1 00:00:01,159 --> 00:00:02,910 ...آنچه گذشت 2 00:00:03,029 --> 00:00:04,978 .اين فقط يه عقبگرد جزئيه 3 00:00:05,029 --> 00:00:06,145 نه نيست، ميفهمي؟ 4 00:00:06,147 --> 00:00:07,713 .من نزديکه ده ساله که اينجام 5 00:00:07,715 --> 00:00:09,282 .و هيچ کار خاصي نکردم 6 00:00:09,284 --> 00:00:11,200 .خب، تو من رو داري 7 00:00:12,035 --> 00:00:14,403 .من تو رو دارم 8 00:00:19,526 --> 00:00:22,111 ،"لئونارد هافستدر" 9 00:00:22,113 --> 00:00:24,714 با من ازدواج ميکني؟ 10 00:00:29,002 --> 00:00:32,388 جدا الان گفتي "آم..."؟ 11 00:00:33,674 --> 00:00:35,341 .اين وحشتناکه - .ميدونم - 12 00:00:35,343 --> 00:00:37,894 دانشگاه... اونا فکر کردن هرکاري .که بخوان ميتونند بکنند 13 00:00:37,896 --> 00:00:40,146 .و هم بايد عقب بشينيم و قبول کنيم 14 00:00:40,148 --> 00:00:41,848 ."بايد بيخيالش بشي "شلدون 15 00:00:41,850 --> 00:00:44,600 بدون خستگي براي يه نفر کار ميکني .و اينجوري جواب زحماتت رو ميدن 16 00:00:44,602 --> 00:00:45,852 !خدايا 17 00:00:45,854 --> 00:00:48,354 .فقط دارن مجبورت ميکنند که از تعطيلات استفاده کني 18 00:00:48,356 --> 00:00:50,356 .ولي من تعطيلات نميخوام 19 00:00:50,358 --> 00:00:53,092 باشه، ببين، من نميخوام مشکلي که 20 00:00:53,094 --> 00:00:54,827 ،الان داري رو کم ارزش بکنم 21 00:00:54,829 --> 00:00:56,529 .ولي الان يه خورده حواسم پرته 22 00:00:56,531 --> 00:00:58,314 اوه، بازم اين قضيه؟ 23 00:00:58,316 --> 00:00:59,832 ،پني خواستگاري کرد ،تو جواب آره ندادي 24 00:00:59,834 --> 00:01:02,451 .و حالا فکر ميکني که براي هميشه از دستش دادي 25 00:01:02,453 --> 00:01:04,486 اينو چجوري با اينکه من مجبورم 26 00:01:04,488 --> 00:01:06,539 چند روزي رو استراحت کنم مقايسه ميکني؟ 27 00:01:08,458 --> 00:01:10,676 !نميشه مقايسه کرد - !مرسي - 28 00:01:12,763 --> 00:01:14,347 .ميرم با "پني" حرف بزنم 29 00:01:14,349 --> 00:01:17,216 ،منم ميرم داخل، راحت ترين پيژامم رو ميپوشم 30 00:01:17,218 --> 00:01:18,751 و يه کتاب خوب ميخونم 31 00:01:18,753 --> 00:01:21,804 .و صبر ميکنم تا اين کابوس تموم بشه 32 00:01:25,309 --> 00:01:28,110 "پني" 33 00:01:32,032 --> 00:01:34,233 .ببخشيد 34 00:01:35,118 --> 00:01:37,511 .سلام - .سلام - 35 00:01:37,512 --> 00:01:39,562 .ببخشيد که جوابت رو ندادم 36 00:01:39,040 --> 00:01:40,489 .نياز داشتم يه خورده فکر کنم 37 00:01:40,491 --> 00:01:42,542 .باشه - .بيا تو - 38 00:01:42,544 --> 00:01:44,410 .ببين، اگه ميخواي تمومش کني راحت بگو 39 00:01:44,412 --> 00:01:46,212 ..."لئونارد" - .نه، نه، نه، نه. حرفمو پس ميگيرم - 40 00:01:46,214 --> 00:01:48,581 .نگو، ازم متنفر باش، ولي باهام بمون 41 00:01:48,583 --> 00:01:50,132 .پدر و مادرم هم همين کارو کردن 42 00:01:51,802 --> 00:01:54,787 .ببين، نميخوام باهات بهم بزنم 43 00:01:54,789 --> 00:01:56,839 .باشه 44 00:01:56,841 --> 00:01:58,341 .خوبه، خوبه 45 00:01:59,360 --> 00:02:01,594 پس مشکلي نداره اگه به ذره گريه کنم؟ 46 00:02:02,479 --> 00:02:04,480 .نه، ولي اگه من بودم اين کار رو نميکردم 47 00:02:04,482 --> 00:02:07,033 .باشه 48 00:02:08,136 --> 00:02:10,269 .ببين تو ديشب کار درست رو کردي 49 00:02:10,271 --> 00:02:11,671 .حالم افتضاح بود 50 00:02:11,673 --> 00:02:14,423 .از اينکه کارم هيچ پيشرفتي نداشته نا اميد شده بودم 51 00:02:14,425 --> 00:02:16,558 ببين، من ميفهمم، و ميخوام اينو بدوني که من 52 00:02:16,560 --> 00:02:18,694 .هر کاري بخواي انجام بدي پشتت هستم 53 00:02:18,696 --> 00:02:19,996 عاليه، چون داشتم فکر ميکردم که 54 00:02:19,998 --> 00:02:21,948 ،اگه واقعا بخوام بازيگر بشم 55 00:02:21,950 --> 00:02:23,849 .بايد کل حواسم رو بزارم روي اين کار 56 00:02:23,851 --> 00:02:25,151 و براي همين 57 00:02:25,153 --> 00:02:26,619 بايد از پيشخدمتي 58 00:02:26,621 --> 00:02:28,237 .توي رستوران استعفا بدم 59 00:02:28,239 --> 00:02:29,956 !واو 60 00:02:29,958 --> 00:02:31,624 .اين... اين قدم خيلي بزرگيه 61 00:02:31,626 --> 00:02:33,326 .ميدونم - قبل از اينکه - 62 00:02:33,328 --> 00:02:34,510 ...بخواي تصميمات عج 63 00:02:34,512 --> 00:02:36,696 .استعفا دادم - .و من هم پشتت هستم - 64 00:02:38,298 --> 00:02:41,934 - ترجمه نشده - 65 00:02:41,936 --> 00:02:45,271 66 00:02:45,273 --> 00:02:46,856 67 00:02:46,858 --> 00:02:49,442 68 00:02:49,444 --> 00:02:52,078 69 00:02:52,080 --> 00:02:54,747 70 00:02:54,749 --> 00:02:56,598 71 00:02:56,600 --> 00:02:58,651 72 00:02:58,658 --> 00:03:02,658 تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد» [ TvWorld.info ] 73 00:03:02,659 --> 00:03:07,659 تــرجــمــه از شمیم و فربد Sham!m & FarboD 74 00:03:07,785 --> 00:03:09,953 .تو رو خدا منو با خودت ببر سر کار 75 00:03:09,955 --> 00:03:11,688 .نه. تو توي تعطيلاتي 76 00:03:11,690 --> 00:03:14,224 خواهش ميکنم. چي ميشه اگه امروز يه 77 00:03:14,226 --> 00:03:15,926 اتفاق مهم توي دنياي علم بيفته و من نتونم ببينمش؟ 78 00:03:15,928 --> 00:03:17,461 واقعا فکر ميکني بدون تو اتفاق مهمي 79 00:03:17,463 --> 00:03:18,662 در عرصه ي علمي ميفته؟ 80 00:03:18,664 --> 00:03:20,814 .نه، داشتم گولت ميزدم 81 00:03:20,816 --> 00:03:23,683 .خداحافظ 82 00:03:24,519 --> 00:03:26,436 !"وايسا "لئونارد 83 00:03:26,438 --> 00:03:28,087 .منو با خودت ببر 84 00:03:28,089 --> 00:03:29,723 !نه 85 00:03:29,725 --> 00:03:31,090 !خواهش ميکنم - !نه - 86 00:03:31,092 --> 00:03:32,425 .چه بد. من دارم باهات ميام 87 00:03:32,427 --> 00:03:33,944 !"وايسا "شلدون - ...اما - 88 00:03:33,946 --> 00:03:36,113 !گفتم وايسا ( نحوه ي حرف زدن با سگ ) 89 00:03:41,953 --> 00:03:43,954 .من دارم ميرم سر کار 90 00:03:43,956 --> 00:03:46,156 .دنبالم نيا 91 00:04:04,826 --> 00:04:06,676 ."سلام "استوارت 92 00:04:07,695 --> 00:04:10,313 .سلام - ترسوندمت؟ - 93 00:04:10,315 --> 00:04:13,850 .آره، ولي الان ديگه هر مشتري اين کار رو ميکنه 94 00:04:13,852 --> 00:04:15,552 چي کار ميتونم برات بکنم؟ 95 00:04:15,554 --> 00:04:17,303 .خب، يه مقدار کمک ميخوام 96 00:04:17,305 --> 00:04:18,805 امروز صبح اتفاقي يکي از 97 00:04:18,807 --> 00:04:19,990 ،کميک هاي "هاوارد" رو خراب کردم 98 00:04:19,992 --> 00:04:21,474 .و اميدوار بودم که بتونم جايگزينش کنم 99 00:04:21,476 --> 00:04:22,893 واو. چي شده؟ 100 00:04:22,895 --> 00:04:26,446 .مو فر کن من دهن بتمن رو سرويس کرد 101 00:04:26,448 --> 00:04:30,016 .خب، نذار "ريدلر" اين قضيه رو بفهمه (DC شخصيتي در دنياي کميک ) 102 00:04:30,685 --> 00:04:33,854 .اين يه جک واسه کميک ـه 103 00:04:34,522 --> 00:04:36,756 .يا شايدم نيست 104 00:04:37,909 --> 00:04:39,009 اينو داري؟ 105 00:04:39,011 --> 00:04:40,794 .خب، نسخه ي کميابيه 106 00:04:40,796 --> 00:04:43,046 ميشه يه چند روز وقت بدي تا پيداش کنم؟ 107 00:04:43,048 --> 00:04:44,965 اميدوار بودم که قبل اومدن 108 00:04:44,967 --> 00:04:47,267 .هاوي" به خونه پيداش کنم" حالا چه عجله ايه؟ - 109 00:04:47,269 --> 00:04:48,552 خب، اون هميشه ميگه که 110 00:04:48,554 --> 00:04:50,437 ،بايد بيشتر مراقب مو فر کن ـم باشم 111 00:04:50,439 --> 00:04:51,888 و به نظر خطرناک مياد که 112 00:04:51,890 --> 00:04:54,057 .بزارم فکر کنه داره درست ميگه 113 00:04:54,059 --> 00:04:56,393 ،خب، هر کاري که بتونم ميکنم 114 00:04:56,395 --> 00:04:58,545 .ولي نميتونم قولي بدم 115 00:04:58,547 --> 00:05:02,399 ،ميدوني، من توي يه شرکت داروسازي کار ميکنم 116 00:05:02,401 --> 00:05:04,618 ،اگه اين کار رو امروز انجام بدي 117 00:05:04,620 --> 00:05:07,871 .می تونم واست داروی اضطراب و ضد افسردگی جور کنم 118 00:05:07,873 --> 00:05:09,706 واقعا؟ 119 00:05:11,325 --> 00:05:13,710 هیچ‌کدوم از این‌ها رو داری؟ 120 00:05:17,965 --> 00:05:20,533 .سلام آقای مغز موش 121 00:05:21,552 --> 00:05:24,004 چندان هم نمی‌تونی بدون بقیه‌ی موش 122 00:05:24,006 --> 00:05:25,672 که پشتت رو داشته باشه گاز بگیری، نه؟ 123 00:05:26,909 --> 00:05:28,207 کسی خونه نیست؟ 124 00:05:28,209 --> 00:05:29,226 سلام. چی شماها رو کشونده اینجا؟ 125 00:05:29,228 --> 00:05:30,327 خب، داشتیم میرفتیم برای ناهار 126 00:05:30,329 --> 00:05:31,344 و گفتیم ببینیم 127 00:05:31,346 --> 00:05:32,429 .دوست داری باهامون بیای یا نه 128 00:05:32,431 --> 00:05:33,563 چرا؟ 129 00:05:33,565 --> 00:05:34,881 چون "شلدون" یه هفته اینجا نیست 130 00:05:34,883 --> 00:05:36,516 و فکر می‌کنین من هیچ انتخاب دیگه‌ای ندارم؟ 131 00:05:36,518 --> 00:05:38,685 .شوخی کردم .الان کیفم رو میارم 132 00:05:38,687 --> 00:05:41,238 .سلام "امی"... اوه 133 00:05:41,240 --> 00:05:43,256 .ببخشید نمی‌دونستم مهمون داری 134 00:05:43,258 --> 00:05:44,357 .ایرادی نداره 135 00:05:44,359 --> 00:05:45,725 "برت" .این‌ها "هاوارد" و "راج" هستن 136 00:05:45,727 --> 00:05:46,977 .بچه‌ها، این "برت"ـه 137 00:05:46,979 --> 00:05:48,161 .سلام. از دیدنتون خوشحالم - .سلام - 138 00:05:48,163 --> 00:05:49,663 به هر حال، می‌خواستم 139 00:05:49,665 --> 00:05:52,082 .این کوارتز تورمالین که توی آزمایشگاه داریم رو نشونت بدم 140 00:05:52,084 --> 00:05:53,867 .خیلی خوشگله 141 00:05:53,869 --> 00:05:55,752 .برت" توی بخش زمین‌شناسی کار می‌کنه" 142 00:05:55,754 --> 00:05:57,837 آره می‌دونین چی بین 143 00:05:57,839 --> 00:05:59,589 زمین‌شناس‌ها و "بن جووی" مشترکه؟ (خواننده راک) 144 00:05:59,591 --> 00:06:01,908 هر‌ دوتاتون به سنگ (راک) علاقه دارین؟ 145 00:06:03,711 --> 00:06:06,112 .آره 146 00:06:07,598 --> 00:06:09,933 .خب، می‌بینمتون 147 00:06:09,935 --> 00:06:11,101 .اوه، سنگ کوارتزت رو یادت رفت 148 00:06:11,103 --> 00:06:12,802 .نه، ایرادی نداره 149 00:06:12,804 --> 00:06:14,638 .میخوام پیش تو باشه 150 00:06:15,606 --> 00:06:17,007 .خداحافظ 151 00:06:17,009 --> 00:06:18,391 .مرد خوبیه 152 00:06:18,393 --> 00:06:21,845 ..آره، مرد خوبیه چون دوستت داره 153 00:06:21,847 --> 00:06:24,397 !چی؟! نه، نداره 154 00:06:24,399 --> 00:06:26,116 .برات یه سنگ خوشگل آورد 155 00:06:26,118 --> 00:06:27,817 ...خب، هر روز این کار رو می‌کنه 156 00:06:27,819 --> 00:06:29,486 .اوه 157 00:06:29,488 --> 00:06:31,821 می‌دونی اگه ترجیح میدی ناهار رو بی‌خیال شی 158 00:06:31,823 --> 00:06:34,524 .و بری پیش دوست پسرت "برت"، اصلا مشکلی نیست 159 00:06:34,526 --> 00:06:36,159 .اون دوست پسر من نیست 160 00:06:36,161 --> 00:06:38,244 .مطمئنی، اون قد بلنده، رنگ‌پریده‌اس، و عجیب غریبه 161 00:06:38,246 --> 00:06:40,330 .مثل مدل مورد علاقه ی خودت می‌مونه 162 00:06:40,332 --> 00:06:43,733 واقعا باید یکی به تنهایی تو من رو مسخره کنه؟ 163 00:06:43,735 --> 00:06:45,552 !آره، بزرگ شو "هاوارد"، خدایا 164 00:06:47,171 --> 00:06:49,956 .چی‌کار کنم؟ نمی‌خوام به احساساتش صدمه بزنم 165 00:06:49,958 --> 00:06:52,392 .شاید مشکل اینه که فکر می کنه در دسترسی 166 00:06:52,394 --> 00:06:54,094 می‌دونه با "شلدون" دوستی؟ 167 00:06:54,096 --> 00:06:56,429 .فکر کنم بحثش پیش نیومده 168 00:06:56,431 --> 00:06:58,481 .بفرما 169 00:06:58,483 --> 00:07:01,151 و "شلدون" میدونه که با "شلدون" دوستی؟ 170 00:07:03,020 --> 00:07:06,039 ببخشید، تو با کی دوستی؟ 171 00:07:06,041 --> 00:07:08,241 !"آره، بس کن، "هاوارد 172 00:07:17,669 --> 00:07:19,369 ."اوه، سلام "شلدون 173 00:07:19,371 --> 00:07:21,037 .سلام 174 00:07:26,594 --> 00:07:28,628 خوبی؟ 175 00:07:28,630 --> 00:07:30,714 .توی تعطیلاتم 176 00:07:30,716 --> 00:07:32,966 تو چی فکر میکنی؟ 177 00:07:32,968 --> 00:07:35,501 چرا توی راه پله نشستی؟ 178 00:07:36,503 --> 00:07:38,671 .لئونارد" بهم گفت واستم" 179 00:07:39,757 --> 00:07:43,176 .اوه، خب، پسر خوب 180 00:07:43,178 --> 00:07:45,344 کجا میری؟ 181 00:07:45,346 --> 00:07:46,696 .یه عالمه کار دارم 182 00:07:46,698 --> 00:07:48,014 باید از عکس‌هام کپی بگیرم 183 00:07:48,016 --> 00:07:49,149 بفرستمشون برای آژانس‌های بازیگری 184 00:07:49,151 --> 00:07:50,734 ...و برای یه کلاس بازیگری جدید اسم بنویسم 185 00:07:50,736 --> 00:07:52,535 .خب، خوش بگذره 186 00:07:52,537 --> 00:07:54,521 .خیلی خب 187 00:07:59,076 --> 00:08:01,111 می‌خوای با من بیای؟ 188 00:08:01,113 --> 00:08:03,529 واقعا؟ 189 00:08:03,531 --> 00:08:06,249 .زود باش پسر. زود باش .بزن بریم 190 00:08:06,251 --> 00:08:09,302 .برو توی ماشین. زود باش 191 00:08:10,504 --> 00:08:13,089 .خیلی خب، خیلی ممنون 192 00:08:13,091 --> 00:08:14,841 .یه دونه توی کمیک فروشی مرکزی دارن 193 00:08:14,843 --> 00:08:16,793 .اوه، عالیه - .نه، نیست - 194 00:08:16,795 --> 00:08:18,377 .از اونجا متنفرم 195 00:08:18,379 --> 00:08:20,430 .صاحب اونجا یه عوضیه 196 00:08:20,432 --> 00:08:22,749 .همیشه کاری می‌کنه که من حس بدی راجع به خودم داشته باشم 197 00:08:22,751 --> 00:08:25,151 .اوه، وحشتناکه 198 00:08:25,153 --> 00:08:27,053 آدرسش چیه؟ 199 00:08:27,055 --> 00:08:29,055 می‌دونی، چرا نبرمت اونجا؟ 200 00:08:29,057 --> 00:08:31,558 .اینجوری می‌تونم مطمئن شم که سرت کلاه نمیذاره 201 00:08:31,560 --> 00:08:33,243 .اوه، ممنون، ولی نمی‌خوام مغازه‌ات رو ببندی 202 00:08:33,245 --> 00:08:34,577 منظورم اینه که کسب و کارت رو از دست نمیدی؟ 203 00:08:37,431 --> 00:08:39,749 .ببخشید. بدجنسی کردم 204 00:08:43,704 --> 00:08:45,772 پنی" واقعا از رستوران استعفا داد؟" 205 00:08:45,797 --> 00:08:46,257 .آره 206 00:08:46,258 --> 00:08:48,574 پس امروز داره چی‌کار می‌کنه؟ - .نمی‌دونم - 207 00:08:48,576 --> 00:08:50,043 .همین الان هم فکر می‌کنه من حمایتش نمی‌کنم 208 00:08:50,045 --> 00:08:52,679 .اگه بهش زنگ بزنم، ممکنه به نظر برسه که می‌خوام چکش کنم 209 00:08:52,681 --> 00:08:53,830 خب، ازش حمایت می‌کنی؟ 210 00:08:53,832 --> 00:08:55,298 .البته که می‌کنم 211 00:08:55,300 --> 00:08:56,549 .اون بازیگر خوبیه 212 00:08:56,551 --> 00:08:58,251 .افتخار می‌کنم که داره ریسک می‌کنه 213 00:08:58,253 --> 00:08:59,769 .خیلی خوبه 214 00:08:59,771 --> 00:09:01,938 !باورت شد؟ عالیه 215 00:09:04,575 --> 00:09:07,894 .باید قبل از این که یادم بره چه‌جوری بگم بهش زنگ بزنم 216 00:09:07,896 --> 00:09:09,846 .سلام 217 00:09:09,848 --> 00:09:10,864 سلام. چه خبر؟ 218 00:09:10,866 --> 00:09:11,848 اوه، چه خبرا؟ 219 00:09:11,850 --> 00:09:13,233 داری هالیوود رو تسخیر می‌کنی؟ 220 00:09:13,235 --> 00:09:15,101 .حقیقتش من توی رستورانم 221 00:09:15,103 --> 00:09:17,287 .شغلت رو پس گرفتی .چه خبر خوبی 222 00:09:17,289 --> 00:09:19,072 نمی‌خواستم چیزی بگم 223 00:09:19,074 --> 00:09:20,573 .ولی داری تصمیم درست رو می‌گیری 224 00:09:20,575 --> 00:09:21,624 خودت رو غرق کردن تو قرض و بدهی 225 00:09:21,626 --> 00:09:22,942 .اون هم الان، دیوونگی محضه 226 00:09:22,944 --> 00:09:24,127 .آره 227 00:09:24,129 --> 00:09:26,830 .فقط دارم لباس کارم رو برمی‌گردونم 228 00:09:29,150 --> 00:09:31,668 .و من هم ازت حمایت می‌کنم 229 00:09:40,329 --> 00:09:42,963 قبل از این که راهنمایی مدیتیشن رو شروع کنیم 230 00:09:42,965 --> 00:09:44,331 چشماتون رو ببندین 231 00:09:44,333 --> 00:09:47,134 .و خودتون رو توی یه محیط آرامش‌بخش مجسم کنین 232 00:09:47,136 --> 00:09:49,403 .باشه 233 00:09:50,772 --> 00:09:54,608 .من داخل فوق برخورد دهنده‌ی "سرن" هستم (شتاب‌دهندهٔ ذرّه‌ای و برخورددهنده مستقر در سازمان تحقیقاتی سرن در نزدیکی ژنو) 234 00:09:55,410 --> 00:09:57,544 حالا، یه نفس عمیق آرامش‌بخش بکشین 235 00:09:57,546 --> 00:09:59,113 .از بینیتون 236 00:10:01,183 --> 00:10:03,133 .و بدیدش بیرون 237 00:10:03,135 --> 00:10:05,436 .ای‌ول. انتظارش رو نداشتم 238 00:10:06,804 --> 00:10:08,272 .دم 239 00:10:10,309 --> 00:10:11,641 .بذار حدس بزنم 240 00:10:11,643 --> 00:10:13,360 .و بازدم 241 00:10:14,613 --> 00:10:17,331 چی‌کار می‌خواستم بکنم؟ دو تا "دم" پشت سر هم؟ 242 00:10:21,469 --> 00:10:23,303 لیموناد من کو؟ 243 00:10:23,305 --> 00:10:24,872 .نگرفتمش 244 00:10:24,874 --> 00:10:27,875 چه آهنگ مناسبیه برای پایان دادن به شغلت به عنوان گارسون 245 00:10:27,877 --> 00:10:30,794 .که برای آخرین بار سفارش من رو یادت بره 246 00:10:36,001 --> 00:10:39,353 فکر می کنی استعفا دادن از کارم اشتباه بود؟ 247 00:10:39,355 --> 00:10:42,473 می‌بینی که من لیموناد بخورم؟ 248 00:10:43,341 --> 00:10:45,726 .نه. جدی میگم 249 00:10:45,728 --> 00:10:47,311 چرا می‌پرسی؟ 250 00:10:47,313 --> 00:10:49,513 .چون "لئونارد" اعصابم رو خورد کرده 251 00:10:49,515 --> 00:10:51,681 دارم حماقت می‌کنم یا نه؟ 252 00:10:51,683 --> 00:10:54,151 .نه، فکر نمی‌کنم 253 00:10:54,153 --> 00:10:55,519 جدی؟ 254 00:10:55,521 --> 00:10:58,455 بهترین راه برای رسیدن به هدف اینه که 255 00:10:58,457 --> 00:11:00,457 .صدر در صد وقت و انرژیت رو وقف اون کنی 256 00:11:00,459 --> 00:11:02,793 وقتی تصمیم گرفتم که فیزیکدان بشم 257 00:11:02,795 --> 00:11:04,194 هیچ شغل دیگه‌ای رو 258 00:11:04,196 --> 00:11:06,330 .محض خاطر این‌که شاید توی اون موفق نشدم قبول نکردم 259 00:11:06,332 --> 00:11:08,532 که آسون نبود، چون اون سال یه عالمه فشار 260 00:11:08,534 --> 00:11:11,535 .از طرف خانم "پیرسون" برای این‌که مبصر گچ باشم روی من بود 261 00:11:12,303 --> 00:11:15,506 .ممنون. لازم داشتم که این‌ رو بشنوم 262 00:11:15,508 --> 00:11:17,707 چرا "لئونارد" نمی‌تونه درکش کنه؟ 263 00:11:18,977 --> 00:11:21,261 ."چون اون مثل ما نیست "پنی 264 00:11:21,263 --> 00:11:23,547 .ماها رویا پردازیم 265 00:11:25,483 --> 00:11:27,267 آره، باید شروع کنم توی شیشه تَرَک انداختن 266 00:11:27,269 --> 00:11:29,219 .وقتی که تو رو توی ماشین تنها میذارم 267 00:11:35,493 --> 00:11:37,511 .سلام 268 00:11:37,513 --> 00:11:38,829 ."سلام "برت 269 00:11:38,831 --> 00:11:40,781 خب، راستی، هفته‌‌ دیگه یه نمایشگاه‌ 270 00:11:40,783 --> 00:11:42,699 بزرگ سنگ و مواد معدنی 271 00:11:42,701 --> 00:11:44,401 ... توی "سانتا مونیکا"ئه و - گوش کن - 272 00:11:44,403 --> 00:11:47,804 ...اممم، "برت"، قبل از این که چیز دیگه‌ای بگی، من 273 00:11:47,806 --> 00:11:49,823 .من دوست پسر دارم 274 00:11:49,825 --> 00:11:52,209 .اوه. عجیبه 275 00:11:52,211 --> 00:11:54,678 فکر می‌کردی من قراره ازت بخوام با هم بریم سر قرار 276 00:11:54,680 --> 00:11:55,929 .توی نمایشگاه مواد معدنی 277 00:11:55,931 --> 00:11:57,447 نمی‌خواستی؟ 278 00:11:58,283 --> 00:12:01,552 .چرا 279 00:12:01,554 --> 00:12:04,271 ...نظر لطفته، ولی 280 00:12:04,273 --> 00:12:06,573 .من دوست پسر دارم 281 00:12:06,575 --> 00:12:07,808 .این چیزیه که همش میگی 282 00:12:07,810 --> 00:12:09,693 تو نمی‌خوای با من بیای بیرون 283 00:12:09,695 --> 00:12:11,278 .چون شخصیت نچسبی دارم 284 00:12:11,280 --> 00:12:13,113 .نه، درست نیست 285 00:12:13,115 --> 00:12:15,449 .دوست پسرم هم شخصیت نچسبی داره 286 00:12:15,451 --> 00:12:17,784 .خیلی بیشتر از تو 287 00:12:18,570 --> 00:12:20,537 .نگران نباش 288 00:12:20,539 --> 00:12:21,771 .بهش عادت دارم 289 00:12:21,773 --> 00:12:24,992 منظورم اینه که من گنده و عجیب و خنده‌دارم 290 00:12:24,994 --> 00:12:27,878 .و هیچ‌کس نمیخواد با من هیچ کاری کنه 291 00:12:27,880 --> 00:12:30,113 .این رو نگو 292 00:12:30,115 --> 00:12:32,466 .ایرادی نداره 293 00:12:32,468 --> 00:12:34,234 .می‌دونم که یه هیولام 294 00:12:34,236 --> 00:12:35,785 .نه، "برت" بی‌خیال 295 00:12:35,787 --> 00:12:38,789 .خوشحال میشم که باهات بیام نمایشگاه مواد معدنی 296 00:12:38,791 --> 00:12:40,290 .خوبه 297 00:12:40,292 --> 00:12:42,259 .این یه قراره 298 00:12:44,562 --> 00:12:45,929 .نه، نیست 299 00:12:45,931 --> 00:12:47,431 !دیر گفتی 300 00:12:55,456 --> 00:12:57,658 !عجب 301 00:12:58,826 --> 00:13:01,495 آره. از وقتی که اون اتوبوس کلیسای کُره‌ای خورد تو شیشه‌ی جلو 302 00:13:01,497 --> 00:13:05,515 .این‌قدر آدم توی مغازه‌‌ی خودم ندیده‌ بودم 303 00:13:05,517 --> 00:13:07,868 !"سلام "استوارت 304 00:13:07,870 --> 00:13:08,936 ."جسی" 305 00:13:08,938 --> 00:13:10,671 .خیلی وقته ندیدمت 306 00:13:10,673 --> 00:13:12,172 .ببین چقدر خاکستری شدی 307 00:13:12,174 --> 00:13:14,641 .موهام همون رنگ همیشگیه 308 00:13:14,643 --> 00:13:17,110 .نه، دارم در مورد پوستت حرف می‌زنم 309 00:13:17,112 --> 00:13:20,581 ...ببین، دوستم یه کتاب کمیک می‌خواد 310 00:13:20,583 --> 00:13:22,716 .اوه! و اشتباهی رفت توی مغازه‌ی تو 311 00:13:22,718 --> 00:13:25,302 .خوب شد که کسی نبود که تو رو ببینه 312 00:13:26,271 --> 00:13:28,272 چی می‌خواید؟ 313 00:13:28,274 --> 00:13:29,523 .اوه، آره. آره. این رو دارم 314 00:13:29,525 --> 00:13:30,691 .اونجا 315 00:13:33,678 --> 00:13:35,629 حتی تو، پیژامه‌ای؟ 316 00:13:35,631 --> 00:13:37,948 .پاپ کورن مجانی 317 00:13:39,050 --> 00:13:40,917 قهوه میل دارید؟ 318 00:13:40,919 --> 00:13:42,286 اسپرسو؟ لاته؟ 319 00:13:42,288 --> 00:13:43,320 .نه، ممنون 320 00:13:43,322 --> 00:13:45,522 تو چطور "استو"؟ موکا؟ کیک؟ 321 00:13:45,524 --> 00:13:48,125 آدرس نزدیک‌ترین سوپ فروشی مجانی؟ 322 00:13:48,127 --> 00:13:49,459 .آهای 323 00:13:49,461 --> 00:13:50,494 .شوخی کردم 324 00:13:50,496 --> 00:13:52,829 .خودش می‌دونه سوپ فروشی کجاست 325 00:13:54,632 --> 00:13:56,667 .توی خیابون "مرتون"ـه 326 00:13:58,303 --> 00:14:00,721 .فکر نمی‌کنم اونجوری که با دوستم رفتار می کنی رو دوست داشته باشم 327 00:14:00,723 --> 00:14:01,888 .ببخشید 328 00:14:01,890 --> 00:14:03,624 کتاب رو میخوای یا نه؟ 329 00:14:03,626 --> 00:14:04,641 .نه از تو 330 00:14:04,643 --> 00:14:06,760 ."بیا بریم "استوارت 331 00:14:09,981 --> 00:14:11,548 یه چیزی رو می‌دونی "جسی"؟ 332 00:14:11,550 --> 00:14:13,850 شاید یه کار و بار موفق داشته باشی 333 00:14:13,852 --> 00:14:15,686 و یه رنگ چهره‌ی صورتی 334 00:14:15,688 --> 00:14:18,038 ...که به خاطر تغذیه ی خوبه 335 00:14:19,007 --> 00:14:21,158 .ولی من یه چیز مهمتر دارم 336 00:14:21,160 --> 00:14:22,392 چی هست؟ 337 00:14:22,394 --> 00:14:24,578 .دوستی 338 00:14:26,948 --> 00:14:30,751 .که تو یه چشم به هم زدن با همه ی این‌ها عوضش می‌کنم 339 00:14:33,438 --> 00:14:35,956 نمایشگاه سنگ و مواد معدنی؟ 340 00:14:35,958 --> 00:14:39,926 .حتی بدون "برت" هم مزخرفه 341 00:14:39,928 --> 00:14:41,878 پس الان باید چی کار کنم؟ 342 00:14:41,880 --> 00:14:45,081 رَحِمت رو واسه بچه ی گنده‌اش آماده کنی؟ 343 00:14:47,535 --> 00:14:49,052 .اصلا خنده‌دار نیست 344 00:14:49,054 --> 00:14:50,754 :بهش حقیقت رو میگم 345 00:14:50,756 --> 00:14:52,472 که حتی اگه دوست پسر هم نداشتم 346 00:14:52,474 --> 00:14:53,774 .بهش علاقه‌ای نداشتم 347 00:14:53,776 --> 00:14:55,925 .اون کلمات رو بارها شنیدم 348 00:14:55,927 --> 00:14:58,445 ..."از "لیندا نوسنچوک"، "تمی روسنورکل 349 00:14:58,447 --> 00:14:59,980 ..."پادما کاپور"، "نها چودری" 350 00:14:59,982 --> 00:15:02,032 ..."مارسی گروسمن"، "لیسا مازارینو"... 351 00:15:02,034 --> 00:15:03,650 ..."مگان پینکاس"... ..."تمی چو"... 352 00:15:03,652 --> 00:15:05,185 اوه، اون دختره توی قهوه فروشی "استارباکس" کی بود؟ 353 00:15:05,187 --> 00:15:07,571 !"آرلن راسل" - !"آره، "آرلن - 354 00:15:07,573 --> 00:15:13,210 ."روی هر دو تا کاپوچینومون نوشت "عمرا 355 00:15:13,212 --> 00:15:14,628 .برت" بیچاره" 356 00:15:14,630 --> 00:15:16,830 .عجب بعدازظهر سختی رو پیش رو داره 357 00:15:16,832 --> 00:15:18,915 خب، دلت میخواد یه دختر 358 00:15:18,917 --> 00:15:20,767 چه‌جوری بهت بگه که بهت علاقه نداره؟ 359 00:15:20,769 --> 00:15:23,637 ،فکر کنم، دوست دارم که من رو بنشونه 360 00:15:23,639 --> 00:15:25,639 تو چشم‌هام نگاه کنه و بگه 361 00:15:25,641 --> 00:15:28,759 ".من اشتباه می‌کردم. دوستت دارم" 362 00:15:28,761 --> 00:15:29,743 و بعد شاید 363 00:15:29,745 --> 00:15:32,396 .بتونه یه جور خاصی لمسم کنه 364 00:15:32,398 --> 00:15:36,466 .اینجوری باید یه مرد رو پس بزنی 365 00:15:36,468 --> 00:15:37,901 .خیلی خب، من وقت این چیزا رو ندارم 366 00:15:37,903 --> 00:15:40,437 .فقط می‌خوام برم پیداش کنم و بی‌رحمانه صادق باشم 367 00:15:40,439 --> 00:15:41,788 .نه، نکن. خیلی ناراحت میشه 368 00:15:41,790 --> 00:15:43,640 احتمالا از ساختمون "امپایر استیت" بره بالا 369 00:15:43,642 --> 00:15:46,109 .و به هواپیماها مشت بزنه 370 00:15:50,381 --> 00:15:52,215 میخوای ما باهاش حرف بزنیم؟ 371 00:15:52,217 --> 00:15:53,233 جدی؟ 372 00:15:53,235 --> 00:15:54,568 این کار رو می‌کنید؟ 373 00:15:54,570 --> 00:15:56,086 .حتما. هر دو‌تامون یه موقعی جاش بودیم 374 00:15:56,088 --> 00:15:58,739 .با دلسوزی و احترام ناامیدش می‌کنیم 375 00:15:58,741 --> 00:16:00,524 .ممنون 376 00:16:00,526 --> 00:16:02,509 .بیا بریم 377 00:16:03,661 --> 00:16:05,662 پس بهش میگیم که لزبینه، آره؟ 378 00:16:05,664 --> 00:16:08,615 .البته که بهش میگیم لزبینه 379 00:16:15,656 --> 00:16:18,058 ...و تا نگه دار، سه 380 00:16:18,060 --> 00:16:20,560 .دو...یک 381 00:16:20,562 --> 00:16:22,095 .خیلی خوب 382 00:16:22,097 --> 00:16:26,316 - ترجمه نشده - 383 00:16:27,151 --> 00:16:29,302 .و نگه دار 384 00:16:32,089 --> 00:16:35,191 یه جایی خوندم که یه سری مرتاض‌های بزگ هستن که چنان 385 00:16:35,193 --> 00:16:40,080 .روی بدن‌هاشون دارن که می‌تونن آب رو از آلت تناسلیشون بکشن بالا 386 00:16:47,722 --> 00:16:51,925 .آره، خب، فکر نکنم امروز به اون برسیم 387 00:16:51,927 --> 00:16:54,227 .چه بد 388 00:16:54,229 --> 00:16:56,563 به نظر راه خوبی برای خوردن میلک شیم می‌اومد 389 00:16:56,565 --> 00:16:59,316 .بدون این که مخ آدم یخ کنه 390 00:17:00,935 --> 00:17:02,686 .اوه، سلام 391 00:17:02,688 --> 00:17:04,237 - ترجمه نشده - 392 00:17:09,360 --> 00:17:11,578 چطوری تونست تو رو مجبورت کرد یوگا کار کنی؟ 393 00:17:11,580 --> 00:17:16,232 ."خب، بخوام صادق باشم، فکر کردم گفت "یودا (شخصیتی در فیلم جنگ ستارگان) 394 00:17:18,419 --> 00:17:22,706 .دارم بهش کمک می‌کنم آروم شه، چون بر خلاف تو، اون از من حمایت می‌کنه 395 00:17:22,708 --> 00:17:25,175 اوه، چند بار باید بگم؟ 396 00:17:25,177 --> 00:17:26,543 .من ازت حمایت می‌کنم 397 00:17:26,545 --> 00:17:28,077 .شلدون" استراحت کن" 398 00:17:28,880 --> 00:17:30,380 .ناماسته 399 00:17:32,366 --> 00:17:35,051 خیلی خب، اگه تو از من حمایت می‌کنی، پس قضیه‌ی اون تلفنه چی بود؟ 400 00:17:35,053 --> 00:17:37,470 .باشه. من مطمئن نیستم که تو باید استعفا میدادی یا نه 401 00:17:37,472 --> 00:17:39,389 ولی اگه تو اینقد واست مهمه که من چی فکر می‌کنم 402 00:17:39,391 --> 00:17:41,308 چرا قبل از این که این کار رو بکنی ازم نپرسیدی؟ 403 00:17:41,310 --> 00:17:42,726 اوه، پس حالا به اجازه‌ات نیاز دارم؟ 404 00:17:42,728 --> 00:17:44,678 تو اگه بودی قبل از این که از شغلت استعفا بدی از من می‌پرسیدی؟ 405 00:17:44,680 --> 00:17:47,564 آره. من فکر می‌کردم ما توی یه رابطه‌ای هستیم 406 00:17:47,566 --> 00:17:48,899 .که با هم تصمیم می‌گیریم 407 00:17:48,901 --> 00:17:51,034 اگه اشتباه می‌کنم، پس احتمالا لازمه با هم حرف بزنیم 408 00:17:51,036 --> 00:17:53,153 .در مورد این که واقعا توی چه نوع رابطه‌ای هستیم 409 00:17:53,155 --> 00:17:54,254 .آره، خب، شاید باید حرف بزنیم 410 00:17:54,256 --> 00:17:56,907 .من هم اگه شماها می‌خواید مایلم 411 00:17:57,742 --> 00:17:59,426 میشه لطفا اجازه بدی خصوصی حرف بزنیم؟ 412 00:17:59,428 --> 00:18:00,710 .ب...نه 413 00:18:00,712 --> 00:18:02,829 من هم همونقدر که شما دو تا جزء این رابطه هستین، جزء این رابطه ام 414 00:18:02,831 --> 00:18:05,448 .و فکر می‌کنم الان وقتشه که توضیح بدیم چه جوری فکر می‌کنیم 415 00:18:05,450 --> 00:18:07,801 آره. برای مثال، این رابطه داره کجا میره؟ 416 00:18:07,803 --> 00:18:10,020 شما دو تا اصلا قراره ازدواج کنید؟ 417 00:18:10,022 --> 00:18:12,255 و اگه آره، قراره همه‌مون کجا زندگی ‌کنیم؟ 418 00:18:12,257 --> 00:18:14,307 تا حالا به این فکر کردین؟ 419 00:18:14,309 --> 00:18:16,376 .نه - پنی"؟" - 420 00:18:16,378 --> 00:18:17,644 خیلی خب، صبر کن. داریم چی‌کار می‌کنیم؟ 421 00:18:17,646 --> 00:18:19,128 بنا به یه دلایلی 422 00:18:19,130 --> 00:18:22,148 داریم آینده‌ای رو برنامه ریزی می‌کنیم که توش قراره دوتامون .تا همیشه با "شلدون" زندگی کنیم 423 00:18:22,150 --> 00:18:24,150 .خوبه. حالا داریم به یه جایی میرسیم 424 00:18:24,152 --> 00:18:26,453 ببین، می‌دونم تو فکر می‌کنی که 425 00:18:26,455 --> 00:18:28,238 که من بی ملاحظه و بی‌فکر هستم، و شاید حق با تو باشه 426 00:18:28,240 --> 00:18:29,906 .ولی باید تلاشم رو بکنم 427 00:18:29,908 --> 00:18:30,857 .آره، بی شوخی 428 00:18:30,859 --> 00:18:32,525 بر خلاف چیزی که توی رزومه‌اش نوشته شده 429 00:18:32,527 --> 00:18:34,143 .دیگه بیست و دو سالش نیست 430 00:18:37,431 --> 00:18:40,467 .قسم می‌خورم، من طرف توام 431 00:18:40,469 --> 00:18:42,151 تو مدام میگی طرف منی 432 00:18:42,153 --> 00:18:43,620 .اما اونجوری رفتار نمی‌کنی 433 00:18:43,622 --> 00:18:44,921 .با من هم همین کار رو می‌کنه 434 00:18:44,923 --> 00:18:46,673 چرا این رو تحمل می‌کنیم؟ 435 00:18:47,758 --> 00:18:50,844 گوش کن، من هیچ‌وقت نمی‌تونم کاری که تو کردی رو بکنم، خب؟ 436 00:18:50,846 --> 00:18:52,412 .حسابی می‌ترسم 437 00:18:52,414 --> 00:18:54,214 .خب، برای من هم ترسناکه 438 00:18:54,216 --> 00:18:56,332 .من باهاش مشکلی ندارم 439 00:18:57,985 --> 00:19:00,136 منظورم اینه که، چون من نمی‌تونم یه همچین کاری کنم 440 00:19:00,138 --> 00:19:01,471 .دلیل نمیشه که تو هم نباید بکنی 441 00:19:01,473 --> 00:19:04,057 .و من بهت افتخار می‌کنم 442 00:19:05,727 --> 00:19:08,028 .خیلی خب، ممنون 443 00:19:09,130 --> 00:19:10,997 خب، برای جشن گرفتن این آشتی 444 00:19:10,999 --> 00:19:12,699 .بیاین همه میلک شیک بخوریم 445 00:19:12,701 --> 00:19:15,568 .اوه، "پنی" تو نی لازم داری 446 00:19:21,042 --> 00:19:22,025 .برگشتی 447 00:19:22,027 --> 00:19:23,293 !آره 448 00:19:23,295 --> 00:19:25,378 .یه چند تا چیز دیگه هست که میخوام بهت بگم 449 00:19:25,380 --> 00:19:26,630 مغازه‌ی "استوارت" خوبه 450 00:19:26,632 --> 00:19:28,248 و اون خیلی از تو آدم بهتریه 451 00:19:28,250 --> 00:19:29,716 و اگه تو هنوز اون کتاب رو داری 452 00:19:29,718 --> 00:19:32,335 !خوشحال میشم که همین الان بخرمش 453 00:19:32,337 --> 00:19:33,553 .مشکلی نیست 454 00:19:33,555 --> 00:19:36,189 تا وقتی منتظری یه لاته می‌خوری؟ 455 00:19:36,191 --> 00:19:38,008 !نه، من لاته نمی‌خوام 456 00:19:38,010 --> 00:19:40,944 !کاپوچینو می‌خوام با کیک بلوبری 457 00:19:40,946 --> 00:19:43,079 .من فقط شکلات ورقه‌ای دارم 458 00:19:43,081 --> 00:19:46,349 !خب، دیگه بهتر 459 00:19:54,806 --> 00:19:57,975 .ممنون که باهام اومدین نمایشگاه سنگ و مواد معدنی 460 00:20:00,963 --> 00:20:04,198 .متاسفیم که "امی" نخواست بیاد 461 00:20:04,200 --> 00:20:08,086 .واقعا واقعا متاسفیم 462 00:20:08,088 --> 00:20:09,320 .اِه 463 00:20:09,322 --> 00:20:11,339 کی اون رو میخواد وقتی من شماها رو دارم؟ 464 00:20:11,341 --> 00:20:13,074 !نمایشگاه سنگ 465 00:20:13,076 --> 00:20:15,043 !نمایشگاه سنگ !نمایشگاه سنگ 466 00:20:15,045 --> 00:20:17,428 !نمایشگاه سنگ !نمایشگاه سنگ 467 00:20:17,430 --> 00:20:20,865 !نمایشگاه سنگ !...نمایشگاه سنگ 468 00:20:20,867 --> 00:20:25,867 © TvWorld Interpreters Group .: TvWorld.iNFO :.