1 00:00:01,078 --> 00:00:02,898 Eerder in The Big Bang Theory: 2 00:00:02,948 --> 00:00:06,289 Dit is maar een kleine tegenslag. - Dat is het niet. 3 00:00:06,339 --> 00:00:09,511 Ik ben al tien jaar bezig. Ik heb nog niets bereikt. 4 00:00:10,018 --> 00:00:11,618 Je hebt mij. 5 00:00:13,687 --> 00:00:14,947 Ik heb jou. 6 00:00:21,343 --> 00:00:24,749 Leonard Hofstadter, wil je met me trouwen? 7 00:00:30,079 --> 00:00:32,524 Moest je daar serieus over nadenken? 8 00:00:34,097 --> 00:00:36,369 Het is een schande. - Ik weet het. 9 00:00:36,419 --> 00:00:38,756 Ze denken op de universiteit dat ze alles kunnen maken. 10 00:00:38,806 --> 00:00:41,478 En wij moeten het maar pikken. - Laat het los, Sheldon. 11 00:00:41,528 --> 00:00:44,525 Je werkt je uit je naad, en dit krijg je als dank. 12 00:00:44,575 --> 00:00:48,297 Je hoeft alleen maar je vakantiedagen op te nemen. 13 00:00:49,935 --> 00:00:51,793 Maar ik wil geen vakantie. 14 00:00:52,199 --> 00:00:56,354 Ik wil jouw situatie niet bagatelliseren maar ik heb wel wat anders aan mijn hoofd. 15 00:00:56,404 --> 00:00:58,157 Krijgen we dit nou weer? 16 00:00:58,207 --> 00:01:00,672 Wat maakt het uit dat Penny je ten huwelijk vroeg, jij geen ja zei... 17 00:01:00,722 --> 00:01:02,995 en dat je nu denkt dat je haar kwijt bent. 18 00:01:03,045 --> 00:01:06,610 Is dat hetzelfde als dat ik gedwongen word mezelf te ontspannen? 19 00:01:08,804 --> 00:01:10,767 Totaal niet. - Bedankt. 20 00:01:13,369 --> 00:01:14,804 Ik ga met Penny praten. 21 00:01:14,861 --> 00:01:17,983 Ik ga naar binnen, trek mijn meest knusse pyjama aan... 22 00:01:18,033 --> 00:01:21,625 pak een goed boek en wacht tot deze nachtmerrie voorbij is. 23 00:01:33,151 --> 00:01:34,459 Sorry. 24 00:01:37,744 --> 00:01:40,844 Sorry dat ik niet reageerde. Ik had tijd nodig om na te denken. 25 00:01:41,584 --> 00:01:42,792 Kom binnen. 26 00:01:42,915 --> 00:01:44,968 Als je het uit wilt maken, moet je dat zeggen. 27 00:01:45,018 --> 00:01:48,657 Nee, dat neem ik terug. Zeg het niet. Haat me maar blijf wel bij me. 28 00:01:48,707 --> 00:01:50,207 Dat konden mijn ouders ook. 29 00:01:53,447 --> 00:01:55,300 Ik wil het niet uitmaken. 30 00:01:58,153 --> 00:01:59,503 Mooi. 31 00:01:59,953 --> 00:02:01,899 Is het goed als ik een beetje huil? 32 00:02:03,558 --> 00:02:05,153 Ik zou het niet doen. 33 00:02:09,197 --> 00:02:11,982 Je maakte gisteren de juiste keus. Ik was de weg kwijt. 34 00:02:12,438 --> 00:02:14,541 Ik was boos omdat mijn carrière in het slop zit. 35 00:02:14,591 --> 00:02:18,918 Dat snap ik. Ik wil dat je weet dat ik je altijd zal steunen. 36 00:02:19,188 --> 00:02:20,967 Mooi, want ik heb erover nagedacht. 37 00:02:21,017 --> 00:02:24,469 Als ik wil ik als actrice slaag, moet ik me er volledig op richten. 38 00:02:24,768 --> 00:02:28,402 En om dat te kunnen moet ik ontslag nemen bij de Cheesecake Factory. 39 00:02:30,570 --> 00:02:32,568 Dat is een grote stap. - Ik weet het. 40 00:02:33,464 --> 00:02:35,938 Voordat je zulke grote... - Ik heb al ontslag genomen. 41 00:02:35,989 --> 00:02:37,377 En ik steun je. 42 00:02:38,683 --> 00:02:43,683 Vertaling: Mr.Mister 43 00:03:07,806 --> 00:03:11,642 Neem me mee naar je werk. - Nee, je hebt vakantie. 44 00:03:11,692 --> 00:03:15,599 Wat als er een grote, wetenschappelijke doorbraak is en ik er niet bij ben? 45 00:03:15,649 --> 00:03:18,334 Denk je echt dat er een doorbraak komt als jij er niet bij bent? 46 00:03:18,384 --> 00:03:20,097 Nee, ik wilde je misleiden. 47 00:03:21,763 --> 00:03:23,103 Doei. 48 00:03:25,187 --> 00:03:26,701 Leonard, wacht. 49 00:03:26,751 --> 00:03:28,638 Neem me mee. - Nee. 50 00:03:29,359 --> 00:03:30,862 Alstublieft. - Nee. 51 00:03:30,912 --> 00:03:33,028 Jammer voor je, ik ga mee. - Sheldon, blijf. 52 00:03:33,078 --> 00:03:35,497 Maar... - Ik zei blijf. 53 00:03:42,500 --> 00:03:44,120 Ik ga werken. 54 00:03:44,643 --> 00:03:46,397 Kom niet achter me aan. 55 00:04:08,844 --> 00:04:10,361 Sorry, liet ik je schrikken? 56 00:04:10,411 --> 00:04:13,664 Ja, maar op dit moment doet elke klant dat. 57 00:04:14,651 --> 00:04:16,869 Wat kan ik voor je betekenen? - Ik heb hulp nodig. 58 00:04:16,919 --> 00:04:19,775 Ik heb per ongeluk een stripboek van Howard kapot gemaakt. 59 00:04:19,825 --> 00:04:22,980 Ik hoopte dat ik hem kon vervangen. - Wat is er gebeurd? 60 00:04:23,030 --> 00:04:25,337 Batman kreeg klappen van mijn krultang. 61 00:04:27,451 --> 00:04:29,463 Laat de Riddler het maar niet horen. 62 00:04:31,384 --> 00:04:33,076 Dat is stripboekenhumor. 63 00:04:35,003 --> 00:04:36,469 Of misschien toch niet. 64 00:04:37,916 --> 00:04:40,766 Heb je deze? - Die is vrij zeldzaam. 65 00:04:40,816 --> 00:04:43,018 Ik heb een paar dagen nodig om hem te vinden. 66 00:04:43,068 --> 00:04:45,732 Ik hoopte hem te hebben voor Howie thuiskomt uit zijn werk. 67 00:04:45,782 --> 00:04:47,071 Vanwaar die haast? 68 00:04:47,121 --> 00:04:50,086 Hij zegt altijd dat ik voorzichtig moet zijn met mijn krultang... 69 00:04:50,136 --> 00:04:53,581 en het is gevaarlijk hem te laten denken dat hij gelijk kan hebben. 70 00:04:55,153 --> 00:04:58,398 Ik zal doen wat ik kan, maar ik kan niets beloven. 71 00:04:59,347 --> 00:05:02,911 Ik werk bij een farmaceutisch bedrijf. 72 00:05:03,217 --> 00:05:04,853 Als jij dit vandaag regelt... 73 00:05:04,903 --> 00:05:08,544 regel ik voor jou medicijnen tegen angststoornissen en antidepressiva. 74 00:05:08,594 --> 00:05:09,866 Echt? 75 00:05:11,213 --> 00:05:13,202 Heb je deze toevallig? 76 00:05:18,118 --> 00:05:20,196 Hallo, Mr Rattenbrein. 77 00:05:21,932 --> 00:05:25,376 Niet zo happig nu de rest van de rat er niet meer bij is, hè? 78 00:05:26,995 --> 00:05:29,244 Iemand thuis? - Wat doen jullie hier? 79 00:05:29,294 --> 00:05:32,253 We gingen lunchen en waren benieuwd of je mee wilde. 80 00:05:32,453 --> 00:05:36,021 Omdat Sheldon er niet is en jullie denken dat ik geen andere opties heb? 81 00:05:36,078 --> 00:05:37,891 Geintje. Ik pak mijn tas. 82 00:05:40,881 --> 00:05:42,825 Sorry, ik wist niet dat je gezelschap had. 83 00:05:42,875 --> 00:05:45,624 Dat is niet erg. Bert, dit zijn Howard en Rajesh. 84 00:05:45,674 --> 00:05:48,166 Jongens, dit is Bert. - Leuk je te zien. 85 00:05:48,216 --> 00:05:52,184 Ik wilde je dit stuk Toermalijnkwarts laten zien. 86 00:05:52,492 --> 00:05:55,671 Heel mooi. Bert werkt op de geologieafdeling. 87 00:05:56,424 --> 00:05:59,597 Weten jullie van geologen en Bon Jovi gemeen hebben? 88 00:06:00,056 --> 00:06:01,784 Ze zijn allebei steengoed? 89 00:06:04,312 --> 00:06:05,605 Ja. 90 00:06:07,638 --> 00:06:09,093 Doei. 91 00:06:09,362 --> 00:06:11,173 Je vergeet je kwarts. 92 00:06:13,127 --> 00:06:14,776 Ik wilde hem toch aan jou geven. 93 00:06:15,506 --> 00:06:16,707 Doei. 94 00:06:17,389 --> 00:06:18,832 Hij is aardig. 95 00:06:18,882 --> 00:06:21,684 Omdat hij je leuk vindt. 96 00:06:21,847 --> 00:06:23,107 Wat? 97 00:06:23,259 --> 00:06:25,742 Niet waar. - Hij bracht je een mooie steen. 98 00:06:25,792 --> 00:06:27,404 Dat doet hij elke dag. 99 00:06:30,769 --> 00:06:34,474 Als je de lunch liever overslaat en tijd doorbrengt met je vriend is dat niet erg. 100 00:06:34,660 --> 00:06:35,984 Hij is mijn vriend niet. 101 00:06:36,034 --> 00:06:39,469 Hij is lang, bleek en onhandig. Klinkt als jouw type. 102 00:06:40,983 --> 00:06:43,519 Moet een eenzaam iemand als jij mij belachelijk maken? 103 00:06:43,569 --> 00:06:45,477 Doe normaal, Howard. 104 00:06:47,392 --> 00:06:49,960 Wat moet ik doen? Ik wil hem niet kwetsen. 105 00:06:50,088 --> 00:06:54,087 Misschien denkt hij dat je vrijgezel bent. Weet je dat je verkering hebt met Sheldon? 106 00:06:54,827 --> 00:06:58,180 Daar hebben we het niet over gehad. - Dat is het dus. 107 00:06:58,230 --> 00:07:00,425 Weet Sheldon dat je verkering met hem hebt? 108 00:07:03,507 --> 00:07:05,302 Met wie heb jij eigenlijk verkering? 109 00:07:06,193 --> 00:07:08,190 Houd nou eens op, Howard. 110 00:07:27,762 --> 00:07:29,163 Gaat het goed met je? 111 00:07:29,431 --> 00:07:31,795 Ik heb vakantie, wat denk je zelf? 112 00:07:33,715 --> 00:07:35,575 Waarom zit je in het trappenhuis? 113 00:07:36,350 --> 00:07:38,356 Ik moest van Leonard blijven. 114 00:07:41,004 --> 00:07:42,555 Brave jongen. 115 00:07:44,253 --> 00:07:46,577 Waar ga je heen? - Ik moet veel dingen doen. 116 00:07:46,627 --> 00:07:49,152 Ik moet foto's laten bijmaken, ze naar agents sturen... 117 00:07:49,202 --> 00:07:51,080 mezelf inschrijven voor acteerlessen en... 118 00:07:51,560 --> 00:07:53,197 Veel plezier. 119 00:08:00,234 --> 00:08:02,906 Wil je mee? - Echt? 120 00:08:03,536 --> 00:08:07,701 Kom maar, jongen. We gaan. In de auto. 121 00:08:10,555 --> 00:08:12,239 Bedankt. 122 00:08:13,243 --> 00:08:14,746 Capital Comics heeft er één. 123 00:08:14,796 --> 00:08:18,430 Geweldig. - Dat is het niet. Ik haat die tent. 124 00:08:18,589 --> 00:08:22,727 De eigenaar is een eikel. Hij praat me altijd de grond in. 125 00:08:22,777 --> 00:08:24,606 Dat is vreselijk. 126 00:08:25,305 --> 00:08:26,958 Wat is het adres? 127 00:08:28,446 --> 00:08:31,387 Ik ga wel met je mee. Dan weet ik zeker dat hij je niet oplicht. 128 00:08:31,437 --> 00:08:34,932 Bedankt. Je hoeft voor mij niet te sluiten. Verlies je dan geen klanten? 129 00:08:38,242 --> 00:08:40,107 Sorry, dat was gemeen. 130 00:08:43,914 --> 00:08:47,574 Heeft Penny echt ontslag genomen? - Wat doet ze dan vandaag? 131 00:08:47,624 --> 00:08:52,474 Ze denkt al dat ik haar niet steun dus als ik bel lijkt het alsof ik haar controleer. 132 00:08:52,524 --> 00:08:55,031 Steun je haar? - Natuurlijk. 133 00:08:55,081 --> 00:08:58,167 Ze is een geweldige actrice. Ik ben trots dat ze deze stap neemt. 134 00:08:58,549 --> 00:09:01,191 Dat is mooi. - Geloofde je dat? Geweldig. 135 00:09:04,658 --> 00:09:06,981 Ik moet haar bellen voor ik vergeet hoe ik het zei. 136 00:09:09,857 --> 00:09:11,500 Wat is er? - Hoe gaat het? 137 00:09:11,550 --> 00:09:14,696 Heb je Hollywood al veroverd? Ik ben in de Cheesecake Factory. 138 00:09:14,746 --> 00:09:17,178 Goed nieuws dus, je hebt je baan terug. 139 00:09:17,228 --> 00:09:20,410 Ik wilde niets zeggen maar dit is de juiste keuze. 140 00:09:20,460 --> 00:09:23,517 Om jezelf de schulden in te werken zou letterlijk gekkenwerk zijn. 141 00:09:23,567 --> 00:09:25,778 Ik breng alleen mijn werkkleding terug. 142 00:09:28,879 --> 00:09:30,636 En ik steun je. 143 00:09:40,528 --> 00:09:43,085 Voor we met mediteren beginnen... 144 00:09:43,135 --> 00:09:46,721 moet je je ogen sluiten en je voorstellen dat je in een vreedzame omgeving bent. 145 00:09:50,123 --> 00:09:53,434 Ik ben in de deeltjesversneller van CERN. 146 00:09:55,556 --> 00:09:58,741 Adem diep, ontspannen in door je neus. 147 00:10:00,787 --> 00:10:04,837 Adem nu uit. - Die zag ik niet aankomen. 148 00:10:06,790 --> 00:10:08,012 In. 149 00:10:10,074 --> 00:10:12,827 Laat me raden. - En uit. 150 00:10:14,784 --> 00:10:16,872 Had ik anders twee keer moeten in ademen? 151 00:10:21,468 --> 00:10:23,934 Waar is mijn frisdrank? - Die heb ik niet meegenomen. 152 00:10:24,173 --> 00:10:27,311 Een passende zwanenzang voor je carrière als serveerster... 153 00:10:27,361 --> 00:10:29,520 om mijn drankje een laatste keer te vergeten. 154 00:10:36,146 --> 00:10:38,226 Denk je dat dit een verkeerde keus is? 155 00:10:39,540 --> 00:10:41,698 Zie je mij frisdrank drinken? 156 00:10:42,685 --> 00:10:44,142 Ik meen het. 157 00:10:45,427 --> 00:10:46,836 Waarom vraag je dat? 158 00:10:46,886 --> 00:10:51,039 Omdat ik kwaad ben op Leonard. Ben ik een idioot, of niet? 159 00:10:51,421 --> 00:10:54,519 Dat denk ik niet. - Echt? 160 00:10:55,319 --> 00:11:00,154 De beste manier om je doel te bereiken is om je er 100% aan te wijden. 161 00:11:00,504 --> 00:11:05,660 Toen ik besloot fysicus te worden had ik niets achter de hand als het niet zou lukken. 162 00:11:06,107 --> 00:11:10,960 Dat was niet makkelijk, omdat Ms Pierson wilde dat ik voor de krijtjes zou zorgen. 163 00:11:13,045 --> 00:11:14,973 Bedankt. Dat moest ik even horen. 164 00:11:15,314 --> 00:11:17,286 Waarom begrijpt Leonard dat niet? 165 00:11:18,348 --> 00:11:20,444 Omdat hij niet zoals ons is. 166 00:11:21,641 --> 00:11:23,423 Wij zijn dromers. 167 00:11:25,541 --> 00:11:28,702 Ik moet echt een raam open laten als ik je in de auto laat. 168 00:11:38,555 --> 00:11:43,286 Er is volgende week een grote stenen en mineralen expositie in Santa Monica... 169 00:11:44,888 --> 00:11:47,217 Bert, voor je verder gaat... 170 00:11:47,857 --> 00:11:49,384 Ik heb een vriend. 171 00:11:50,834 --> 00:11:52,230 Dit is ongemakkelijk. 172 00:11:52,596 --> 00:11:55,630 Je dacht dat ik wilde vragen of je mee ging naar die expositie. 173 00:11:55,929 --> 00:11:57,445 Is dat niet zo? 174 00:11:58,055 --> 00:11:59,351 Jawel. 175 00:12:02,106 --> 00:12:05,709 Dat is heel aardig maar ik heb een vriend. 176 00:12:05,986 --> 00:12:07,487 Dat zeggen jullie allemaal. 177 00:12:07,649 --> 00:12:10,860 Je wilt niet met me uit omdat ik een afstotelijk karakter heb. 178 00:12:11,079 --> 00:12:12,716 Dat is niet waar. 179 00:12:12,766 --> 00:12:16,819 Mijn vriend heeft ook een afstotelijk karakter. Nog veel erger dan jij. 180 00:12:19,401 --> 00:12:21,550 Maak je geen zorgen. Ik ben het gewend. 181 00:12:21,600 --> 00:12:25,121 Ik ben groot, raar en zie er vreemd uit. 182 00:12:25,269 --> 00:12:27,441 Niemand wil ooit iets met mij doen. 183 00:12:28,052 --> 00:12:29,733 Zeg dat niet. 184 00:12:30,307 --> 00:12:33,401 Het is niet erg. Ik weet dat ik een monster ben. 185 00:12:33,451 --> 00:12:35,529 Bert, kom op. 186 00:12:36,512 --> 00:12:38,888 Ik ga graag met je naar die expositie. 187 00:12:39,138 --> 00:12:41,218 Mooi, die date staat. 188 00:12:44,487 --> 00:12:47,099 Het is geen date. - Te laat. 189 00:12:58,563 --> 00:13:01,213 Ik heb niet zoveel mensen in mijn winkel gezien... 190 00:13:01,263 --> 00:13:04,582 sinds die bus met Koreanen door mijn pui heen reed. 191 00:13:08,514 --> 00:13:10,355 Lang niet gezien. 192 00:13:10,405 --> 00:13:14,319 Kijk eens hoe grijs je bent geworden. - Mijn haar is dezelfde kleur als altijd. 193 00:13:14,369 --> 00:13:16,494 Ik had het over je huid. 194 00:13:18,089 --> 00:13:22,539 Mijn vriendin heeft een stripboek nodig... - En ze liep per ongeluk jouw winkel in. 195 00:13:22,857 --> 00:13:25,103 Gelukkig heeft niemand het gezien. 196 00:13:25,829 --> 00:13:27,131 Wat zoek je? 197 00:13:28,132 --> 00:13:30,684 Die heb ik. Kom maar mee. 198 00:13:33,302 --> 00:13:36,867 Jij ook al, Sweatpants? - Gratis popcorn. 199 00:13:38,868 --> 00:13:40,344 Lust je koffie? 200 00:13:40,394 --> 00:13:42,558 Espresso? Latte? - Nee, dankjewel. 201 00:13:42,608 --> 00:13:47,083 Jij, Stu? Mokka? Scone? De weg naar de dichtstbijzijnde gaarkeuken? 202 00:13:49,246 --> 00:13:52,182 Ik maak maar een geintje. Hij weet precies waar die is. 203 00:13:54,577 --> 00:13:56,243 Hij zit op Merton Avenue. 204 00:13:58,181 --> 00:14:00,244 Ik vind het niet leuk dat je mijn vriend zo behandelt. 205 00:14:00,294 --> 00:14:01,642 Sorry. 206 00:14:01,842 --> 00:14:04,355 Wil je dat boek nog? - Niet van jou. 207 00:14:04,715 --> 00:14:06,393 We gaan, Stuart. 208 00:14:09,559 --> 00:14:11,360 Weet je wat, Jesse? 209 00:14:11,529 --> 00:14:13,521 Jij kunt wel een succesvolle zaak hebben... 210 00:14:13,571 --> 00:14:17,290 en een soort van roze teint die je krijgt van goede voeding.... 211 00:14:18,604 --> 00:14:20,786 Maar ik heb iets veel belangrijkers. 212 00:14:20,836 --> 00:14:23,656 Wat is dat? - Vriendschap. 213 00:14:27,200 --> 00:14:29,917 Die ik meteen in zou ruilen hiervoor. 214 00:14:33,670 --> 00:14:38,010 De mineralen en stenen expositie? Dat klinkt al vreselijk zonder Bert. 215 00:14:39,479 --> 00:14:41,396 Wat moet ik nou doen? 216 00:14:41,711 --> 00:14:44,659 Je baarmoeder voorbereiden op zijn gigantische nageslacht? 217 00:14:47,300 --> 00:14:50,275 Dat is niet grappig. Ik moet hem de waarheid vertellen. 218 00:14:50,325 --> 00:14:53,133 Dat ik ook geen interesse zou hebben als ik geen vriend had. 219 00:14:53,919 --> 00:14:55,542 Dat heb ik vele malen gehoord. 220 00:14:55,592 --> 00:14:59,671 Van Linda Nosenchuck, Tammy Rosenworcel... - Padma Kapur, Neha Chowdury... 221 00:14:59,721 --> 00:15:01,291 Marci Grossman, Lisa Mazzarino... 222 00:15:01,341 --> 00:15:03,177 Megan Pincus... - Tammy Cho... 223 00:15:03,227 --> 00:15:06,150 Hoe heet dat meisje van Starbucks? - Arlene Russel. 224 00:15:07,818 --> 00:15:10,830 Ze schreef 'echt niet' op allebei onze cappuccino’s. 225 00:15:12,877 --> 00:15:16,647 Arme Bert. Hij heeft een zware middag voor de boeg. 226 00:15:17,143 --> 00:15:20,455 Hoe moet een meisje dan zeggen dat ze geen interesse heeft? 227 00:15:20,620 --> 00:15:25,489 Ik wil dat ik van haar moet gaan zitten, ze me in de ogen kijkt en zegt... 228 00:15:25,666 --> 00:15:27,702 'ik heb me vergist, ik houd van je'. 229 00:15:28,778 --> 00:15:31,440 En dan kan ze me op een speciale manier aanraken. 230 00:15:33,116 --> 00:15:35,186 Zo wijs je een jongen af. 231 00:15:36,005 --> 00:15:39,508 Ik heb hier geen tijd voor. Ik ga hem zoeken en eerlijk tegen hem zijn. 232 00:15:39,558 --> 00:15:41,365 Hij zal ontzettend verdrietig zijn. 233 00:15:41,415 --> 00:15:45,381 Dan klimt hij het Empire State building op om uit te halen naar de vliegtuigen. 234 00:15:50,266 --> 00:15:53,882 Moeten wij met hem praten? - Zouden jullie dat doen? 235 00:15:53,932 --> 00:15:55,687 Wij hebben in zijn schoenen gestaan. 236 00:15:55,737 --> 00:15:58,209 We zullen hem met medeleven en respect afwijzen. 237 00:15:59,068 --> 00:16:00,388 Bedankt. 238 00:16:00,438 --> 00:16:01,640 Laten we gaan. 239 00:16:03,746 --> 00:16:06,573 Dus we vertellen dat ze lesbisch is? - Uiteraard. 240 00:16:15,454 --> 00:16:17,541 Vasthouden, drie... 241 00:16:17,832 --> 00:16:20,221 twee, één. 242 00:16:20,728 --> 00:16:22,088 Heel goed. 243 00:16:22,828 --> 00:16:25,240 Laten we Krijger 2 proberen. 244 00:16:26,870 --> 00:16:28,563 En vasthouden. 245 00:16:31,714 --> 00:16:36,024 Ik heb gelezen dat er yogi zijn die hun lichaam zo meester zijn... 246 00:16:36,074 --> 00:16:38,863 dat ze water via hun genitaliën naar binnen kunnen zuigen. 247 00:16:47,754 --> 00:16:50,365 Dat gaan we vandaag niet doen. 248 00:16:52,286 --> 00:16:53,704 Jammer. 249 00:16:54,127 --> 00:16:57,800 Het lijkt een goed manier om een milkshake te drinken zonder koppijn te krijgen. 250 00:17:01,746 --> 00:17:04,019 Nu de achterwaartse Krijger. 251 00:17:09,499 --> 00:17:11,819 Hoe heeft ze je zover gekregen om yoga te gaan doen? 252 00:17:12,239 --> 00:17:15,232 Eerlijk gezegd dat ik dat ze Yoda zei. 253 00:17:18,443 --> 00:17:22,176 Ik help hem te ontspannen omdat hij mij wel steunt. 254 00:17:22,273 --> 00:17:26,096 Hoe vaak moet ik nog zeggen dat ik je steun? 255 00:17:26,397 --> 00:17:27,939 Sheldon, neem even pauze. 256 00:17:28,879 --> 00:17:30,446 Namaste. 257 00:17:31,934 --> 00:17:34,723 Als je me steunt, waar sloeg dat telefoontje dan op? 258 00:17:34,971 --> 00:17:37,401 Ik weet niet of je ontslag had moeten nemen. 259 00:17:37,451 --> 00:17:40,499 Waarom vroeg je het niet vooraf als mijn mening zo belangrijk is? 260 00:17:40,549 --> 00:17:44,629 Heb ik jouw toestemming nodig? Zou jij het mij vragen voor je ontslag neemt? 261 00:17:44,685 --> 00:17:48,521 Ja. Ik dacht dat we een relatie hadden waarin we keuzes samen maken. 262 00:17:48,571 --> 00:17:51,895 Zo niet, dan moeten we het hebben over wat voor relatie het wel is. 263 00:17:51,945 --> 00:17:55,622 Misschien wel ja. - Ik wil het, als jullie ook willen. 264 00:17:57,534 --> 00:18:00,134 Mogen we wat privacy? - Nee. 265 00:18:00,184 --> 00:18:02,400 Ik maak even veel deel uit van deze relatie als jullie... 266 00:18:02,450 --> 00:18:05,045 en het is tijd dat we alle kaarten op tafel gooien. 267 00:18:05,095 --> 00:18:07,648 Bijvoorbeeld, waar leidt dit heen? 268 00:18:07,698 --> 00:18:09,556 Gaan jullie ooit trouwen? 269 00:18:09,606 --> 00:18:13,560 Waar gaan we dan wonen? Hebben jullie daar al aan gedacht? 270 00:18:14,394 --> 00:18:15,760 Nee. - Penny? 271 00:18:15,810 --> 00:18:17,553 Waar zijn we mee bezig? 272 00:18:17,603 --> 00:18:21,332 We plannen een toekomst waarin we voor altijd met Sheldon samenwonen. 273 00:18:21,549 --> 00:18:23,742 Nu komen we ergens. 274 00:18:25,051 --> 00:18:27,601 Ik weet dat je mij roekeloos vindt. En misschien heb je gelijk. 275 00:18:27,651 --> 00:18:30,047 Maar ik moet het proberen. - Je meent het 276 00:18:30,097 --> 00:18:33,638 Ondanks wat er op haar C.V. staat, is ze geen 22 meer. 277 00:18:37,436 --> 00:18:40,037 Ik zweer dat ik achter je sta. 278 00:18:40,087 --> 00:18:42,722 Dat blijf je zeggen, maar zo gedraag je je niet. 279 00:18:42,772 --> 00:18:45,566 Dat doet hij bij mij ook. Waarom pikken we dat? 280 00:18:48,405 --> 00:18:50,579 Ik zou nooit kunnen, wat jij doet. 281 00:18:50,629 --> 00:18:53,607 Ik zou doodsbang zijn. - Ik vind het ook eng. 282 00:18:53,657 --> 00:18:55,313 Ik vind het prima. 283 00:18:57,031 --> 00:19:01,007 Ik bedoel alleen dat jij het niet moet laten, omdat ik het niet kan. 284 00:19:01,057 --> 00:19:03,435 Ik ben trots op je. 285 00:19:06,641 --> 00:19:07,893 Bedankt. 286 00:19:08,748 --> 00:19:11,976 Om deze hereniging te vieren delen we een milkshake 287 00:19:12,026 --> 00:19:14,534 Penny, jij krijgt er een rietje bij. 288 00:19:21,261 --> 00:19:24,447 Je bent terug. - Inderdaad. Ik wilde nog iets zeggen. 289 00:19:24,501 --> 00:19:27,558 Stuarts winkel is prima en hij is veel aardiger dan jij. 290 00:19:27,608 --> 00:19:30,767 Als je dat stripboek nog hebt, wil ik hem nu kopen. 291 00:19:31,847 --> 00:19:33,206 Geen probleem. 292 00:19:34,069 --> 00:19:37,619 Lust je een latte terwijl je wacht? - Nee, ik wil geen latte. 293 00:19:37,669 --> 00:19:40,230 Ik wil een cappuccino en een bosbessen scone. 294 00:19:41,198 --> 00:19:45,310 Ik heb alleen met chocola. - Dat klinkt nog beter. 295 00:19:52,417 --> 00:19:55,427 Bedankt dat jullie mee zijn gegaan. 296 00:19:59,380 --> 00:20:01,684 Het spijt ons dat Amy niet wilde gaan. 297 00:20:02,057 --> 00:20:04,741 Heel erg veel. 298 00:20:06,565 --> 00:20:08,921 Ik heb haar niet nodig, als ik jullie heb. 299 00:20:20,724 --> 00:20:25,724 Vertaling: Mr.Mister