1 00:00:03,086 --> 00:00:05,255 En visning är kl 19.15 på ArcLight. 2 00:00:05,463 --> 00:00:06,923 Då har vi inte tid att äta. 3 00:00:07,007 --> 00:00:07,841 Vi kan äta efteråt. 4 00:00:08,008 --> 00:00:10,969 Jag tänker inte äta kl 22.00 på natten. Ser jag ut som Hemingway? 5 00:00:12,679 --> 00:00:14,681 Varför tror du att Hemingway åt kl 22.00? 6 00:00:15,056 --> 00:00:17,377 Han tillbringade mycket tid i Spanien, de äter middag sent. 7 00:00:17,726 --> 00:00:19,203 Han tillbringade också tid i Florida. 8 00:00:19,227 --> 00:00:21,354 Sist jag var där åt folk middag runt 16.30. 9 00:00:23,440 --> 00:00:25,942 Visste ni att Hemingway hade en katt med sex tår? 10 00:00:27,611 --> 00:00:30,405 Sex tår per tass eller sex totalt? 11 00:00:31,656 --> 00:00:33,908 Det är officiellt, vi kommer aldrig att se The Avengers. 12 00:00:35,327 --> 00:00:37,078 Kan ni bara bestämma er. 13 00:00:37,162 --> 00:00:38,788 Jag kan äta efteråt. 14 00:00:39,080 --> 00:00:41,207 - Jag är hungrig nu. - Jag med. 15 00:00:41,291 --> 00:00:42,291 Då äter vi innan. 16 00:00:42,375 --> 00:00:45,545 Vi kan se 3D-visningen kl 21.00 eller 2D kl 21.30. 17 00:00:45,670 --> 00:00:47,505 3D. Om jag ska se Thor, 18 00:00:47,589 --> 00:00:49,389 vill jag känna att jag kan slicka på magrutan. 19 00:00:51,134 --> 00:00:53,511 3D gör mig illamående. 20 00:00:53,637 --> 00:00:54,971 Nej, vi måste se den i 3D, 21 00:00:55,055 --> 00:00:56,097 vi såg första delen i 3D. 22 00:00:56,181 --> 00:00:59,017 Och andra delen i 2D är inte del två av första delen i 3D. 23 00:01:00,727 --> 00:01:01,811 Han har rätt, Leonard. 24 00:01:01,978 --> 00:01:03,647 Eller inte. Jag bryr mig inte längre. 25 00:01:04,940 --> 00:01:06,858 - Då får vi se den i 3D. - Nej, 26 00:01:06,942 --> 00:01:08,985 raring, gör inte något som du inte tycker om. 27 00:01:09,361 --> 00:01:10,487 Jag sitter här. 28 00:01:11,821 --> 00:01:14,866 Såklart han gör. Han är en riktig "satisficer". 29 00:01:14,950 --> 00:01:15,784 Det är inte ens ett ord. 30 00:01:15,867 --> 00:01:17,160 Jo, det är det. 31 00:01:17,243 --> 00:01:19,913 Enligt Nobelpristagaren och ekonomisten Herbert Simon, 32 00:01:19,996 --> 00:01:22,165 är "satisfiering" en beslutsfattande strategi 33 00:01:22,248 --> 00:01:23,500 där en person accepterar 34 00:01:23,583 --> 00:01:25,835 det val som tillfredsställer, 35 00:01:25,919 --> 00:01:28,463 istället för det val som gör honom lyckligast. 36 00:01:28,588 --> 00:01:31,189 Vilket jag precis gjorde när jag förklarade var "satisfiering" är. 37 00:01:32,801 --> 00:01:34,970 Han har rätt. Ingen ville höra det, 38 00:01:35,053 --> 00:01:36,733 och han visste det, men ändå fortsatte han. 39 00:01:38,348 --> 00:01:40,809 Jag försöker bara att hitta en plan som gör alla glada. 40 00:01:41,017 --> 00:01:42,143 Förutom dig själv. 41 00:01:42,560 --> 00:01:43,937 Vad hade gjort dig glad, Leonard? 42 00:01:44,020 --> 00:01:45,730 Jag kan berätta om satisfiering igen. 43 00:01:46,481 --> 00:01:48,066 Jag hade varit glad 44 00:01:48,149 --> 00:01:49,335 om vi kunde sluta prata om detta 45 00:01:49,359 --> 00:01:51,403 och se den film ni vill se, när ni vill se den. 46 00:01:51,528 --> 00:01:54,155 Okej, men nästa gång får vi välja. 47 00:02:23,226 --> 00:02:25,353 - Har du fortfarande huvudvärk? - Det är bättre. 48 00:02:25,562 --> 00:02:26,813 Att kräkas hjälpte verkligen. 49 00:02:28,481 --> 00:02:31,025 Tråkigt att du missade slutet av filmen. 50 00:02:31,109 --> 00:02:32,109 Det gör inget. 51 00:02:32,527 --> 00:02:34,237 Alla pratade om det så mycket på vägen hem, 52 00:02:34,362 --> 00:02:35,443 det är som att jag såg det. 53 00:02:36,740 --> 00:02:38,825 Du pratade så mycket om toaletten 54 00:02:38,908 --> 00:02:40,469 att vi kände att vi också har sett det. 55 00:02:42,454 --> 00:02:44,831 Det hade varit bättre om vi inte satt så nära. 56 00:02:44,914 --> 00:02:46,624 Varför satt vi så nära? 57 00:02:46,958 --> 00:02:48,960 Sheldon frågade: "Är alla nöjda med platserna?" 58 00:02:49,043 --> 00:02:51,004 Jag kunde inte säga nej som en tok. 59 00:02:51,087 --> 00:02:54,549 Du måste stå upp för dig själv. 60 00:02:54,632 --> 00:02:55,842 Sheldon kanske har rätt, 61 00:02:55,925 --> 00:02:57,635 du kanske är det han sa. 62 00:02:58,344 --> 00:02:59,554 - En "satisficer?" - Ja. 63 00:02:59,637 --> 00:03:00,722 Den ja! 64 00:03:00,805 --> 00:03:02,974 Det låter ännu mer påhittat när du säger det. 65 00:03:04,017 --> 00:03:06,352 När gjorde du senast något själviskt 66 00:03:06,436 --> 00:03:08,021 utan att oroa dig för vad andra tycker? 67 00:03:09,606 --> 00:03:12,484 Enligt min mamma hade jag inte bråttom att bli född. 68 00:03:16,446 --> 00:03:17,697 Hur är det själviskt? 69 00:03:18,406 --> 00:03:20,200 Tydligen hade hon bokat bord. 70 00:03:24,245 --> 00:03:27,707 Detta är teleskop-rummet där jag tillbringar många kvällar. 71 00:03:28,291 --> 00:03:29,417 Var är teleskopet? 72 00:03:29,501 --> 00:03:30,501 Hawaii. 73 00:03:32,087 --> 00:03:33,087 Coolt. 74 00:03:33,129 --> 00:03:34,255 Ja, du vet... 75 00:03:34,923 --> 00:03:35,923 Aloha. 76 00:03:39,636 --> 00:03:41,054 Vad är det som luktar? 77 00:03:41,763 --> 00:03:43,306 Alla har en egen teori. 78 00:03:43,389 --> 00:03:46,392 Dr Tibourgh tror att det är mögel, jag tror att det är dr Tibourgh. 79 00:03:48,812 --> 00:03:49,813 Vad är det här? 80 00:03:50,522 --> 00:03:53,358 Det är direktinformation från Keck-teleskopet. 81 00:03:53,650 --> 00:03:54,651 Det är rätt intressant. 82 00:03:54,734 --> 00:03:57,195 Jag har nyligen observerat optiska blixtar. 83 00:03:57,278 --> 00:03:59,256 Det kan vara ljus som studsar från naturliga objekt, 84 00:03:59,280 --> 00:04:00,865 men de är oftast mindre reflekterande, 85 00:04:00,949 --> 00:04:02,951 det kan vara bevis på något utomjordiskt. 86 00:04:04,160 --> 00:04:06,079 Nu blev det spännande. 87 00:04:07,288 --> 00:04:09,707 Så spännande att du vill gå hem till mig? 88 00:04:09,791 --> 00:04:11,312 Eller hålla för näsan och göra det här? 89 00:04:15,213 --> 00:04:16,213 Mahalo. 90 00:04:24,305 --> 00:04:25,515 Vill jag fråga? 91 00:04:27,225 --> 00:04:29,644 När jag går upp 92 00:04:29,728 --> 00:04:31,580 kommer Penny tvinga mig att välja vad vi ska göra 93 00:04:31,604 --> 00:04:33,773 utan att tänka på vad hon vill 94 00:04:33,857 --> 00:04:35,650 och jag vet inte om jag kan. 95 00:04:37,694 --> 00:04:38,694 Stackars krake. 96 00:04:38,862 --> 00:04:40,488 När jag går upp kommer Sheldon 97 00:04:40,613 --> 00:04:41,865 att undervisa mig i 25 minuter 98 00:04:41,948 --> 00:04:43,868 om vad som hade hänt om Hulk var gjord av metall. 99 00:04:45,994 --> 00:04:47,430 Det är en del av hans pågående serie: 100 00:04:47,454 --> 00:04:49,164 "Tänk om Hulk var gjord av andra material?" 101 00:04:51,249 --> 00:04:54,127 Jag har alltid velat tillfredsställa folk, är det så illa? 102 00:04:54,210 --> 00:04:55,587 Jag har kommit så här långt. 103 00:04:55,795 --> 00:04:57,881 Nästan fyra våningar? 104 00:04:59,591 --> 00:05:00,425 Okej, 105 00:05:00,508 --> 00:05:02,260 om jag går upp dit och väljer något 106 00:05:02,385 --> 00:05:04,345 som vi båda vill göra, 107 00:05:04,471 --> 00:05:06,323 då tror hon att jag väljer det för hennes skull. 108 00:05:06,347 --> 00:05:08,641 Jag måste välja något 109 00:05:08,725 --> 00:05:11,061 jag vet att hon inte vill göra, annars blir hon besviken, 110 00:05:11,436 --> 00:05:12,436 eller hur? Vad tror du? 111 00:05:13,688 --> 00:05:15,523 Jag tror att glassen i kassen börjar smälta. 112 00:05:17,776 --> 00:05:20,361 Förlåt, det är tröttande att vara i mitt huvud. 113 00:05:20,695 --> 00:05:22,989 Hör här, 114 00:05:23,114 --> 00:05:25,825 brydde du dig inte om vad någon annan tyckte eller tänkte, 115 00:05:25,909 --> 00:05:27,077 inklusive Penny. 116 00:05:29,662 --> 00:05:31,039 Det stämmer. 117 00:05:32,123 --> 00:05:34,000 Det var något jag ville ha 118 00:05:34,709 --> 00:05:36,252 och jag tog det. 119 00:05:36,878 --> 00:05:39,172 Och nu gömmer du dig från det i trappan, så det fungerade. 120 00:05:42,926 --> 00:05:44,761 Jag har tänkt på vad jag vill göra ikväll 121 00:05:44,844 --> 00:05:47,514 och det har inget med vad du vill att göra. 122 00:05:48,932 --> 00:05:50,892 - Toppen. - Jag vill ha sex. 123 00:05:53,770 --> 00:05:55,438 Oj, sex med din fru. 124 00:05:55,563 --> 00:05:57,899 Du slår verkligen på stort, Hofstadter. 125 00:05:58,942 --> 00:06:00,068 Vi behöver inte göra det. 126 00:06:00,151 --> 00:06:03,154 Nej, det låter bra, kom igen. 127 00:06:03,238 --> 00:06:06,825 Efter det ska vi titta på Star Trek: Discovery. 128 00:06:06,908 --> 00:06:09,327 Bara så du vet, jag kan ha min telefon framme hela tiden. 129 00:06:10,286 --> 00:06:11,287 Det gör inget. 130 00:06:11,830 --> 00:06:13,289 Jaha, du menar under Star Trek... 131 00:06:13,373 --> 00:06:14,791 Eller jag bryr mig inte. 132 00:06:17,794 --> 00:06:19,921 Vi ber Lady Gaga om ursäkt, 133 00:06:20,922 --> 00:06:22,298 men det är så en stjärna föds. 134 00:06:25,051 --> 00:06:27,095 Jag sa att han skulle nämna Lady Gaga. 135 00:06:28,805 --> 00:06:31,516 Han sa iallafall inte hur mycket han grät under filmen. 136 00:06:32,434 --> 00:06:34,644 Om ni inte har sett filmen, gör det. 137 00:06:34,728 --> 00:06:36,730 Jag storgrät. 138 00:06:38,815 --> 00:06:40,442 Det var allt för dagens lektion. 139 00:06:40,608 --> 00:06:42,068 Låt oss ta några frågor. 140 00:06:45,113 --> 00:06:46,656 Ni, sir. 141 00:06:46,740 --> 00:06:47,866 Har ni en fråga? 142 00:06:47,949 --> 00:06:50,660 Ja, en fråga i två delar. 143 00:06:50,744 --> 00:06:53,204 Är ni säker? Det låter som endast en del. 144 00:06:55,331 --> 00:06:56,416 Nej, det är två. 145 00:06:56,541 --> 00:06:59,502 Del ett, den nya stjärnan du nämnde, 146 00:06:59,586 --> 00:07:01,713 hur lång tid tog det för ljuset att nå jorden? 147 00:07:01,921 --> 00:07:03,256 Och del två, är det sant 148 00:07:03,381 --> 00:07:05,622 att du ber vänner att sitta i publiken och ställa frågor? 149 00:07:07,010 --> 00:07:08,762 Fyrtiosextusen år, 150 00:07:08,845 --> 00:07:11,931 och nej, jag ber inte mina vänner, för tydligen har jag inga. 151 00:07:13,933 --> 00:07:15,310 Några andra frågor? 152 00:07:16,269 --> 00:07:17,395 Ja, ni fröken. 153 00:07:17,520 --> 00:07:19,939 Hej, jag läste din artikel om spegelreflektion. 154 00:07:20,065 --> 00:07:21,733 - Den var jättebra. - Tusen tack. 155 00:07:21,816 --> 00:07:25,070 I din slutsats skrev du att du inte kunde utesluta att ljusblixtar 156 00:07:25,153 --> 00:07:27,197 kan vara bevis på utomjordiska civilisationer. 157 00:07:27,489 --> 00:07:29,783 Betyder det att du tror att det är utomjordingar? 158 00:07:30,283 --> 00:07:32,786 Jag illustrerande endast att så mycket är osäkert, 159 00:07:32,869 --> 00:07:35,455 och som forskare kan vi inte utesluta möjligheter. 160 00:07:35,872 --> 00:07:37,749 Så du tror att det är utomjordingar? 161 00:07:39,000 --> 00:07:40,126 Nej, det är inte... 162 00:07:40,210 --> 00:07:42,050 Jag har en fråga om utomjordingarna du hittade. 163 00:07:42,879 --> 00:07:44,547 Det är inte det jag sa, Howard! 164 00:07:44,923 --> 00:07:48,760 Vänta. Känner ni två varandra? 165 00:07:50,053 --> 00:07:53,890 Min syster blev, med hennes ord, "bortförd." 166 00:07:57,352 --> 00:07:59,854 Tror du att det kan vara samma utomjordingar som... 167 00:07:59,938 --> 00:08:01,064 Har någon en annan fråga? 168 00:08:02,190 --> 00:08:03,358 Som inte är om utomjordingar. 169 00:08:05,735 --> 00:08:06,820 Vad? 170 00:08:06,986 --> 00:08:08,267 Ska jag ställa frågan du gav mig 171 00:08:08,321 --> 00:08:10,156 för det känns som det är för sent. 172 00:08:13,785 --> 00:08:15,787 Jag vill inte oroa dig, Leonard, 173 00:08:15,912 --> 00:08:17,956 men kinesmaten luktar konstigt. 174 00:08:18,039 --> 00:08:19,541 Det är för att det är grillat. 175 00:08:21,459 --> 00:08:23,920 - Men det är kinesmat-kväll. - Jag valde det. 176 00:08:24,045 --> 00:08:26,965 Du sa åt mig att sluta vara en "satisficer." 177 00:08:27,048 --> 00:08:28,675 Det gjorde jag inte. 178 00:08:28,758 --> 00:08:30,635 Jag påpekade bara att du är en. 179 00:08:30,718 --> 00:08:32,137 Det är vad jag gillar mest om dig. 180 00:08:33,012 --> 00:08:35,223 Det och de små lapparna du lämnar i min lunch. 181 00:08:37,100 --> 00:08:38,268 Jag skriver dem! 182 00:08:40,478 --> 00:08:42,063 Vilken besvikelse. 183 00:08:42,147 --> 00:08:45,108 Jag vet redan att du älskar mig, men inte Leonard. 184 00:08:45,775 --> 00:08:47,444 Detta är vad vi ska äta till middag. 185 00:08:47,527 --> 00:08:49,007 Ät det eller inte, jag bryr mig inte. 186 00:08:49,779 --> 00:08:51,364 Det besvarar din kärleksfråga. 187 00:08:52,615 --> 00:08:54,242 Det gör inget, vi kan äta grillat. 188 00:08:54,367 --> 00:08:56,911 Självklart. Jag är väldigt flexibel. 189 00:08:57,036 --> 00:08:58,788 Någon gång under 190 00:08:58,872 --> 00:09:01,708 det kinesiska imperiets 3 000 år långa historia 191 00:09:01,791 --> 00:09:03,918 blev säkert en hungrig ryttare som korsade Gobiöknen 192 00:09:04,002 --> 00:09:07,255 tvungen att grilla och äta sin egen häst, 193 00:09:07,338 --> 00:09:09,424 därmed kinesiskt grillat. Då äter vi. 194 00:09:11,843 --> 00:09:14,471 Förlåt, jag såg inte nyheterna idag. 195 00:09:14,554 --> 00:09:16,306 Har världen blivit knäpp? 196 00:09:18,308 --> 00:09:19,308 Det är mitt hus. 197 00:09:19,350 --> 00:09:21,352 Jag är trött på att bli tillsagd var jag kan sitta. 198 00:09:23,521 --> 00:09:24,564 Det här är ditt verk. 199 00:09:26,316 --> 00:09:28,068 Ta ditt kött, Amy, vi ska storma ut. 200 00:09:30,695 --> 00:09:33,376 Förlåt, om jag inte skyndar mig är det inte längre en utstormning... 201 00:09:36,493 --> 00:09:37,786 Ta inte detta på fel sätt, 202 00:09:37,869 --> 00:09:39,871 men det var mer spännande än sex... 203 00:09:42,624 --> 00:09:45,293 Ta inte detta på fel sätt, men ja. 204 00:09:53,551 --> 00:09:55,636 - Vart ska du, Leonard? - Till jobbet. 205 00:09:55,720 --> 00:09:57,305 Jag prövar en annan väg. 206 00:09:57,972 --> 00:10:01,517 Okej, 207 00:10:03,144 --> 00:10:05,313 Tråkigt om du inte gillar min körning. 208 00:10:05,396 --> 00:10:06,874 Detta är den nya jag. Vänj dig vid det. 209 00:10:06,898 --> 00:10:08,066 Okej. 210 00:10:08,149 --> 00:10:10,777 Då är detta den nya jag och han är trött på den nya du. 211 00:10:12,862 --> 00:10:14,697 Hur är det annorlunda? 212 00:10:14,906 --> 00:10:16,546 Den nya jag skickar medvetna blinkningar. 213 00:10:20,119 --> 00:10:24,207 Jag har alltid varit rädd att säga vad jag vill. 214 00:10:24,290 --> 00:10:27,001 Jag har saker jag vill göra på jobbet, 215 00:10:27,085 --> 00:10:30,171 men jag ville inte rycka i fjädrar eller trampa någon på tårna. 216 00:10:30,254 --> 00:10:31,464 Fjädrar och tår? 217 00:10:31,547 --> 00:10:32,691 Är det nya du försöker att göra 218 00:10:32,715 --> 00:10:34,035 en sällskapsdans med en kyckling? 219 00:10:35,009 --> 00:10:37,345 Hör, den nya jag är störtrolig. 220 00:10:38,388 --> 00:10:40,848 Jag har alltid velat vara en delförsöksledare 221 00:10:40,932 --> 00:10:42,683 på en plasmafysik-studie. 222 00:10:43,226 --> 00:10:45,686 Se där, den nya du är också rolig. 223 00:10:46,687 --> 00:10:48,439 Jag menar det. 224 00:10:48,856 --> 00:10:51,651 Jag tänker skriva ett förslag och säga till ordförande Siebert 225 00:10:51,734 --> 00:10:53,879 att det är vad jag vill göra. Om han inte godkänner det 226 00:10:53,903 --> 00:10:55,905 finns det andra universitet som gör det. 227 00:10:56,280 --> 00:10:57,698 Visst. 228 00:10:59,951 --> 00:11:01,744 Självklart vill du inte att jag ska göra det, 229 00:11:01,828 --> 00:11:03,788 du gillar att vara mer framgångsrik än mig. 230 00:11:03,871 --> 00:11:05,706 Nej, du misstar orsakssamband och... 231 00:11:05,790 --> 00:11:08,042 "Välkommen till Alhambra"? Var tusan är vi? 232 00:11:11,546 --> 00:11:13,548 Nu är jag ett stort skämt. 233 00:11:13,798 --> 00:11:16,426 Jag är med på en blogg om UFO-konspirationer. Titta. 234 00:11:16,509 --> 00:11:20,012 "Astrofysiker från Caltech hittar bevis på utomjordiskt liv." 235 00:11:21,806 --> 00:11:23,766 Det var då inte en bra bild på dig. 236 00:11:24,267 --> 00:11:25,476 Det är inte min poäng. 237 00:11:25,977 --> 00:11:27,186 Dr Koothrappali, 238 00:11:27,353 --> 00:11:28,771 överraskande att se dig här. 239 00:11:28,813 --> 00:11:29,813 Hur så? 240 00:11:29,856 --> 00:11:32,984 För sanningen finns där ute! 241 00:11:35,486 --> 00:11:37,530 Det är vad jag pratar om. 242 00:11:37,613 --> 00:11:39,365 Folk har gjort så mot mig hela dagen. 243 00:11:39,449 --> 00:11:41,075 Lugn, de skojar bara. 244 00:11:43,536 --> 00:11:45,580 Kom igen! 245 00:11:48,291 --> 00:11:49,417 Ser du? Skoj. 246 00:11:56,841 --> 00:11:58,259 Oj, déjà vu. 247 00:11:59,719 --> 00:12:01,262 Du är en neurobiolog. 248 00:12:01,345 --> 00:12:03,323 Du vet att den senaste forskningen om déjà vu tyder på att det endast är 249 00:12:03,347 --> 00:12:07,602 hjärnans frontallob som försöker rätta till ett oriktigt minne. 250 00:12:08,144 --> 00:12:11,064 Att du berättar något som jag redan vet är déjà vu. 251 00:12:12,982 --> 00:12:14,776 Kan du istället berätta något jag inte vet, 252 00:12:14,859 --> 00:12:16,611 varför du sitter på trappan, kanske? 253 00:12:18,029 --> 00:12:21,866 Hur vet jag att jag gör något av ädla eller själviska skäl? 254 00:12:23,576 --> 00:12:25,536 Säg vad du vill göra för dig själv 255 00:12:25,661 --> 00:12:27,830 och se om du kan lägga till orden: "Där fick de." 256 00:12:31,417 --> 00:12:32,877 Leonard tänker kräva ett jobb 257 00:12:33,002 --> 00:12:34,962 som jag inte tror att universitet kommer ge honom. 258 00:12:35,171 --> 00:12:37,048 Jag är rädd att han begår ett misstag, 259 00:12:37,465 --> 00:12:41,427 men samtidigt kanske jag inte vill att han ska lyckas. 260 00:12:43,554 --> 00:12:45,932 Det faktum att din motivation oroar dig 261 00:12:45,973 --> 00:12:49,102 tyder på att du verkligen bryr dig om din vän. 262 00:12:52,271 --> 00:12:53,272 Det gör jag. 263 00:12:54,524 --> 00:12:55,524 Tack, Amy. 264 00:12:56,401 --> 00:12:57,401 Vet du vad? 265 00:12:57,610 --> 00:12:58,879 Efter att jag pratat med Leonard, 266 00:12:58,903 --> 00:13:01,406 har du förtjänat en bonus-lektion om Tvättsvamp-Hulken. 267 00:13:05,410 --> 00:13:06,452 Där fick jag. 268 00:13:10,415 --> 00:13:13,167 Jag tillbringade hela dagen med detta förslag, 269 00:13:13,251 --> 00:13:15,586 och imorgon ska jag säga till ordförande Siebert 270 00:13:15,711 --> 00:13:17,338 att detta är vad jag vill göra. 271 00:13:18,548 --> 00:13:19,549 Det... 272 00:13:20,174 --> 00:13:21,300 ser bra ut. 273 00:13:23,678 --> 00:13:24,678 Du öppnade det inte ens. 274 00:13:24,721 --> 00:13:27,890 Det har en fin, vetenskaplig vikt. 275 00:13:28,975 --> 00:13:30,435 Jag är stolt över dig, älskling. 276 00:13:32,228 --> 00:13:33,271 Leonard, 277 00:13:34,313 --> 00:13:36,149 jag har våndats över 278 00:13:36,232 --> 00:13:37,942 om jag borde säga en sak till dig. 279 00:13:38,109 --> 00:13:39,777 Låt mig hjälpa dig. Gör det inte. 280 00:13:41,320 --> 00:13:42,320 Jag måste. 281 00:13:43,114 --> 00:13:46,701 Jag tycker inte att du borde kräva att få leda ett plasmaprojekt. 282 00:13:46,868 --> 00:13:50,663 Vilken överraskning, du gillar inte tanken att jag kan lyckas. 283 00:13:50,747 --> 00:13:52,623 Nej. Jag ska vara ärlig, 284 00:13:52,707 --> 00:13:55,251 den nya bestämda Leonard kommer att ta tid att vänja sig vid, 285 00:13:55,585 --> 00:13:57,837 men det var samma med cargobyxor-Leonard. 286 00:13:59,130 --> 00:14:01,507 Jag saknar honom, förresten. Han hade alltid tuggummi. 287 00:14:02,925 --> 00:14:05,011 Om det är vad han vill, borde han be om det. 288 00:14:05,094 --> 00:14:06,864 Vad är det värsta som kan hända? De säger nej. 289 00:14:06,888 --> 00:14:09,057 Jag tänker inte låta dem säga nej. 290 00:14:09,140 --> 00:14:11,381 Om de inte vill att jag ska sluta, kommer de att säga ja. 291 00:14:11,559 --> 00:14:13,227 Vänta, tänker du sluta? 292 00:14:13,519 --> 00:14:16,189 Som du sa, jag måste jaga det jag vill ha, 293 00:14:16,272 --> 00:14:17,750 och om jag inte kan få det på Caltech 294 00:14:17,774 --> 00:14:19,901 finns det andra universitet i världen. 295 00:14:19,984 --> 00:14:21,486 I världen? 296 00:14:21,986 --> 00:14:25,156 Jag kan inte ens få med dig till stranden 297 00:14:26,616 --> 00:14:28,951 Jag vill inte, men om det är vad som krävs. 298 00:14:29,035 --> 00:14:30,203 Borde du inte kolla med mig 299 00:14:30,244 --> 00:14:31,746 innan du hotar med att säga upp dig? 300 00:14:31,913 --> 00:14:34,373 Du sa att jag inte skulle oroa mig över dina känslor. 301 00:14:34,415 --> 00:14:36,501 Jag menade känslor om saker jag inte bryr mig om! 302 00:14:37,543 --> 00:14:38,937 Jag vet inte när jag kan inflika... 303 00:14:38,961 --> 00:14:39,961 - Inte nu. - Okej. 304 00:14:41,422 --> 00:14:42,983 Visst, vill du prata om det? Då gör vi det. 305 00:14:43,007 --> 00:14:45,051 Jag gillar inte mitt nuvarande jobb 306 00:14:45,426 --> 00:14:47,470 och detta är något som hade gjort mig lycklig. 307 00:14:47,553 --> 00:14:48,674 Vill du inte se mig lycklig? 308 00:14:48,721 --> 00:14:49,782 Jag har fått höra detta förut. 309 00:14:49,806 --> 00:14:51,224 Oavsett vad du tänker, säg ja. 310 00:14:52,725 --> 00:14:54,644 - Såklart jag vill. - Snyggt. 311 00:14:57,355 --> 00:15:02,318 Jag vet att det verkar skrämmande, men jag har ett bra förslag. 312 00:15:02,402 --> 00:15:04,028 Det är bra för mig och universitetet. 313 00:15:04,153 --> 00:15:05,530 De kommer att ge mig jobbet. 314 00:15:06,072 --> 00:15:07,072 Nej. 315 00:15:08,950 --> 00:15:12,370 Ledsen, ordförande Siebert, men jag godkänner inte ett nej. 316 00:15:12,787 --> 00:15:16,499 Jag kan lite ryska. Kan du godkänna ett nyet? 317 00:15:17,542 --> 00:15:18,584 Jag menar allvar. 318 00:15:18,751 --> 00:15:20,503 Jaha, då är det skillnad. 319 00:15:20,837 --> 00:15:22,171 - Är det? - Nyet. 320 00:15:25,925 --> 00:15:28,636 Jag vet att många av er har gjort sig lustiga och sagt 321 00:15:28,678 --> 00:15:30,471 att jag tror mig ha hittat utomjordiskt liv. 322 00:15:30,805 --> 00:15:34,016 Jag vill klargöra att det är inte vad jag sa. 323 00:15:34,517 --> 00:15:36,769 Jag sa att det var en möjlig förklaring. 324 00:15:37,103 --> 00:15:39,605 Det är väl inget att håna? 325 00:15:39,689 --> 00:15:41,399 Det vore arrogant av oss att förmoda 326 00:15:41,482 --> 00:15:43,776 att vi är ensamma i universum. 327 00:15:43,860 --> 00:15:46,821 Och som forskare 328 00:15:46,946 --> 00:15:49,866 att sanningen kan låta löjlig eller långsökt. 329 00:15:50,575 --> 00:15:52,952 Den runda jorden, 330 00:15:53,035 --> 00:15:54,120 elementarpartiklar, 331 00:15:54,370 --> 00:15:56,664 en gång lät de fantasifulla. 332 00:15:56,914 --> 00:15:58,791 Vem vet vilken av dagens science fiction 333 00:15:58,875 --> 00:16:00,460 som blir morgondagens verklighet? 334 00:16:01,586 --> 00:16:04,213 Kommer vi att kolonisera Mars? 335 00:16:04,547 --> 00:16:06,257 Materiaförflyttning? 336 00:16:06,382 --> 00:16:08,926 Loch Ness-odjuret kanske finns. 337 00:16:09,010 --> 00:16:11,012 Vem vet? Jag säger bara 338 00:16:11,387 --> 00:16:14,140 att det enda sättet vetenskapen kan fortsätta framåt 339 00:16:14,223 --> 00:16:16,601 är att följa bevisen vart de än leder. 340 00:16:16,684 --> 00:16:18,603 Även om det får oss att låta tokiga ibland. 341 00:16:20,563 --> 00:16:21,564 Titta här, Bernie. 342 00:16:22,398 --> 00:16:26,611 "Astrofysiker på Caltech hävdar att Loch Ness-odjuret existerar." 343 00:16:31,491 --> 00:16:33,367 - Hur gick det? - Toppen! 344 00:16:33,451 --> 00:16:35,453 - Fick du jobbet? - Nej! 345 00:16:37,371 --> 00:16:39,332 Sa du upp dig? Jag kan inte flytta. 346 00:16:39,415 --> 00:16:41,575 Jag har precis köpt ett halvårsmedlemskap på SoulCycle. 347 00:16:43,753 --> 00:16:45,213 Jag sa inte upp mig. 348 00:16:45,338 --> 00:16:46,839 Jag sa att jag skulle göra det, 349 00:16:46,923 --> 00:16:49,509 jag lämnade kontoret 350 00:16:49,592 --> 00:16:51,803 du vet: "Herregud! Vad har jag gjort?" 351 00:16:52,637 --> 00:16:54,889 Då bad han mig att komma tillbaka. 352 00:16:55,306 --> 00:16:57,266 - Ändrade han sig? - Nej! 353 00:16:58,768 --> 00:17:00,978 Jag vet inte hur jag ska reagera. 354 00:17:03,064 --> 00:17:05,358 Ordförande Siebert vill inte att jag ska sluta. 355 00:17:05,441 --> 00:17:07,777 Han kunde inte ge mig jobbet som delförsöksledare 356 00:17:07,860 --> 00:17:09,070 för plasma-forskning 357 00:17:09,445 --> 00:17:12,907 fanns det en ledig plats som medledare för kvantsammanflätning-forskning. 358 00:17:12,949 --> 00:17:13,950 Visst är det coolt? 359 00:17:14,659 --> 00:17:15,743 Säg mig det. 360 00:17:18,955 --> 00:17:22,667 - Det är riktigt coolt. - Hurra! Jag är så glad för din skull. 361 00:17:22,750 --> 00:17:24,377 Jag fick nästan det jag ville, 362 00:17:24,419 --> 00:17:27,630 och det hade aldrig gått om du inte nästan trott på mig. 363 00:17:29,882 --> 00:17:31,217 Vi måste fira. Vad vill du göra? 364 00:17:31,300 --> 00:17:33,386 Tvinga mig inte att bestämma mer. 365 00:17:33,803 --> 00:17:35,596 Vill du gå till SoulCycle med mig? 366 00:17:35,680 --> 00:17:36,806 Vänta, jag kommer på något. 367 00:17:42,996 --> 00:17:44,498 Jag vet vad du tänker, 368 00:17:44,581 --> 00:17:47,959 är inte Broccoli-Hulken bara Jolly Green Giant? 369 00:17:49,836 --> 00:17:51,421 Det är vad jag tänkte. 370 00:17:51,505 --> 00:17:52,839 Låt oss aldrig prata om det igen. 371 00:17:55,091 --> 00:17:56,176 Verkligen? 372 00:17:56,968 --> 00:17:58,637 Gömmer du dig från Penny igen? 373 00:17:58,720 --> 00:18:03,141 Nej, vi gick till SoulCycle och mina ben värker. 374 00:18:03,558 --> 00:18:04,601 Jag kan inte stå upp. 375 00:18:06,353 --> 00:18:07,646 Håll honom sällskap, Sheldon. 376 00:18:10,315 --> 00:18:11,358 Okej. 377 00:18:13,693 --> 00:18:14,694 Hej, Leonard. 378 00:18:20,116 --> 00:18:21,785 Har du någonsin funderat på 379 00:18:22,410 --> 00:18:25,205 om Hulken var gjord av sorbet? 380 00:18:29,292 --> 00:18:30,377 Jag ger upp. 381 00:18:31,419 --> 00:18:32,419 Smarrig. 382 00:18:56,361 --> 00:18:58,363 Undertexter: Victor Ollén