1
00:00:03,420 --> 00:00:05,214
Vi skulle spille inn en
scene i filmen
2
00:00:05,422 --> 00:00:08,383
hvor morderapens dna sakte
tar over kroppen min.
3
00:00:08,592 --> 00:00:09,635
Ok.
4
00:00:09,843 --> 00:00:13,430
Og jeg har pels over alt,
bortsett fra mellom puppene.
5
00:00:13,639 --> 00:00:15,807
Da jeg spurte regissøren,
sa han at
6
00:00:16,016 --> 00:00:17,518
det er viktig for handlingen
at puppene
7
00:00:17,726 --> 00:00:20,020
er det siste som forvandles til ape.
8
00:00:22,898 --> 00:00:25,734
Det er jo søtt at han mener det
er en handling.
9
00:00:27,152 --> 00:00:28,445
Og vi har ikke toalett på settet.
10
00:00:28,654 --> 00:00:30,822
Jeg måtte gå på bensinstasjonen
rett over gaten.
11
00:00:31,031 --> 00:00:32,658
Jeg var kledd som halvt ape,
12
00:00:32,866 --> 00:00:35,702
men langt fra den ekleste der inne.
13
00:00:36,703 --> 00:00:38,622
Jeg trenger litt hjelp, Leonard.
14
00:00:38,830 --> 00:00:40,332
- Hva er det?
- Nå som jeg har sluttet med
15
00:00:40,541 --> 00:00:43,961
strengteori, sliter jeg med å
finne noe nytt å fokusere på.
16
00:00:44,169 --> 00:00:45,796
Profesjonelt sett,
17
00:00:46,004 --> 00:00:48,590
hvilke av disse områdene synes
du er mest lovende?
18
00:00:48,799 --> 00:00:51,969
Det er mye spennende
materiale...
19
00:00:52,177 --> 00:00:54,429
- innenfor mørk materie.
- Det var til god hjelp.
20
00:00:58,934 --> 00:01:00,894
- Av disse fire temaene...
- Sheldon!
21
00:01:01,103 --> 00:01:03,355
Hva har vi sagt om å være
en bedre venn?
22
00:01:03,564 --> 00:01:05,190
- Takk.
- Leonard, hva har vi sagt
23
00:01:05,399 --> 00:01:07,109
om å være en lettlurt dust?
24
00:01:08,610 --> 00:01:11,029
- Det er så frustrerende.
- Du prøver for hardt.
25
00:01:11,238 --> 00:01:12,948
Du må gjøre noe annet,
og ikke tenke på det.
26
00:01:13,156 --> 00:01:16,451
Hva om vi begynner med
Alt Kan Skje torsdager, igjen?
27
00:01:16,660 --> 00:01:18,370
Ja, det er bra.
Hvorfor sluttet dere med det?
28
00:01:18,579 --> 00:01:20,330
Du gjorde narr av oss.
Sa at det var dumt.
29
00:01:21,623 --> 00:01:22,875
Ja, det høres ut som meg.
30
00:01:24,084 --> 00:01:25,210
Kom igjen, Sheldon.
Hva sier du?
31
00:01:25,419 --> 00:01:29,590
Greit. Alt Kan Skje torsdag er
offisielt gjeninnført.
32
00:01:29,798 --> 00:01:31,466
Supert! Hva skal vi gjøre?
33
00:01:32,676 --> 00:01:35,262
Jeg vet ikke. Hva vil du gjøre?
34
00:01:35,470 --> 00:01:37,347
Jeg vet ikke. Hva vil du gjøre?
35
00:01:38,891 --> 00:01:41,435
Nå husker jeg problemet
med Alt Kan Skje torsdager.
36
00:02:09,296 --> 00:02:11,632
Hva kan vi gjøre som er morsomt?
37
00:02:11,840 --> 00:02:13,467
Hva kan vi gjøre som er annerledes?
38
00:02:13,675 --> 00:02:16,386
Hva kan vi gjøre som er gratis?
39
00:02:18,639 --> 00:02:21,391
Jeg har det! Vi bestiller pizza.
40
00:02:21,600 --> 00:02:24,228
Det gjør du alltid.
Tenk hardere.
41
00:02:24,436 --> 00:02:27,439
Du har rett. Jeg har det!
42
00:02:27,648 --> 00:02:32,027
Vi bestiller calzoner, skjærer de
opp og spiser dem som pizza.
43
00:02:33,445 --> 00:02:35,822
Greit! Jeg rister hjernebusken
en gang til
44
00:02:36,031 --> 00:02:37,991
og ser hva som ramler ut.
45
00:02:38,200 --> 00:02:41,203
Jeg har det! Det er en
rollespill gruppe
46
00:02:41,411 --> 00:02:43,330
som møtes hver torsdag kveld
i Griffith Park
47
00:02:43,539 --> 00:02:46,208
og gjenskaper kampene
fra Ringenes Herre.
48
00:02:46,416 --> 00:02:49,795
Få høre mer om den calzone
ideen.
49
00:02:51,213 --> 00:02:53,465
Kan vi ikke bare la det gå
av seg selv?
50
00:02:53,674 --> 00:02:57,219
Vi går en tur, og ser om vi
finner en ny restaurant.
51
00:02:57,427 --> 00:03:01,098
Noen mulighet for at den
er i nærheten av Griffith Park?
52
00:03:04,142 --> 00:03:06,353
- Nei.
- Greit.
53
00:03:07,521 --> 00:03:09,481
Raj og Howard er hos moren
til Howard,
54
00:03:09,690 --> 00:03:11,233
men skal vi høre om jentene
vil bli med?
55
00:03:11,441 --> 00:03:13,694
- Nei, Bernadette jobber sent.
- Amy er syk.
56
00:03:13,902 --> 00:03:16,321
- Hva feiler det henne?
- Hun snakker mye.
57
00:03:16,530 --> 00:03:18,198
Hun vil alltid leie.
58
00:03:18,407 --> 00:03:20,033
Det var ikke det jeg mente.
59
00:03:20,242 --> 00:03:21,827
Hvis du mente sykdommen,
60
00:03:22,035 --> 00:03:23,704
skulle du ha sagt:
"Hva lider hun av?"
61
00:03:25,664 --> 00:03:27,291
- Hva lider hun av?
- Aner ikke.
62
00:03:30,335 --> 00:03:33,797
Kom igjen, alt kan skje.
Vi kan dytte ham ned trappen!
63
00:03:36,049 --> 00:03:38,177
Takk for at du ville komme.
64
00:03:38,385 --> 00:03:39,887
Bare hyggelig.
Hvordan går det med moren din?
65
00:03:40,095 --> 00:03:43,348
Det hadde gått bedre hvis
hun tok medisinen sin.
66
00:03:43,557 --> 00:03:45,392
Når Cinnamon ikke vil ta
medisinen sin,
67
00:03:45,601 --> 00:03:47,144
gjemmer jeg den i litt ost.
68
00:03:47,352 --> 00:03:49,271
God idé. Vi kan pakke inn
pillen i ost,
69
00:03:49,479 --> 00:03:51,607
gi den til Cinnamon, og så kan
moren min spise Cinnamon.
70
00:03:55,235 --> 00:03:57,946
- Hva skal vi gjøre?
- Vi kan se en film?
71
00:03:58,155 --> 00:04:01,700
Mamma har ikke så mye å
velge mellom.
72
00:04:03,285 --> 00:04:06,038
Med mindre du vil se video
av koloskopien hennes.
73
00:04:07,080 --> 00:04:09,791
Røpings: 20 minutter inn,
finner de en sviskestein.
74
00:04:11,502 --> 00:04:15,923
Hva tenker du om å se
House of 1000 Corpses?
75
00:04:16,131 --> 00:04:19,301
En skikkelig grøsser?
Du hater jo sånne filmer.
76
00:04:19,510 --> 00:04:21,470
Ja, men Emily elsker dem,
77
00:04:21,678 --> 00:04:22,930
og vil se den med meg
i morgen,
78
00:04:23,138 --> 00:04:24,640
så hvis jeg så den med
deg først,
79
00:04:24,848 --> 00:04:27,184
kan jeg late som ingenting
sammen med henne.
80
00:04:27,392 --> 00:04:29,228
Det er ingen dårlig plan.
81
00:04:29,436 --> 00:04:31,063
Jeg kan se koloskopi filmen nå,
82
00:04:31,271 --> 00:04:34,316
men første gang ropte jeg:
"Herregud, en sviskestein!"
83
00:04:39,905 --> 00:04:41,907
- Du vil se den?
- Ja.
84
00:04:42,115 --> 00:04:43,825
Du er en god venn.
Jeg skylder deg en.
85
00:04:44,034 --> 00:04:47,788
Howard! Hjelp meg ut av
badekaret!
86
00:04:52,334 --> 00:04:54,086
Ikke den.
87
00:04:56,839 --> 00:04:59,091
Skal vi bare velge en
tilfeldig restaurant
88
00:04:59,299 --> 00:05:01,343
- uten å undersøke på nettet først?
- Jepp.
89
00:05:01,552 --> 00:05:02,970
Supert.
90
00:05:03,178 --> 00:05:04,930
Det er sånn Alt Kan Skje
torsdag blir
91
00:05:05,138 --> 00:05:07,057
til Alt Skal Opp fredag.
92
00:05:09,601 --> 00:05:12,521
Hva med det Asian Fusion stedet?
93
00:05:12,729 --> 00:05:14,940
Fusion og Asiater?
94
00:05:15,148 --> 00:05:17,943
Jeg forsøker å ikke tenke
på vitenskap.
95
00:05:19,319 --> 00:05:20,445
I svarte?
96
00:05:22,239 --> 00:05:24,157
Hun jobber ikke sent!
97
00:05:25,492 --> 00:05:29,079
- Og Amy ser ikke syk ut.
- Hvorfor lyver de for oss?
98
00:05:29,288 --> 00:05:30,539
Det er et godt spørsmål.
99
00:05:31,331 --> 00:05:34,668
Amy og Bernadette.
Amy og Bernadette.
100
00:05:34,877 --> 00:05:38,589
Amy og Bernadette.
Hvorfor løy dere for oss?!
101
00:05:42,676 --> 00:05:44,094
Hør her:
102
00:05:44,303 --> 00:05:48,223
"Mord, kannibalisme og
sataniske ritualer
103
00:05:48,432 --> 00:05:52,060
er bare noen få av grøssene
som venter."
104
00:05:52,269 --> 00:05:54,062
Jeg hjalp akkurat mamma ut
av badekaret,
105
00:05:54,271 --> 00:05:56,899
så jeg ligger én grøss foran deg.
106
00:05:58,567 --> 00:06:00,235
Du er en god sønn. Jeg vet ikke
hvordan du får det til.
107
00:06:00,444 --> 00:06:03,697
Strandpledd, kompis.
Hemmeligheten er strandpledd.
108
00:06:03,906 --> 00:06:06,867
Ok, la oss komme i gang.
109
00:06:07,075 --> 00:06:09,661
Æsj! Det er et hår på den!
110
00:06:10,704 --> 00:06:13,582
Ja, dette er nok film for deg.
111
00:06:17,127 --> 00:06:19,505
Du jobber ikke sent.
Hvorfor løy du for meg?
112
00:06:19,713 --> 00:06:21,840
Og Amy, du sa at du var syk,
113
00:06:22,049 --> 00:06:25,052
men du ser like blek og trøtt
ut som alltid.
114
00:06:26,595 --> 00:06:28,180
Unnskyld. Jeg trengte en pause
115
00:06:28,388 --> 00:06:31,266
fra deg og din besettelse av å
finne noe annet enn strengteorien.
116
00:06:32,434 --> 00:06:34,186
Vi ville bare ha en kveld hvor vi
ikke måtte høre
117
00:06:34,394 --> 00:06:36,480
om hvor kjipt det er å spille
inn den filmen.
118
00:06:37,606 --> 00:06:39,525
Men det betyr ikke at vi ikke
er glad i dere.
119
00:06:39,733 --> 00:06:42,152
Jeg har ikke klaget så
mye på filmen.
120
00:06:43,403 --> 00:06:44,530
Har jeg?
121
00:06:45,781 --> 00:06:46,949
Jeg er også glad i deg.
122
00:06:51,119 --> 00:06:54,456
Kanskje jeg trenger en pause
fra alle dere.
123
00:06:54,665 --> 00:06:56,875
- Sheldon, da.
- Hvor skal vi?
124
00:06:57,084 --> 00:06:58,627
Vi skal ha Alt Kan Skje torsdag.
125
00:06:58,794 --> 00:07:00,712
Du skal fortelle alt om det
vitenskapsgreiene, og jeg skal klage
126
00:07:00,921 --> 00:07:02,464
på filmen, og vi skal
støtte hverandre,
127
00:07:02,673 --> 00:07:04,758
- for det er det venner gjør.
- Ok.
128
00:07:05,926 --> 00:07:07,928
Hvis jeg måtte velge nå, ville jeg
nok sagt mørk materie...
129
00:07:08,136 --> 00:07:09,805
Ti stille.
130
00:07:23,151 --> 00:07:26,405
- Hva er i veien?
- Jeg forstår ikke maten.
131
00:07:28,365 --> 00:07:32,828
Kinesiske nudler med
koreansk barbecue
132
00:07:33,036 --> 00:07:35,330
i en taco.
133
00:07:36,582 --> 00:07:38,333
Det er fusion.
134
00:07:38,542 --> 00:07:41,253
Moren min ville ha låst
bildørene
135
00:07:41,461 --> 00:07:44,631
hvis hun måtte kjøre gjennom
denne lapskausen av etnisk rot.
136
00:07:48,177 --> 00:07:50,137
Har jeg klaget for mye på filmen?
137
00:07:50,345 --> 00:07:53,432
- Ikke i det hele tatt.
- Takk.
138
00:07:53,640 --> 00:07:56,268
Men når du snakker, høres
mesteparten ut som:
139
00:07:56,476 --> 00:07:59,771
"Bla, bla, bla, klær.
Bla, bla, bla."
140
00:08:03,358 --> 00:08:05,194
Hvorfor er du ikke sint på Amy?
141
00:08:05,402 --> 00:08:08,113
Jeg er det. Så sint at jeg tar
henne med hit
142
00:08:08,322 --> 00:08:09,948
neste gang vi skal ut og spise.
143
00:08:20,501 --> 00:08:22,127
Ok.
144
00:08:22,336 --> 00:08:24,963
I de siste 20 minuttene
145
00:08:25,172 --> 00:08:27,633
har vi sett en gal kvinne kysse
et foster på glass.
146
00:08:29,384 --> 00:08:33,222
Vi har sett en fyr bli kappet i to
og sydd på en fisk.
147
00:08:34,389 --> 00:08:38,894
Og den brutale lemlestelsen av
en grillkylling, utført av min mor.
148
00:08:41,355 --> 00:08:44,399
På den lyse siden, har hun
ikke oppdaget pillen.
149
00:08:47,110 --> 00:08:49,446
Hvorfor liker Emily dette?
150
00:08:49,655 --> 00:08:51,823
Tror du det er noe psykisk galt
med henne?
151
00:08:52,032 --> 00:08:54,326
- Spiller det noen rolle?
- Hva mener du?
152
00:08:54,535 --> 00:08:55,994
Hun kunne hatt fryseren full
153
00:08:56,203 --> 00:08:58,997
av eksenes kroppsdeler,
og du ville gått ut med henne.
154
00:09:00,123 --> 00:09:02,918
Jeg liker at eksene er ute av bildet.
155
00:09:07,381 --> 00:09:09,258
Jeg har dårlig samvittighet for
at jeg løy for Sheldon.
156
00:09:09,466 --> 00:09:11,009
Hvordan skal jeg gjøre det
godt igjen?
157
00:09:11,218 --> 00:09:13,095
Jeg skulle gjerne ha fortalt hva
jeg gjør med Howard,
158
00:09:13,303 --> 00:09:15,305
men å kle seg ut som
en katolsk skolepike
159
00:09:15,514 --> 00:09:17,891
hjelper nok ikke på Sheldon.
160
00:09:21,395 --> 00:09:23,438
Han hadde sikkert gitt
deg hjemmelekser.
161
00:09:27,234 --> 00:09:30,070
- Løy du for Howard?
- Selvfølgelig.
162
00:09:30,279 --> 00:09:31,697
Har du ikke dårlig samvittighet?
163
00:09:31,905 --> 00:09:34,700
Med Pennys gorilla film og
Howards gorilla mor,
164
00:09:34,908 --> 00:09:36,451
hadde jeg ikke noe valg.
165
00:09:37,828 --> 00:09:40,539
Heldigvis er Pennys og mitt
forhold basert på ærlighet.
166
00:09:43,709 --> 00:09:45,043
Hva? Jeg lyver ikke for henne.
167
00:09:45,252 --> 00:09:47,462
Vi vet at du ikke lyver for henne.
168
00:09:54,469 --> 00:09:55,554
Takk.
169
00:09:55,762 --> 00:09:59,057
Kanskje svaret på karriere-
spørsmålet ligger i en av disse.
170
00:09:59,266 --> 00:10:02,978
Det er bare én kjeks med
noe i midten
171
00:10:03,187 --> 00:10:06,273
som løser problemer,
og det er Oreo.
172
00:10:08,984 --> 00:10:11,570
Eller til nød en Pepitakjeks.
173
00:10:11,778 --> 00:10:14,281
Kom igjen, åpne den.
Det står sikkert noe bra der.
174
00:10:14,489 --> 00:10:16,617
Dette er Asian fusion.
175
00:10:16,825 --> 00:10:20,245
Det kan være en Chihuahua
der inne.
176
00:10:20,454 --> 00:10:22,623
Greit, jeg gjør det.
177
00:10:24,791 --> 00:10:27,294
"Folk kommer til deg for
veiledning og visdom."
178
00:10:27,503 --> 00:10:30,422
- Den var bra.
- Nei.
179
00:10:30,631 --> 00:10:34,218
- Hvorfor ikke?
- "Kommer til deg for visdom?"
180
00:10:34,426 --> 00:10:36,762
Den gjør narr av deg.
181
00:10:38,055 --> 00:10:41,058
En Pepitakjeks ville aldri ha
vært så frekk.
182
00:10:41,642 --> 00:10:45,103
Siden du betaler for middagen,
overhører jeg det. Åpne din.
183
00:10:47,481 --> 00:10:50,442
- Har du noen gang betalt for mat?
- Ikke med penger. Les.
184
00:10:53,654 --> 00:10:57,616
"Ditt varme og kjærlige vesen
gleder de rundt deg."
185
00:10:57,824 --> 00:10:59,535
Prøv igjen.
186
00:11:11,797 --> 00:11:12,756
La meg oppsummere.
187
00:11:12,965 --> 00:11:17,594
Han dreper jentas far, skjærer av
ansiktet hans
188
00:11:17,803 --> 00:11:21,974
og bruker det som maske mens
han kysser henne.
189
00:11:23,684 --> 00:11:26,687
Jeg sier det rett ut.
Det er ikke ok.
190
00:11:30,274 --> 00:11:34,027
Hvorfor kan jeg ikke være sammen
med en som liker The sound of music?
191
00:11:35,487 --> 00:11:37,406
Raj, du er jenta i forholdet
192
00:11:37,614 --> 00:11:39,408
som liker The sound of music.
193
00:11:44,830 --> 00:11:46,707
Hei, Penny. Hva skjer?
194
00:11:47,708 --> 00:11:50,169
Nei, Bernie jobber sent.
195
00:11:51,628 --> 00:11:53,422
Ja, vel?
196
00:11:54,381 --> 00:11:55,424
Takk for at du fortalte det.
197
00:11:57,217 --> 00:11:58,177
Hva?
198
00:11:58,385 --> 00:12:01,346
Jeg skal ha sex med en
katolsk skolepike i kveld.
199
00:12:07,644 --> 00:12:09,897
Jeg vet hvor vi skal.
200
00:12:10,105 --> 00:12:11,190
KLARSYNT
201
00:12:11,398 --> 00:12:13,066
Det mener du ikke.
202
00:12:14,193 --> 00:12:15,861
Hvis jeg ville kaste bort tiden,
203
00:12:16,069 --> 00:12:18,030
hadde jeg fulgt Leonard
på Instagram.
204
00:12:19,406 --> 00:12:23,160
Kom, da. I kveld prøver vi
nye ting.
205
00:12:24,077 --> 00:12:26,872
Å! Det var mye røkelse.
206
00:12:27,498 --> 00:12:29,958
Eller så har noen satt fyr på
en hippie.
207
00:12:33,170 --> 00:12:36,173
Ja, vennen, jeg jobber enda.
208
00:12:36,381 --> 00:12:39,593
Er det sant? Sa Penny det?
209
00:12:41,428 --> 00:12:44,056
Ok, det er sant. Unnskyld.
210
00:12:44,264 --> 00:12:46,016
Vi sees hjemme.
211
00:12:46,225 --> 00:12:49,061
Ja, jeg skal ta det på.
212
00:12:50,270 --> 00:12:53,565
Du og jeg har aldri hengt sammen
på denne måten. Hvorfor?
213
00:12:53,774 --> 00:12:56,568
- Ja, det er rart.
- Ja, vi må gjøre det oftere.
214
00:12:56,777 --> 00:12:59,238
Nei, jeg mener det føles rart.
215
00:13:03,033 --> 00:13:04,826
- Det er Penny.
- Er hun sint fremdeles?
216
00:13:05,035 --> 00:13:08,831
Ser ikke sånn ut. Hun har tatt
med Sheldon til en klarsynt.
217
00:13:09,039 --> 00:13:12,626
En klarsynt? Det er ikke bare
hokus-pokus for ham,
218
00:13:12,835 --> 00:13:15,587
men ekstra hokus-pokus-filiokus.
219
00:13:15,796 --> 00:13:18,715
Penny kan være veldig overbevisende.
220
00:13:18,924 --> 00:13:21,134
Hun har fått meg til å gjøre mye
jeg ellers aldri ville gjort.
221
00:13:21,343 --> 00:13:24,763
- Fordi hun har sex med deg.
- Ja, det har hun.
222
00:13:26,265 --> 00:13:27,558
Jeg må innrømme noe.
223
00:13:28,684 --> 00:13:29,935
Noen ganger blir jeg litt sjalu
224
00:13:30,143 --> 00:13:31,854
på hvor gode venner Penny
og Sheldon er.
225
00:13:32,062 --> 00:13:34,940
- Gjør du?
- Ikke på en romantisk måte.
226
00:13:35,148 --> 00:13:37,860
Hun har så god kontakt med ham.
227
00:13:38,068 --> 00:13:40,779
De har kjent hverandre lenge,
228
00:13:40,988 --> 00:13:43,073
og Penny har vokst opp
med hester,
229
00:13:43,282 --> 00:13:46,201
så hun vet hvordan hun skal gå
frem uten å skremme ham.
230
00:13:46,994 --> 00:13:49,037
Ikke misforstå.
Jeg er glad de er venner.
231
00:13:49,246 --> 00:13:52,499
Jeg skulle bare ønske han var
like komfortabel med meg.
232
00:13:52,708 --> 00:13:55,836
Det tok lang tid før han ble
komfortabel med meg også.
233
00:13:56,044 --> 00:13:58,172
Ja, vel? Hva gjorde du?
234
00:13:58,380 --> 00:14:01,758
Noe grusomt i mitt forrige liv?
Jeg vet ikke.
235
00:14:03,719 --> 00:14:05,721
Jeg må dra. Penny sladret.
236
00:14:05,929 --> 00:14:07,848
Og forresten, hun skal gi
deg en klokke til bursdagen
237
00:14:08,056 --> 00:14:09,308
for penger hun tok ut av
lommeboken din.
238
00:14:15,689 --> 00:14:18,567
Jeg mener ikke å være uhøflig,
239
00:14:18,775 --> 00:14:20,944
men før vi begynner vil
jeg gjerne si
240
00:14:21,153 --> 00:14:23,697
at det ikke finnes noe
vitenskapelig bevis
241
00:14:23,906 --> 00:14:25,824
for klarsynthet overhodet.
242
00:14:26,033 --> 00:14:30,245
Som betyr...
igjen, ikke for å være uhøflig,
243
00:14:30,454 --> 00:14:31,914
men du er en svindler...
244
00:14:33,207 --> 00:14:35,000
ditt yrke er bedrageri,
245
00:14:35,209 --> 00:14:39,338
og ditt levebrød er avhengig av
lettlurte, dumme mennesker.
246
00:14:40,964 --> 00:14:43,133
Igjen, ikke stygt ment.
247
00:14:44,051 --> 00:14:45,677
Bare still spørsmålet, Sheldon.
248
00:14:49,014 --> 00:14:51,350
Jeg gjorde det nettopp.
Hva var det?
249
00:14:52,518 --> 00:14:54,811
Herregud. Han er en fysiker som
forsøker å finne ut
250
00:14:55,020 --> 00:14:56,271
hva han skal fordype seg i.
251
00:14:56,480 --> 00:15:00,400
Jeg spurte faktisk om den
neste Star Trek filmen.
252
00:15:00,609 --> 00:15:04,196
Det kan jeg svare på.
Den blir kjedelig.
253
00:15:04,404 --> 00:15:06,532
Skal vi begynne?
254
00:15:14,581 --> 00:15:18,794
Dine åndelige ledsagere sier at
det er en kvinne i livet ditt
255
00:15:19,002 --> 00:15:22,756
- som du har problemer med.
- Enkel gjetning.
256
00:15:22,965 --> 00:15:26,760
Det er tydelig at jeg er slitsom og
har problemer med begge kjønn.
257
00:15:27,719 --> 00:15:29,847
Ja, det er tydelig.
258
00:15:31,390 --> 00:15:34,101
Men jeg ser en spesiell kvinne
259
00:15:34,309 --> 00:15:36,728
som du har et romantisk
forhold til.
260
00:15:36,937 --> 00:15:39,022
Nå kommer det.
261
00:15:40,315 --> 00:15:42,317
- Har hun mørkt hår?
- Ja! Ja!
262
00:15:42,526 --> 00:15:45,279
Dine åndelige ledsagere
er virkelig i gang, nå!
263
00:15:45,487 --> 00:15:47,823
Majoriteten har mørkt hår.
264
00:15:48,031 --> 00:15:49,867
Selv du, en gang.
265
00:15:51,410 --> 00:15:52,953
Jobber dere med det samme?
266
00:15:53,162 --> 00:15:54,621
Ha! Det motsatte.
267
00:15:54,830 --> 00:15:57,749
Hun er nevrobiolog, og jeg er
teoretisk fysiker.
268
00:15:57,958 --> 00:16:00,586
Mine åndelige ledsagere kan
gå og legge seg.
269
00:16:01,336 --> 00:16:05,048
De sier at du sliter med å
være intim.
270
00:16:05,257 --> 00:16:07,467
Ja, det gjør han. Absolutt.
Hva skal han gjøre?
271
00:16:11,805 --> 00:16:13,974
Han må gi seg hen til
forholdet.
272
00:16:14,183 --> 00:16:18,312
Da vil alt det andre komme
i fokus.
273
00:16:18,520 --> 00:16:21,940
Hører du det, Sheldon?
Amy er nøkkelen til din lykke.
274
00:16:22,149 --> 00:16:25,319
Akkurat.
Personlig og profesjonelt.
275
00:16:25,527 --> 00:16:29,031
Alt vil falle på plass når du
gir deg hen.
276
00:16:35,913 --> 00:16:37,331
Vet du hva dette er?
277
00:16:37,539 --> 00:16:39,666
Og jeg sparer dette ordet
til sjeldne anledninger
278
00:16:39,875 --> 00:16:41,210
da det virkelig er fortjent.
279
00:16:41,418 --> 00:16:43,378
Dette er erketøv!
280
00:16:48,091 --> 00:16:50,010
Jøss, du traff et ømt punkt.
281
00:16:50,219 --> 00:16:52,554
Jeg har aldri hørt ham bruke
"E" ordet før.
282
00:16:57,809 --> 00:17:01,355
Her er den.
House of a 1,000 Corpses.
283
00:17:01,563 --> 00:17:04,149
Jeg var barnepike i tre år,
284
00:17:04,358 --> 00:17:07,486
så hvis du bli redd, kan jeg
skifte bleie på deg.
285
00:17:08,904 --> 00:17:11,323
Jeg må fortelle deg noe.
286
00:17:11,532 --> 00:17:14,159
Slike filmer er egentlig
ikke min greie,
287
00:17:14,368 --> 00:17:17,996
så jeg så den i går kveld, for å
se hva som ventet meg.
288
00:17:18,205 --> 00:17:20,290
- Ok.
- Jeg må være ærlig.
289
00:17:20,499 --> 00:17:23,961
Den var urovekkende og
merkelig,
290
00:17:24,169 --> 00:17:26,338
og jeg lurer på hva den sier om
de som liker den.
291
00:17:26,547 --> 00:17:28,549
Jeg også.
292
00:17:28,757 --> 00:17:30,509
Hvorfor ser du på dem, da?
293
00:17:30,717 --> 00:17:33,345
Kan jeg fortelle deg noe uten
at du dømmer meg?
294
00:17:33,554 --> 00:17:35,180
Selvfølgelig.
295
00:17:35,389 --> 00:17:37,224
Jeg blir litt tent av dem.
296
00:17:37,432 --> 00:17:39,017
Vi starter.
297
00:17:52,906 --> 00:17:55,576
Hei. Jeg trodde ikke du
kom i kveld.
298
00:17:55,784 --> 00:17:59,204
Jeg hadde så dårlig samvittighet
for at jeg løy,
299
00:17:59,413 --> 00:18:02,040
jeg... ville gjøre det godt igjen.
300
00:18:02,249 --> 00:18:04,168
Hvordan skal du gjøre det?
301
00:18:16,513 --> 00:18:18,682
Med mindre du har Gravity
på Blu-ray under skjørtet,
302
00:18:18,891 --> 00:18:21,059
skjønner jeg ikke hvor du vil hen.
303
00:18:44,958 --> 00:18:46,919
(Norwegian)