1
00:00:04,004 --> 00:00:05,756
Snart ferdig.
Dere er kjempeflinke.
2
00:00:05,964 --> 00:00:09,176
Takk for oppmuntringen.
Neste gang kan du prøve å løfte.
3
00:00:11,094 --> 00:00:12,221
Fort deg.
4
00:00:12,429 --> 00:00:14,056
Jeg trenger ingen tredemølle!
5
00:00:14,264 --> 00:00:16,850
Legen sier at du trenger mosjon!
6
00:00:17,059 --> 00:00:19,269
Jeg får nok av mosjon!
7
00:00:19,478 --> 00:00:22,481
Å ødelegge min vilje til å leve,
er ikke mosjon!
8
00:00:23,941 --> 00:00:25,943
Hvorfor gjør vi dette hvis hun
ikke skal bruke den?
9
00:00:26,151 --> 00:00:28,153
Hun skal bruke den.
Jeg må bare montere
10
00:00:28,362 --> 00:00:31,240
en fiskestang med skinkestek på.
11
00:00:31,448 --> 00:00:32,491
Ok.
12
00:00:32,699 --> 00:00:33,992
Hva nå?
13
00:00:34,201 --> 00:00:36,787
- Vi setter den på Howies gamle rom.
- Vet du hvordan du monterer den?
14
00:00:36,995 --> 00:00:40,332
Jeg er en MIT-utdannet ingeniør.
Jeg tror jeg kan...
15
00:00:40,541 --> 00:00:41,959
Mamma, se opp!
16
00:00:44,878 --> 00:00:47,798
Jeg sa jo at denne ville
ta livet av meg.
17
00:01:14,908 --> 00:01:17,744
Hun kommer til å ligge i
minst seks uker.
18
00:01:17,953 --> 00:01:19,204
Stakkars mrs. Wolowitz.
19
00:01:19,413 --> 00:01:21,373
Skal vi finne på noe til henne?
20
00:01:21,582 --> 00:01:24,168
Jeg vet det. Vi går og ser den
nye Spider-Man filmen.
21
00:01:26,628 --> 00:01:29,131
Sheldon, vi snakker om moren
til kompisen din. Hun skadet seg.
22
00:01:29,339 --> 00:01:33,468
Jeg trodde temaet var oppbrukt,
så jeg byttet det.
23
00:01:33,677 --> 00:01:36,305
Det heter å lese rommet, Amy.
24
00:01:37,472 --> 00:01:39,099
- Hei.
- Hvordan gikk det på settet?
25
00:01:39,308 --> 00:01:40,851
Ganske bra, faktisk.
26
00:01:41,059 --> 00:01:42,769
Så filmen er ikke så dårlig
som du trodde?
27
00:01:42,978 --> 00:01:45,731
Å jo! Men jeg tenkte at
i stedet for å klage,
28
00:01:45,939 --> 00:01:47,733
skal jeg hver dag gi mitt beste.
29
00:01:47,941 --> 00:01:48,942
- Så bra.
- Takk.
30
00:01:49,151 --> 00:01:51,195
Ingen grunn til at jeg ikke
skal være den beste
31
00:01:51,403 --> 00:01:53,655
biseksuelle strippedanseren
som sakte forvandler
32
00:01:53,864 --> 00:01:56,575
seg til en mordergorilla,
noen har sett.
33
00:01:58,076 --> 00:02:00,913
Tja. Den biseksuelle gorilla
danseren i Schindlers liste
34
00:02:01,121 --> 00:02:02,080
blir vanskelig å slå.
35
00:02:03,248 --> 00:02:04,583
Den var god.
36
00:02:04,791 --> 00:02:07,628
Fordi en gorilladanser uansett
seksuell legning
37
00:02:07,836 --> 00:02:10,047
ville vært malplassert i
en film om Holocaust.
38
00:02:11,798 --> 00:02:13,634
Det blir enda morsommere når
du forklarer, Sheldon.
39
00:02:15,010 --> 00:02:16,470
Jeg vet det.
40
00:02:21,141 --> 00:02:23,769
Hun er på plass i gjesterommet.
41
00:02:23,977 --> 00:02:26,605
Kanskje vi burde ha en sånn maskin
som tar henne opp trappen?
42
00:02:26,813 --> 00:02:28,315
Mener du en gaffeltruck?
43
00:02:30,400 --> 00:02:31,568
- Howie...
- Unnskyld.
44
00:02:31,777 --> 00:02:33,487
Jeg orker ikke dette akkurat nå.
45
00:02:33,695 --> 00:02:35,822
Å passe på moren din?
46
00:02:36,031 --> 00:02:38,617
Hun kommer til å bli liggende i
seks til åtte uker.
47
00:02:38,825 --> 00:02:42,454
Er du forberedt på å mate, vaske
og følge henne på toalettet?
48
00:02:43,121 --> 00:02:46,124
- Jeg ville gjort det for moren min.
- Ja, selvfølgelig ville du det.
49
00:02:46,333 --> 00:02:47,960
Du er en kjærlig person.
50
00:02:48,168 --> 00:02:50,963
Jeg er det noen ville kalt en putz.
51
00:02:53,382 --> 00:02:56,552
Jeg er ikke hoppende glad,
men vi har ikke noe valg.
52
00:02:56,760 --> 00:02:59,847
Vi kan ha en sykepleier. Helst noen
fra den tredje verden
53
00:03:00,055 --> 00:03:02,975
som er vant til lidelse og
ubehagelig stank.
54
00:03:05,644 --> 00:03:07,312
Ville du hatt en fremmed til
å passe på
55
00:03:07,521 --> 00:03:09,398
kvinnen som oppfostret deg?
Det er slemt.
56
00:03:09,606 --> 00:03:11,692
Ikke hvis vi betaler godt
57
00:03:11,900 --> 00:03:14,695
og lar dem høre på musikk
fra hjemlandet.
58
00:03:16,196 --> 00:03:18,991
Jeg må strø!
59
00:03:19,199 --> 00:03:21,410
Høres ut som en jobb for
en kjærlig person.
60
00:03:23,620 --> 00:03:26,290
Skal jeg spille polsk musikk mens
du bærer henne til toalettet?
61
00:03:28,500 --> 00:03:30,252
Du er en putz.
62
00:03:32,087 --> 00:03:33,839
Som annonsert.
63
00:03:37,384 --> 00:03:38,677
Takk for at du ble med meg.
64
00:03:38,886 --> 00:03:41,471
Takk for at du inviterte meg etter
at alle andre sa nei.
65
00:03:43,849 --> 00:03:45,309
Skal du ikke ha 3D briller?
66
00:03:45,517 --> 00:03:47,060
Jeg har med mine egne.
67
00:03:47,269 --> 00:03:51,190
Jeg vil ikke risikere
neseryggs-herpes.
68
00:03:52,524 --> 00:03:53,525
Finnes det?
69
00:03:53,734 --> 00:03:58,322
Før noen finner opp nesekondomer,
har jeg ikke tenkt å finne ut av det.
70
00:04:00,699 --> 00:04:02,367
Emily! Hei!
71
00:04:02,576 --> 00:04:04,411
Hei, Raj.
72
00:04:04,620 --> 00:04:06,830
Dette er kompisen min, Sheldon.
Sheldon, dette er Emily.
73
00:04:07,581 --> 00:04:09,917
Ja, du er dermatologen.
74
00:04:11,001 --> 00:04:14,046
Jeg gikk en tur uten solkrem i går.
75
00:04:15,422 --> 00:04:17,799
Ser du noe i pannen min
76
00:04:18,008 --> 00:04:20,469
som jeg burde bekymre meg for?
77
00:04:22,179 --> 00:04:24,848
Jeg må gå.
Filmen min begynner nå.
78
00:04:25,057 --> 00:04:27,184
- Er du her alene?
- Nei, egentlig ikke.
79
00:04:27,392 --> 00:04:29,853
- "Egentlig ikke?"
- Skal vi finne plassene våre?
80
00:04:30,062 --> 00:04:33,565
Ja. Det var hyggelig å se deg.
Jeg ringer deg.
81
00:04:33,774 --> 00:04:34,733
Ok.
82
00:04:38,737 --> 00:04:40,155
Det var merkelig?
83
00:04:43,700 --> 00:04:46,495
Fordi hun går ut med deg, men
var sammen med en annen?
84
00:04:46,703 --> 00:04:47,871
- Ja.
- Bra.
85
00:04:48,080 --> 00:04:49,623
Jeg trodde hun så noe
i pannen min.
86
00:04:53,544 --> 00:04:55,045
Og... action.
87
00:04:55,254 --> 00:04:58,131
- Ikke steng meg ute.
- Gå vekk.
88
00:04:59,174 --> 00:05:01,218
Bare gå.
89
00:05:02,135 --> 00:05:04,638
Jeg skal finne en måte å
forvandle deg tilbake.
90
00:05:04,847 --> 00:05:09,101
Hva ga deg retten til å blande mitt
dna med en mordergorilla sitt?
91
00:05:10,811 --> 00:05:12,646
Jeg prøvde å redde livet ditt.
92
00:05:12,855 --> 00:05:15,774
Liv? Hvilket liv?
Se på meg! Jeg er et monster!
93
00:05:15,983 --> 00:05:19,903
Og nå har jeg blod på hendene.
Eller labbene. Jeg vet ikke.
94
00:05:22,865 --> 00:05:25,951
Du kan ikke gi opp.
Jeg elsker deg.
95
00:05:28,912 --> 00:05:30,080
Jeg elsker deg også.
96
00:05:30,289 --> 00:05:33,125
Men jeg er redd jeg elsker
å drepe enda høyere.
97
00:05:33,333 --> 00:05:35,794
En dag kan jeg forsøke å
drepe deg.
98
00:05:38,630 --> 00:05:40,799
Og... kutt.
Ok.
99
00:05:44,553 --> 00:05:46,096
Gjør klar for neste scene.
100
00:05:46,305 --> 00:05:48,432
Kan vi ta den en gang til?
101
00:05:49,641 --> 00:05:50,767
Jeg tror jeg kan gjøre det bedre.
102
00:05:50,976 --> 00:05:52,895
Vi fortsetter. Ingen bryr seg.
103
00:05:53,103 --> 00:05:55,355
Jeg bryr meg.
Hvis vi skal gjøre dette,
104
00:05:55,564 --> 00:05:58,400
kan vi vel prøve å gjøre noe
vi kan være stolte av?
105
00:06:01,528 --> 00:06:05,032
Denne filmen er søppel, men det
burde du være glad for,
106
00:06:05,240 --> 00:06:07,784
for hadde den vært bra hadde du
ikke vært i den.
107
00:06:09,620 --> 00:06:11,705
Det er ikke noe grunn til å
fornærme henne.
108
00:06:11,914 --> 00:06:13,665
- Og hvem er du?
- Kjæresten hennes.
109
00:06:13,874 --> 00:06:17,085
- Er ikke hun litt for fin for deg?
- Jo, litt.
110
00:06:17,294 --> 00:06:19,087
Kom deg av settet mitt, kjæresten.
111
00:06:19,296 --> 00:06:20,714
Det kan du ikke gjøre.
Han er sammen med meg.
112
00:06:20,923 --> 00:06:22,841
Du kan komme deg vekk fra
settet du også. Du har sparken.
113
00:06:23,050 --> 00:06:25,010
Du kan ikke sparke meg.
Jeg er stjernen.
114
00:06:25,219 --> 00:06:28,680
Jeg er jenta som går bananas.
Det står det på plakaten.
115
00:06:28,889 --> 00:06:31,225
Vi har akkurat filmet siste scene
med ansiktet ditt.
116
00:06:31,642 --> 00:06:36,563
Fra nå av er hvem som
helst med denne på, stjernen.
117
00:06:38,232 --> 00:06:41,693
Hvis du skal sparke henne,
må du sparke meg og.
118
00:06:41,902 --> 00:06:45,405
Det gikk veldig fort.
119
00:06:50,869 --> 00:06:52,204
Takk for at du droppet filmen.
120
00:06:52,412 --> 00:06:54,373
Jeg kunne ikke sitte i salen
i to timer
121
00:06:54,581 --> 00:06:56,333
og tenke på Emily og den fyren.
122
00:06:56,542 --> 00:06:58,377
Det går bra.
123
00:06:58,585 --> 00:07:00,629
Etter føflekkreft sjokket i pannen,
124
00:07:00,838 --> 00:07:03,298
lærte jeg å ikke bry meg om
bagateller.
125
00:07:04,925 --> 00:07:08,846
Jeg har dessverre ikke alle
ingrediensene til chai te.
126
00:07:09,054 --> 00:07:11,306
- Du behøver ikke å lage noe.
- Jo, det gjør jeg.
127
00:07:11,515 --> 00:07:13,559
Du er opprørt over Emily,
og du er indisk.
128
00:07:13,767 --> 00:07:15,519
Jeg må lage chai te.
129
00:07:16,353 --> 00:07:20,566
Jeg har alle ingrediensene
bortsett fra kardemomme.
130
00:07:21,567 --> 00:07:23,735
Har du noe på deg?
131
00:07:25,279 --> 00:07:27,239
Beklager, de ligger igjen
i turbanen.
132
00:07:30,367 --> 00:07:32,452
Jeg lager engelsk frokost te.
133
00:07:32,661 --> 00:07:34,913
De har ødelagt kulturen din.
Det holder lenge.
134
00:07:38,625 --> 00:07:41,253
Jeg er litt nysgjerrig,
135
00:07:41,461 --> 00:07:44,131
hvorfor er du så opprørt over å
se Emily med en annen mann?
136
00:07:44,339 --> 00:07:47,259
Ville ikke du vært opprørt hvis
Amy gikk ut med en annen?
137
00:07:47,467 --> 00:07:50,762
Det skjer ikke. Vi har en pansret
forholdskontrakt
138
00:07:50,971 --> 00:07:54,725
som utelukker henne fra fysisk
kontakt med andre enn meg.
139
00:07:55,642 --> 00:07:57,978
Men du har ikke sex
med henne heller.
140
00:07:58,187 --> 00:08:00,564
Kløktig, ikke sant?
141
00:08:02,107 --> 00:08:04,234
Vi har jo ikke gått ut med
hverandre så lenge,
142
00:08:04,443 --> 00:08:06,278
og vi har ikke blitt enige om å
bare treffe hverandre.
143
00:08:06,486 --> 00:08:07,738
Har dere hatt samleie?
144
00:08:07,946 --> 00:08:08,906
Nei.
145
00:08:09,114 --> 00:08:11,617
Hold ut. Det blir mye press.
146
00:08:18,081 --> 00:08:20,584
Jeg er sulten igjen!
147
00:08:23,003 --> 00:08:25,797
Det er som verdens
tjukkeste gjøkur.
148
00:08:30,010 --> 00:08:32,304
Du snakker alltid om å få
barn en dag.
149
00:08:32,513 --> 00:08:35,641
- Det blir akkurat som dette.
- Nei, det gjør det ikke.
150
00:08:35,849 --> 00:08:40,312
Jo. Konstant masing, spising,
bæsjing, raping, sikling.
151
00:08:40,521 --> 00:08:43,607
Vi venter til og med på den dagen
hun kan gå selv.
152
00:08:45,192 --> 00:08:45,984
Kanskje du har rett.
153
00:08:46,109 --> 00:08:49,196
Alt hun finner på gulvet
putter hun i munnen.
154
00:08:54,618 --> 00:08:56,578
Jeg sier bare at hvis vi får barn,
155
00:08:56,787 --> 00:08:59,081
ikke forvent at jeg skal gjøre
all jobben.
156
00:08:59,289 --> 00:09:02,209
Jeg er en veldig faderlig person.
157
00:09:02,417 --> 00:09:05,045
Jeg ville vært kjempeflink til
å passe på en baby.
158
00:09:05,921 --> 00:09:07,673
Jeg er fremdeles sulten!
159
00:09:07,881 --> 00:09:09,258
Jeg kommer, din sutrepave!
160
00:09:15,097 --> 00:09:17,182
Det eneste som er verre enn
å spille inn en film
161
00:09:17,391 --> 00:09:19,184
hvor de limer apehår på
rumpa,
162
00:09:19,393 --> 00:09:23,188
er å blir sparket fra en film hvor
de limer apehår på rumpa.
163
00:09:25,691 --> 00:09:28,527
Ikke tenk på det, det er søppel.
Se fremover.
164
00:09:28,735 --> 00:09:32,322
Det er lett for deg å si.
Du pleide å være berømt.
165
00:09:33,073 --> 00:09:35,367
Jeg mistet akkurat jobben på
grunn av deg.
166
00:09:35,576 --> 00:09:37,619
Du har rett. Beklager, du
er berømt.
167
00:09:39,204 --> 00:09:42,416
Det handler ikke om å være berømt.
Det handler om kunst.
168
00:09:42,624 --> 00:09:44,459
Det handler om lidenskapen
vi har for yrket vårt.
169
00:09:47,212 --> 00:09:49,673
Jeg har en audition for
Sharknado 2!
170
00:09:49,882 --> 00:09:51,884
Hvis jeg får den, skal jeg betale
tilbake ølen.
171
00:09:56,471 --> 00:09:58,807
Hva gjør jeg med livet mitt?
172
00:09:59,016 --> 00:10:00,559
Tviler du på skuespilleryrket?
173
00:10:00,767 --> 00:10:02,477
Du var på settet, du så
hvordan det var.
174
00:10:02,686 --> 00:10:04,813
Ja, men det er ikke alltid
så ille.
175
00:10:05,022 --> 00:10:05,981
Ikke det?
176
00:10:06,148 --> 00:10:09,276
Hva med når du gjorde Anne Frank
i det lille koselige teateret?
177
00:10:09,526 --> 00:10:11,612
Det var over en bowlinghall.
178
00:10:13,113 --> 00:10:14,281
Ja, men...
179
00:10:15,032 --> 00:10:16,742
det var rikelig med parkeringsplass.
180
00:10:18,452 --> 00:10:19,536
Er du ferdig?
181
00:10:19,745 --> 00:10:21,580
Du var så bra i den reklamefilmen.
182
00:10:21,788 --> 00:10:24,583
Det var for hemoroidekrem.
183
00:10:24,791 --> 00:10:28,629
Jeg begynte å klø bare jeg
så på deg.
184
00:10:32,382 --> 00:10:34,134
Du oppmuntrer meg ikke, Leonard.
185
00:10:34,343 --> 00:10:36,637
Hvordan kan du være trist
når du får
186
00:10:36,845 --> 00:10:39,973
alle 170 cm av dette
med deg hjem?
187
00:10:40,807 --> 00:10:42,893
Du tror du er 1,70.
Det er morsomt.
188
00:10:47,105 --> 00:10:48,524
Jeg forstår det ikke.
189
00:10:48,732 --> 00:10:50,901
Jeg er en hyggelig fyr,
jeg har en god jobb.
190
00:10:51,109 --> 00:10:54,238
Jeg er velutdannet, kommer fra
en bra familie...
191
00:10:54,446 --> 00:10:56,073
Hvorfor vil ikke kvinner være
sammen med meg?
192
00:10:57,324 --> 00:10:59,409
Et interessant spørsmål.
193
00:11:00,869 --> 00:11:03,163
Vel... god natt.
194
00:11:04,456 --> 00:11:08,418
Ikke send meg hjem.
Jeg kan ikke være alene nå.
195
00:11:08,627 --> 00:11:11,463
Det er det som er problemet.
Du kan ikke være alene.
196
00:11:11,672 --> 00:11:12,923
Hva mener du?
197
00:11:15,384 --> 00:11:17,344
Hvor mange kvinner har du
gått ut med?
198
00:11:19,012 --> 00:11:19,972
11.
199
00:11:20,180 --> 00:11:24,184
Hvor mange av de mente du
ville blitt den perfekte partner?
200
00:11:26,103 --> 00:11:27,688
11.
201
00:11:27,896 --> 00:11:30,566
Skal jeg telle med Sailor Moon
jenta på 90 kg
202
00:11:30,774 --> 00:11:33,360
som Howard og jeg hadde
trekant med på Comic-Con?
203
00:11:36,697 --> 00:11:38,031
Ja, da.
204
00:11:39,241 --> 00:11:42,327
Jeg holder meg til 11.
Hun likte Howard best.
205
00:11:44,705 --> 00:11:46,540
Ser du problemet?
206
00:11:48,208 --> 00:11:51,086
Kanskje. Jeg...
Jeg vet ikke.
207
00:11:51,295 --> 00:11:53,922
Det er sent. Jeg burde gå.
208
00:11:58,677 --> 00:12:00,679
Jeg forstår hva du sier.
209
00:12:00,888 --> 00:12:03,765
I stedet for å klamre meg desperat
til alle som går ut med meg,
210
00:12:03,974 --> 00:12:06,101
må jeg jobbe med min frykt
for å være alene.
211
00:12:07,519 --> 00:12:09,897
Jeg skulle foreslå kjemisk
kastrering, men...
212
00:12:13,233 --> 00:12:16,153
...det er sengetid, så bare det
får deg ut døren. God natt.
213
00:12:21,200 --> 00:12:22,242
Howie, jeg er tilbake!
214
00:12:23,327 --> 00:12:24,536
Jeg fikk henne akkurat
til å sovne.
215
00:12:24,745 --> 00:12:25,829
Unnskyld.
216
00:12:26,038 --> 00:12:28,540
Hvorfor er du så sen?
Butikken er rett rundt hjørnet.
217
00:12:28,749 --> 00:12:30,959
De hadde bare vanlig yoghurt.
Jeg måtte et annet sted for
218
00:12:31,168 --> 00:12:33,629
å finne den ekstra fete som
moren din liker.
219
00:12:34,838 --> 00:12:36,798
Hvorfor lukter det kaffe av
munnen din, da?
220
00:12:37,007 --> 00:12:39,426
Og så? Etter to dager med å
passe henne,
221
00:12:39,635 --> 00:12:41,512
unnskyld meg for at jeg
stoppet for en mokka.
222
00:12:41,720 --> 00:12:45,682
En mokka?
Så deilig å være dronning!
223
00:12:46,725 --> 00:12:49,102
Dronning?
Jeg er helt utslitt.
224
00:12:49,311 --> 00:12:51,146
Hvem sin feil er det? Jeg ville ha
en sykepleier, men du bare
225
00:12:51,355 --> 00:12:54,066
"jeg er snill, jeg vil ta vare
på folk."
226
00:12:56,401 --> 00:12:59,738
Jeg er glad jeg tok en mokka.
Vet du hva jeg også er glad for?
227
00:12:59,947 --> 00:13:03,784
Jeg kjøpte en brownie til deg
men spiste den i bilen.
228
00:13:06,328 --> 00:13:09,081
Howard!
229
00:13:09,289 --> 00:13:11,792
Takk skal du ha. Nå må jeg gni
henne på magen igjen.
230
00:13:20,634 --> 00:13:22,678
- Hei.
- Takk for at jeg fikk komme.
231
00:13:22,886 --> 00:13:25,222
Bare kom inn.
232
00:13:27,474 --> 00:13:31,019
Jeg ville bare si unnskyld
for i kveld, og...
233
00:13:31,478 --> 00:13:33,230
...forsikre meg om at vi er ok.
234
00:13:34,106 --> 00:13:36,608
Vi har ikke lovet hverandre noe.
235
00:13:36,817 --> 00:13:39,653
Jeg vet det. Men jeg ville
bare forklare.
236
00:13:39,862 --> 00:13:41,363
Det var han som tatoverte meg sist,
237
00:13:41,572 --> 00:13:43,407
og han har bedt meg med ut
i flere måneder.
238
00:13:43,615 --> 00:13:45,951
Jeg sa ja til slutt,
for å bli ferdig med det.
239
00:13:46,159 --> 00:13:48,245
- Det går fint.
- Er du sikker?
240
00:13:48,453 --> 00:13:50,956
Jeg ble litt satt ut,
241
00:13:51,165 --> 00:13:53,500
men det er mitt problem,
ikke ditt.
242
00:13:54,501 --> 00:13:55,961
Jøss.
243
00:13:56,170 --> 00:13:58,964
Hvis jeg så deg med andre damer,
ville jeg blitt ganske opprørt.
244
00:13:59,173 --> 00:14:00,632
Takk.
245
00:14:03,135 --> 00:14:06,346
Ikke for at du hadde blitt opprørt,
men for at du tror det er mulig.
246
00:14:10,017 --> 00:14:12,436
Men jeg treffer ikke noen andre.
247
00:14:13,353 --> 00:14:14,605
Ikke jeg heller.
248
00:14:15,355 --> 00:14:16,899
- Ok.
- Ok.
249
00:14:17,774 --> 00:14:18,775
Bare sett deg.
250
00:14:18,984 --> 00:14:22,738
- Har du tatoveringer?
- Ja.
251
00:14:22,946 --> 00:14:24,489
Det har ikke jeg.
252
00:14:25,449 --> 00:14:28,827
Jeg har et hull i navlen som kan
være piercing.
253
00:14:29,912 --> 00:14:32,873
- Kult.
- Det er piercing.
254
00:14:34,791 --> 00:14:36,627
Hvor mange tatoveringer?
255
00:14:37,711 --> 00:14:40,255
En på skulderen, en ikke på
skulderen,
256
00:14:40,464 --> 00:14:43,509
og en absolutt ikke på skulderen.
257
00:14:46,178 --> 00:14:49,556
Det er lenge siden jeg har sett
en jentes
258
00:14:50,098 --> 00:14:52,059
absolutt ikke skulder.
259
00:14:54,269 --> 00:14:55,187
Vel...
260
00:14:55,729 --> 00:14:57,689
...hva om du viser meg
piercingen din,
261
00:14:57,898 --> 00:14:59,691
så viser jeg deg mine
tatoveringer?
262
00:15:06,615 --> 00:15:08,575
Men før jeg tar av meg skjorten,
trenger jeg
263
00:15:08,659 --> 00:15:10,452
ti minutter til å ta sit ups.
264
00:15:17,251 --> 00:15:19,253
Herregud.
265
00:15:19,461 --> 00:15:21,588
For en dag.
266
00:15:21,797 --> 00:15:23,549
Vil du ha noe?
267
00:15:23,757 --> 00:15:24,925
Nei.
268
00:15:25,968 --> 00:15:28,470
Jeg må ta noen smarte valg.
269
00:15:28,679 --> 00:15:29,888
Med karrieren?
270
00:15:30,097 --> 00:15:31,431
Med livet mitt.
271
00:15:32,432 --> 00:15:33,475
Som hva da?
272
00:15:34,434 --> 00:15:35,727
Jeg vet ikke.
273
00:15:37,187 --> 00:15:38,480
Vi kan gifte oss.
274
00:15:39,398 --> 00:15:41,400
- Vær alvorlig, da.
- Jeg er det.
275
00:15:42,526 --> 00:15:45,863
Hvorfor?
Fordi jeg er et "smart valg?"
276
00:15:46,071 --> 00:15:47,030
Ja.
277
00:15:48,323 --> 00:15:50,868
Jeg er som en grov bolle.
278
00:15:52,244 --> 00:15:54,329
Nei, det var ikke det jeg sa.
279
00:15:54,538 --> 00:15:56,373
Det er akkurat det du sier.
Jeg er det kjedelige
280
00:15:56,582 --> 00:15:58,542
valget fordi jeg er bra for deg.
281
00:15:58,750 --> 00:16:00,919
Spiller det noen rolle?
Poenget er at jeg velger deg.
282
00:16:01,128 --> 00:16:03,547
Det spiller en stor rolle.
Jeg vil ikke være en grov bolle.
283
00:16:04,506 --> 00:16:07,509
Jeg vil være en...
kanelbolle.
284
00:16:08,719 --> 00:16:10,888
En jordbærpai.
285
00:16:12,181 --> 00:16:15,601
Noe du liker selv om den kan
gi deg diabetes.
286
00:16:17,311 --> 00:16:19,188
Vennen, du kan være hvilken
kake du vil.
287
00:16:19,396 --> 00:16:22,274
Nei, det er for sent.
Jeg er din grove bolle.
288
00:16:22,482 --> 00:16:25,235
Sikkert fettfri og bra for
tarmene dine.
289
00:16:26,695 --> 00:16:28,614
Glem det. Jeg skulle ikke ha
tatt det opp.
290
00:16:29,656 --> 00:16:32,576
Du vet at jeg vil gifte meg
med deg, men du gjør dette
291
00:16:32,784 --> 00:16:34,870
bare fordi du fikk sparken og
synes synd på deg selv.
292
00:16:35,078 --> 00:16:36,914
Det kan kanskje se sånn ut,
293
00:16:37,122 --> 00:16:39,291
men det var det beste som
kunne skjedd meg.
294
00:16:39,500 --> 00:16:41,335
Jeg har innsett at jeg ikke
trenger å være berømt
295
00:16:41,543 --> 00:16:43,253
eller ha en stor karriere for
å være lykkelig.
296
00:16:43,462 --> 00:16:47,049
- Hva trenger du da?
- Deg, din dumme jordbærpai!
297
00:16:55,432 --> 00:16:57,976
Da er jeg vel med.
298
00:16:59,353 --> 00:17:01,104
Ja, vel?
Da er du vel med?
299
00:17:02,856 --> 00:17:06,735
Ikke "da er jeg vel med."
Men "da er jeg vel med!"
300
00:17:08,529 --> 00:17:10,405
Ok. Bra.
301
00:17:15,369 --> 00:17:17,454
Det var det? Er vi forlovet?
302
00:17:17,663 --> 00:17:20,123
Ja, jeg tror det.
303
00:17:22,876 --> 00:17:24,127
Greit.
304
00:17:26,380 --> 00:17:27,339
Hva er det?
305
00:17:28,507 --> 00:17:32,469
Jeg vet ikke.
Det ble litt antiklimaks.
306
00:17:34,304 --> 00:17:36,014
Ja, ikke sant?
307
00:17:37,641 --> 00:17:39,518
Jeg har det.
308
00:17:41,270 --> 00:17:42,729
Dette hjelper kanskje.
309
00:17:48,235 --> 00:17:49,444
Hvor fikk du tak i en ring?
310
00:17:49,653 --> 00:17:53,156
Jeg har hatt den et par år,
det er ikke så viktig.
311
00:17:59,037 --> 00:18:01,582
Penny... vil du gifte deg med meg?
312
00:18:03,375 --> 00:18:04,960
Herregud, ja.
313
00:18:09,089 --> 00:18:10,841
Dette hadde vært så
romantisk
314
00:18:11,049 --> 00:18:12,885
hvis du ikke hadde hatt
apehår på fingeren.
315
00:18:22,853 --> 00:18:24,396
Hvordan føler du deg?
316
00:18:24,605 --> 00:18:28,400
Det var litt vanskelig i går,
men dette klarer vi.
317
00:18:28,609 --> 00:18:29,735
Jeg er stolt av oss.
318
00:18:29,943 --> 00:18:31,653
Jeg og.
319
00:18:31,862 --> 00:18:33,822
Hvor er pannekakene mine?
320
00:18:34,031 --> 00:18:36,700
Kommer, mrs. Wolowitz!
321
00:18:42,623 --> 00:18:44,958
- Du har rett.
- Velkommen til team Putz.
322
00:19:09,942 --> 00:19:11,902
(Norwegian)