 354 00:17:00,764 --> 00:17:01,890 Kan du høre, hvad de siger? 355 00:17:01,974 --> 00:17:02,975 Jeg prøver. 356 00:17:05,894 --> 00:17:07,479 Det lyder også, som om Penny er der. 357 00:17:10,858 --> 00:17:12,067 Seriøst, Leonard? 358 00:17:12,150 --> 00:17:13,360 Valgte du ikke mit projekt? 359 00:17:13,443 --> 00:17:14,778 Jeg beklager, Raj. 360 00:17:14,862 --> 00:17:16,488 - Hvad, valgte du kragedamen? - Nej. 361 00:17:16,572 --> 00:17:17,906 Gav du Kripke pengene? 362 00:17:17,990 --> 00:17:18,990 Nej. 363 00:17:19,366 --> 00:17:22,452 Jeg er forvirret. Jeg troede, at du kun overvejede tre projekter. 364 00:17:22,536 --> 00:17:23,412 Det gjorde jeg. 365 00:17:23,453 --> 00:17:26,123 Men i sidste øjeblik indgav nogen en ansøgning 366 00:17:26,206 --> 00:17:30,335 om en fed europium-laser, og de havde et overbevisende argument. 367 00:17:31,003 --> 00:17:32,003 Hvad var det? 368 00:17:32,045 --> 00:17:34,423 At det var mig, og jeg ville have den. 369 00:17:36,508 --> 00:17:38,949 Det kan du ikke. Du kan ikke bare finansiere dit eget projekt. 370 00:17:39,511 --> 00:17:41,272 Det viser sig, at jeg kan, og det gjorde jeg. 371 00:17:42,890 --> 00:17:45,684 Interessant, og hvad med, at du ikke ville gøre nogen vrede? 372 00:17:45,767 --> 00:17:48,270 Jeg indså, at uanset hvad jeg valgte, 373 00:17:48,353 --> 00:17:51,148 ville folk være vrede, og på denne måde får jeg en laser. 374 00:17:52,691 --> 00:17:54,902 Det er det mest egoistiske, du nogensinde har gjort. 375 00:17:54,985 --> 00:17:55,985 Jeg er stolt af dig. 376 00:17:57,654 --> 00:17:58,488 Jeg er ligeglad. 377 00:17:58,572 --> 00:18:00,073 - Nej, du er ej. - Nej, jeg er ej. 378 00:18:06,722 --> 00:18:08,599 Europium-laseren er så fed. 379 00:18:08,682 --> 00:18:10,684 Den har fire niveauers FF-overgang, 380 00:18:10,768 --> 00:18:12,519 hvilket giver høj ydelse, 381 00:18:12,603 --> 00:18:15,147 og kvante-effektiviteten er i top. 382 00:18:15,522 --> 00:18:16,357 Hvad skal den bruges til? 383 00:18:16,440 --> 00:18:17,816 Ingen anelse. 384 00:18:22,488 --> 00:18:23,488 Leonard, 385 00:18:24,365 --> 00:18:25,658 der sidder en krage på dit tag. 386 00:18:26,659 --> 00:18:27,659 Det kan jeg se. 387 00:18:28,661 --> 00:18:30,204 Er det en af dr. Lees krager? 388 00:18:31,497 --> 00:18:33,290 Den har et mærke på benet. 389 00:18:37,378 --> 00:18:39,380 Lav ingen pludselige bevægelser. 390 00:18:39,463 --> 00:18:41,507 Klogt. Lad os stå helt stille, indtil de... 391 00:18:41,590 --> 00:18:42,633 Det er ham, I vil have! 392 00:19:06,240 --> 00:19:08,242 Tekster af: Anders Langhoff