1 00:00:04,004 --> 00:00:05,756 Snart ferdig. Dere er kjempeflinke. 2 00:00:05,964 --> 00:00:09,176 Takk for oppmuntringen. Neste gang kan du prøve å løfte. 3 00:00:11,094 --> 00:00:12,221 Fort deg. 4 00:00:12,429 --> 00:00:14,056 Jeg trenger ingen tredemølle! 5 00:00:14,264 --> 00:00:16,850 Legen sier at du trenger mosjon! 6 00:00:17,059 --> 00:00:19,269 Jeg får nok av mosjon! 7 00:00:19,478 --> 00:00:22,481 Å ødelegge min vilje til å leve, er ikke mosjon! 8 00:00:23,941 --> 00:00:25,943 Hvorfor gjør vi dette hvis hun ikke skal bruke den? 9 00:00:26,151 --> 00:00:28,153 Hun skal bruke den. Jeg må bare montere 10 00:00:28,362 --> 00:00:31,240 en fiskestang med skinkestek på. 11 00:00:31,448 --> 00:00:32,491 Ok. 12 00:00:32,699 --> 00:00:33,992 Hva nå? 13 00:00:34,201 --> 00:00:36,787 - Vi setter den på Howies gamle rom. - Vet du hvordan du monterer den? 14 00:00:36,995 --> 00:00:40,332 Jeg er en MIT-utdannet ingeniør. Jeg tror jeg kan... 15 00:00:40,541 --> 00:00:41,959 Mamma, se opp! 16 00:00:44,878 --> 00:00:47,798 Jeg sa jo at denne ville ta livet av meg. 17 00:01:14,908 --> 00:01:17,744 Hun kommer til å ligge i minst seks uker. 18 00:01:17,953 --> 00:01:19,204 Stakkars mrs. Wolowitz. 19 00:01:19,413 --> 00:01:21,373 Skal vi finne på noe til henne? 20 00:01:21,582 --> 00:01:24,168 Jeg vet det. Vi går og ser den nye Spider-Man filmen. 21 00:01:26,628 --> 00:01:29,131 Sheldon, vi snakker om moren til kompisen din. Hun skadet seg. 22 00:01:29,339 --> 00:01:33,468 Jeg trodde temaet var oppbrukt, så jeg byttet det. 23 00:01:33,677 --> 00:01:36,305 Det heter å lese rommet, Amy. 24 00:01:37,472 --> 00:01:39,099 - Hei. - Hvordan gikk det på settet? 25 00:01:39,308 --> 00:01:40,851 Ganske bra, faktisk. 26 00:01:41,059 --> 00:01:42,769 Så filmen er ikke så dårlig som du trodde? 27 00:01:42,978 --> 00:01:45,731 Å jo! Men jeg tenkte at i stedet for å klage, 28 00:01:45,939 --> 00:01:47,733 skal jeg hver dag gi mitt beste. 29 00:01:47,941 --> 00:01:48,942 - Så bra. - Takk. 30 00:01:49,151 --> 00:01:51,195 Ingen grunn til at jeg ikke skal være den beste 31 00:01:51,403 --> 00:01:53,655 biseksuelle strippedanseren som sakte forvandler 32 00:01:53,864 --> 00:01:56,575 seg til en mordergorilla, noen har sett. 33 00:01:58,076 --> 00:02:00,913 Tja. Den biseksuelle gorilla danseren i Schindlers liste 34 00:02:01,121 --> 00:02:02,080 blir vanskelig å slå. 35 00:02:03,248 --> 00:02:04,583 Den var god. 36 00:02:04,791 --> 00:02:07,628 Fordi en gorilladanser uansett seksuell legning 37 00:02:07,836 --> 00:02:10,047 ville vært malplassert i en film om Holocaust. 38 00:02:11,798 --> 00:02:13,634 Det blir enda morsommere når du forklarer, Sheldon. 39 00:02:15,010 --> 00:02:16,470 Jeg vet det. 40 00:02:21,141 --> 00:02:23,769 Hun er på plass i gjesterommet. 41 00:02:23,977 --> 00:02:26,605 Kanskje vi burde ha en sånn maskin som tar henne opp trappen? 42 00:02:26,813 --> 00:02:28,315 Mener du en gaffeltruck? 43 00:02:30,400 --> 00:02:31,568 - Howie... - Unnskyld. 44 00:02:31,777 --> 00:02:33,487 Jeg orker ikke dette akkurat nå. 45 00:02:33,695 --> 00:02:35,822 Å passe på moren din? 46 00:02:36,031 --> 00:02:38,617 Hun kommer til å bli liggende i seks til åtte uker. 47 00:02:38,825 --> 00:02:42,454 Er du forberedt på å mate, vaske og følge henne på toalettet? 48 00:02:43,121 --> 00:02:46,124 - Jeg ville gjort det for moren min. - Ja, selvfølgelig ville du det. 49 00:02:46,333 --> 00:02:47,960 Du er en kjærlig person. 50 00:02:48,168 --> 00:02:50,963 Jeg er det noen ville kalt en putz. 51 00:02:53,382 --> 00:02:56,552 Jeg er ikke hoppende glad, men vi har ikke noe valg. 52 00:02:56,760 --> 00:02:59,847 Vi kan ha en sykepleier. Helst noen fra den tredje verden 53 00:03:00,055 --> 00:03:02,975 som er vant til lidelse og ubehagelig stank. 54 00:03:05,644 --> 00:03:07,312 Ville du hatt en fremmed til å passe på 55 00:03:07,521 --> 00:03:09,398 kvinnen som oppfostret deg? Det er slemt. 56 00:03:09,606 --> 00:03:11,692 Ikke hvis vi betaler godt 57 00:03:11,900 --> 00:03:14,695 og lar dem høre på musikk fra hjemlandet. 58 00:03:16,196 --> 00:03:18,991 Jeg må strø! 59 00:03:19,199 --> 00:03:21,410 Høres ut som en jobb for en kjærlig person. 60 00:03:23,620 --> 00:03:26,290 Skal jeg spille polsk musikk mens du bærer henne til toalettet? 61 00:03:28,500 --> 00:03:30,252 Du er en putz. 62 00:03:32,087 --> 00:03:33,839 Som annonsert. 63 00:03:37,384 --> 00:03:38,677 Takk for at du ble med meg. 64 00:03:38,886 --> 00:03:41,471 Takk for at du inviterte meg etter at alle andre sa nei. 65 00:03:43,849 --> 00:03:45,309 Skal du ikke ha 3D briller? 66 00:03:45,517 --> 00:03:47,060 Jeg har med mine egne. 67 00:03:47,269 --> 00:03:51,190 Jeg vil ikke risikere neseryggs-herpes. 68 00:03:52,524 --> 00:03:53,525 Finnes det? 69 00:03:53,734 --> 00:03:58,322 Før noen finner opp nesekondomer, har jeg ikke tenkt å finne ut av det. 70 00:04:00,699 --> 00:04:02,367 Emily! Hei! 71 00:04:02,576 --> 00:04:04,411 Hei, Raj. 72 00:04:04,620 --> 00:04:06,830 Dette er kompisen min, Sheldon. Sheldon, dette er Emily. 73 00:04:07,581 --> 00:04:09,917 Ja, du er dermatologen. 74 00:04:11,001 --> 00:04:14,046 Jeg gikk en tur uten solkrem i går. 75 00:04:15,422 --> 00:04:17,799 Ser du noe i pannen min 76 00:04:18,008 --> 00:04:20,469 som jeg burde bekymre meg for? 77 00:04:22,179 --> 00:04:24,848 Jeg må gå. Filmen min begynner nå. 78 00:04:25,057 --> 00:04:27,184 - Er du her alene? - Nei, egentlig ikke. 79 00:04:27,392 --> 00:04:29,853 - "Egentlig ikke?" - Skal vi finne plassene våre? 80 00:04:30,062 --> 00:04:33,565 Ja. Det var hyggelig å se deg. Jeg ringer deg. 81 00:04:33,774 --> 00:04:34,733 Ok. 82 00:04:38,737 --> 00:04:40,155 Det var merkelig? 83 00:04:43,700 --> 00:04:46,495 Fordi hun går ut med deg, men var sammen med en annen? 84 00:04:46,703 --> 00:04:47,871 - Ja. - Bra. 85 00:04:48,080 --> 00:04:49,623 Jeg trodde hun så noe i pannen min. 86 00:04:53,544 --> 00:04:55,045 Og... action. 87 00:04:55,254 --> 00:04:58,131 - Ikke steng meg ute. - Gå vekk. 88 00:04:59,174 --> 00:05:01,218 Bare gå. 89 00:05:02,135 --> 00:05:04,638 Jeg skal finne en måte å forvandle deg tilbake. 90 00:05:04,847 --> 00:05:09,101 Hva ga deg retten til å blande mitt dna med en mordergorilla sitt? 91 00:05:10,811 --> 00:05:12,646 Jeg prøvde å redde livet ditt. 92 00:05:12,855 --> 00:05:15,774 Liv? Hvilket liv? Se på meg! Jeg er et monster! 93 00:05:15,983 --> 00:05:19,903 Og nå har jeg blod på hendene. Eller labbene. Jeg vet ikke. 94 00:05:22,865 --> 00:05:25,951 Du kan ikke gi opp. Jeg elsker deg. 95 00:05:28,912 --> 00:05:30,080 Jeg elsker deg også. 96 00:05:30,289 --> 00:05:33,125 Men jeg er redd jeg elsker å drepe enda høyere. 97 00:05:33,333 --> 00:05:35,794 En dag kan jeg forsøke å drepe deg. 98 00:05:38,630 --> 00:05:40,799 Og... kutt. Ok. 99 00:05:44,553 --> 00:05:46,096 Gjør klar for neste scene. 100 00:05:46,305 --> 00:05:48,432 Kan vi ta den en gang til? 101 00:05:49,641 --> 00:05:50,767 Jeg tror jeg kan gjøre det bedre. 102 00:05:50,976 --> 00:05:52,895 Vi fortsetter. Ingen bryr seg. 103 00:05:53,103 --> 00:05:55,355 Jeg bryr meg. Hvis vi skal gjøre dette, 104 00:05:55,564 --> 00:05:58,400 kan vi vel prøve å gjøre noe vi kan være stolte av? 105 00:06:01,528 --> 00:06:05,032 Denne filmen er søppel, men det burde du være glad for, 106 00:06:05,240 --> 00:06:07,784 for hadde den vært bra hadde du ikke vært i den. 107 00:06:09,620 --> 00:06:11,705 Det er ikke noe grunn til å fornærme henne. 108 00:06:11,914 --> 00:06:13,665 - Og hvem er du? - Kjæresten hennes. 109 00:06:13,874 --> 00:06:17,085 - Er ikke hun litt for fin for deg? - Jo, litt. 110 00:06:17,294 --> 00:06:19,087 Kom deg av settet mitt, kjæresten. 111 00:06:19,296 --> 00:06:20,714 Det kan du ikke gjøre. Han er sammen med meg. 112 00:06:20,923 --> 00:06:22,841 Du kan komme deg vekk fra settet du også. Du har sparken. 113 00:06:23,050 --> 00:06:25,010 Du kan ikke sparke meg. Jeg er stjernen. 114 00:06:25,219 --> 00:06:28,680 Jeg er jenta som går bananas. Det står det på plakaten. 115 00:06:28,889 --> 00:06:31,225 Vi har akkurat filmet siste scene med ansiktet ditt. 116 00:06:31,642 --> 00:06:36,563 Fra nå av er hvem som helst med denne på, stjernen. 117 00:06:38,232 --> 00:06:41,693 Hvis du skal sparke henne, må du sparke meg og. 118 00:06:41,902 --> 00:06:45,405 Det gikk veldig fort. 119 00:06:50,869 --> 00:06:52,204 Takk for at du droppet filmen. 120 00:06:52,412 --> 00:06:54,373 Jeg kunne ikke sitte i salen i to timer 121 00:06:54,581 --> 00:06:56,333 og tenke på Emily og den fyren. 122 00:06:56,542 --> 00:06:58,377 Det går bra. 123 00:06:58,585 --> 00:07:00,629 Etter føflekkreft sjokket i pannen, 124 00:07:00,838 --> 00:07:03,298 lærte jeg å ikke bry meg om bagateller. 125 00:07:04,925 --> 00:07:08,846 Jeg har dessverre ikke alle ingrediensene til chai te. 126 00:07:09,054 --> 00:07:11,306 - Du behøver ikke å lage noe. - Jo, det gjør jeg. 127 00:07:11,515 --> 00:07:13,559 Du er opprørt over Emily, og du er indisk. 128 00:07:13,767 --> 00:07:15,519 Jeg må lage chai te. 129 00:07:16,353 --> 00:07:20,566 Jeg har alle ingrediensene bortsett fra kardemomme. 130 00:07:21,567 --> 00:07:23,735 Har du noe på deg? 131 00:07:25,279 --> 00:07:27,239 Beklager, de ligger igjen i turbanen. 132 00:07:30,367 --> 00:07:32,452 Jeg lager engelsk frokost te. 133 00:07:32,661 --> 00:07:34,913 De har ødelagt kulturen din. Det holder lenge. 134 00:07:38,625 --> 00:07:41,253 Jeg er litt nysgjerrig, 135 00:07:41,461 --> 00:07:44,131 hvorfor er du så opprørt over å se Emily med en annen mann? 136 00:07:44,339 --> 00:07:47,259 Ville ikke du vært opprørt hvis Amy gikk ut med en annen? 137 00:07:47,467 --> 00:07:50,762 Det skjer ikke. Vi har en pansret forholdskontrakt 138 00:07:50,971 --> 00:07:54,725 som utelukker henne fra fysisk kontakt med andre enn meg. 139 00:07:55,642 --> 00:07:57,978 Men du har ikke sex med henne heller. 140 00:07:58,187 --> 00:08:00,564 Kløktig, ikke sant? 141 00:08:02,107 --> 00:08:04,234 Vi har jo ikke gått ut med hverandre så lenge, 142 00:08:04,443 --> 00:08:06,278 og vi har ikke blitt enige om å bare treffe hverandre. 143 00:08:06,486 --> 00:08:07,738 Har dere hatt samleie? 144 00:08:07,946 --> 00:08:08,906 Nei. 145 00:08:09,114 --> 00:08:11,617 Hold ut. Det blir mye press. 146 00:08:18,081 --> 00:08:20,584 Jeg er sulten igjen! 147 00:08:23,003 --> 00:08:25,797 Det er som verdens tjukkeste gjøkur. 148 00:08:30,010 --> 00:08:32,304 Du snakker alltid om å få barn en dag. 149 00:08:32,513 --> 00:08:35,641 - Det blir akkurat som dette. - Nei, det gjør det ikke. 150 00:08:35,849 --> 00:08:40,312 Jo. Konstant masing, spising, bæsjing, raping, sikling. 151 00:08:40,521 --> 00:08:43,607 Vi venter til og med på den dagen hun kan gå selv. 152 00:08:45,192 --> 00:08:45,984 Kanskje du har rett. 153 00:08:46,109 --> 00:08:49,196 Alt hun finner på gulvet putter hun i munnen. 154 00:08:54,618 --> 00:08:56,578 Jeg sier bare at hvis vi får barn, 155 00:08:56,787 --> 00:08:59,081 ikke forvent at jeg skal gjøre all jobben. 156 00:08:59,289 --> 00:09:02,209 Jeg er en veldig faderlig person. 157 00:09:02,417 --> 00:09:05,045 Jeg ville vært kjempeflink til å passe på en baby. 158 00:09:05,921 --> 00:09:07,673 Jeg er fremdeles sulten! 159 00:09:07,881 --> 00:09:09,258 Jeg kommer, din sutrepave! 160 00:09:15,097 --> 00:09:17,182 Det eneste som er verre enn å spille inn en film 161 00:09:17,391 --> 00:09:19,184 hvor de limer apehår på rumpa, 162 00:09:19,393 --> 00:09:23,188 er å blir sparket fra en film hvor de limer apehår på rumpa. 163 00:09:25,691 --> 00:09:28,527 Ikke tenk på det, det er søppel. Se fremover. 164 00:09:28,735 --> 00:09:32,322 Det er lett for deg å si. Du pleide å være berømt. 165 00:09:33,073 --> 00:09:35,367 Jeg mistet akkurat jobben på grunn av deg. 166 00:09:35,576 --> 00:09:37,619 Du har rett. Beklager, du er berømt. 167 00:09:39,204 --> 00:09:42,416 Det handler ikke om å være berømt. Det handler om kunst. 168 00:09:42,624 --> 00:09:44,459 Det handler om lidenskapen vi har for yrket vårt. 169 00:09:47,212 --> 00:09:49,673 Jeg har en audition for Sharknado 2! 170 00:09:49,882 --> 00:09:51,884 Hvis jeg får den, skal jeg betale tilbake ølen. 171 00:09:56,471 --> 00:09:58,807 Hva gjør jeg med livet mitt? 172 00:09:59,016 --> 00:10:00,559 Tviler du på skuespilleryrket? 173 00:10:00,767 --> 00:10:02,477 Du var på settet, du så hvordan det var. 174 00:10:02,686 --> 00:10:04,813 Ja, men det er ikke alltid så ille. 175 00:10:05,022 --> 00:10:05,981 Ikke det? 176 00:10:06,148 --> 00:10:09,276 Hva med når du gjorde Anne Frank i det lille koselige teateret? 177 00:10:09,526 --> 00:10:11,612 Det var over en bowlinghall. 178 00:10:13,113 --> 00:10:14,281 Ja, men... 179 00:10:15,032 --> 00:10:16,742 det var rikelig med parkeringsplass. 180 00:10:18,452 --> 00:10:19,536 Er du ferdig? 181 00:10:19,745 --> 00:10:21,580 Du var så bra i den reklamefilmen. 182 00:10:21,788 --> 00:10:24,583 Det var for hemoroidekrem. 183 00:10:24,791 --> 00:10:28,629 Jeg begynte å klø bare jeg så på deg. 184 00:10:32,382 --> 00:10:34,134 Du oppmuntrer meg ikke, Leonard. 185 00:10:34,343 --> 00:10:36,637 Hvordan kan du være trist når du får 186 00:10:36,845 --> 00:10:39,973 alle 170 cm av dette med deg hjem? 187 00:10:40,807 --> 00:10:42,893 Du tror du er 1,70. Det er morsomt. 188 00:10:47,105 --> 00:10:48,524 Jeg forstår det ikke. 189 00:10:48,732 --> 00:10:50,901 Jeg er en hyggelig fyr, jeg har en god jobb. 190 00:10:51,109 --> 00:10:54,238 Jeg er velutdannet, kommer fra en bra familie... 191 00:10:54,446 --> 00:10:56,073 Hvorfor vil ikke kvinner være sammen med meg? 192 00:10:57,324 --> 00:10:59,409 Et interessant spørsmål. 193 00:11:00,869 --> 00:11:03,163 Vel... god natt. 194 00:11:04,456 --> 00:11:08,418 Ikke send meg hjem. Jeg kan ikke være alene nå. 195 00:11:08,627 --> 00:11:11,463 Det er det som er problemet. Du kan ikke være alene. 196 00:11:11,672 --> 00:11:12,923 Hva mener du? 197 00:11:15,384 --> 00:11:17,344 Hvor mange kvinner har du gått ut med? 198 00:11:19,012 --> 00:11:19,972 11. 199 00:11:20,180 --> 00:11:24,184 Hvor mange av de mente du ville blitt den perfekte partner? 200 00:11:26,103 --> 00:11:27,688 11. 201 00:11:27,896 --> 00:11:30,566 Skal jeg telle med Sailor Moon jenta på 90 kg 202 00:11:30,774 --> 00:11:33,360 som Howard og jeg hadde trekant med på Comic-Con? 203 00:11:36,697 --> 00:11:38,031 Ja, da. 204 00:11:39,241 --> 00:11:42,327 Jeg holder meg til 11. Hun likte Howard best. 205 00:11:44,705 --> 00:11:46,540 Ser du problemet? 206 00:11:48,208 --> 00:11:51,086 Kanskje. Jeg... Jeg vet ikke. 207 00:11:51,295 --> 00:11:53,922 Det er sent. Jeg burde gå. 208 00:11:58,677 --> 00:12:00,679 Jeg forstår hva du sier. 209 00:12:00,888 --> 00:12:03,765 I stedet for å klamre meg desperat til alle som går ut med meg, 210 00:12:03,974 --> 00:12:06,101 må jeg jobbe med min frykt for å være alene. 211 00:12:07,519 --> 00:12:09,897 Jeg skulle foreslå kjemisk kastrering, men... 212 00:12:13,233 --> 00:12:16,153 ...det er sengetid, så bare det får deg ut døren. God natt. 213 00:12:21,200 --> 00:12:22,242 Howie, jeg er tilbake! 214 00:12:23,327 --> 00:12:24,536 Jeg fikk henne akkurat til å sovne. 215 00:12:24,745 --> 00:12:25,829 Unnskyld. 216 00:12:26,038 --> 00:12:28,540 Hvorfor er du så sen? Butikken er rett rundt hjørnet. 217 00:12:28,749 --> 00:12:30,959 De hadde bare vanlig yoghurt. Jeg måtte et annet sted for 218 00:12:31,168 --> 00:12:33,629 å finne den ekstra fete som moren din liker. 219 00:12:34,838 --> 00:12:36,798 Hvorfor lukter det kaffe av munnen din, da? 220 00:12:37,007 --> 00:12:39,426 Og så? Etter to dager med å passe henne, 221 00:12:39,635 --> 00:12:41,512 unnskyld meg for at jeg stoppet for en mokka. 222 00:12:41,720 --> 00:12:45,682 En mokka? Så deilig å være dronning! 223 00:12:46,725 --> 00:12:49,102 Dronning? Jeg er helt utslitt. 224 00:12:49,311 --> 00:12:51,146 Hvem sin feil er det? Jeg ville ha en sykepleier, men du bare 225 00:12:51,355 --> 00:12:54,066 "jeg er snill, jeg vil ta vare på folk." 226 00:12:56,401 --> 00:12:59,738 Jeg er glad jeg tok en mokka. Vet du hva jeg også er glad for? 227 00:12:59,947 --> 00:13:03,784 Jeg kjøpte en brownie til deg men spiste den i bilen. 228 00:13:06,328 --> 00:13:09,081 Howard! 229 00:13:09,289 --> 00:13:11,792 Takk skal du ha. Nå må jeg gni henne på magen igjen. 230 00:13:20,634 --> 00:13:22,678 - Hei. - Takk for at jeg fikk komme. 231 00:13:22,886 --> 00:13:25,222 Bare kom inn. 232 00:13:27,474 --> 00:13:31,019 Jeg ville bare si unnskyld for i kveld, og... 233 00:13:31,478 --> 00:13:33,230 ...forsikre meg om at vi er ok. 234 00:13:34,106 --> 00:13:36,608 Vi har ikke lovet hverandre noe. 235 00:13:36,817 --> 00:13:39,653 Jeg vet det. Men jeg ville bare forklare. 236 00:13:39,862 --> 00:13:41,363 Det var han som tatoverte meg sist, 237 00:13:41,572 --> 00:13:43,407 og han har bedt meg med ut i flere måneder. 238 00:13:43,615 --> 00:13:45,951 Jeg sa ja til slutt, for å bli ferdig med det. 239 00:13:46,159 --> 00:13:48,245 - Det går fint. - Er du sikker? 240 00:13:48,453 --> 00:13:50,956 Jeg ble litt satt ut, 241 00:13:51,165 --> 00:13:53,500 men det er mitt problem, ikke ditt. 242 00:13:54,501 --> 00:13:55,961 Jøss. 243 00:13:56,170 --> 00:13:58,964 Hvis jeg så deg med andre damer, ville jeg blitt ganske opprørt. 244 00:13:59,173 --> 00:14:00,632 Takk. 245 00:14:03,135 --> 00:14:06,346 Ikke for at du hadde blitt opprørt, men for at du tror det er mulig. 246 00:14:10,017 --> 00:14:12,436 Men jeg treffer ikke noen andre. 247 00:14:13,353 --> 00:14:14,605 Ikke jeg heller. 248 00:14:15,355 --> 00:14:16,899 - Ok. - Ok. 249 00:14:17,774 --> 00:14:18,775 Bare sett deg. 250 00:14:18,984 --> 00:14:22,738 - Har du tatoveringer? - Ja. 251 00:14:22,946 --> 00:14:24,489 Det har ikke jeg. 252 00:14:25,449 --> 00:14:28,827 Jeg har et hull i navlen som kan være piercing. 253 00:14:29,912 --> 00:14:32,873 - Kult. - Det er piercing. 254 00:14:34,791 --> 00:14:36,627 Hvor mange tatoveringer? 255 00:14:37,711 --> 00:14:40,255 En på skulderen, en ikke på skulderen, 256 00:14:40,464 --> 00:14:43,509 og en absolutt ikke på skulderen. 257 00:14:46,178 --> 00:14:49,556 Det er lenge siden jeg har sett en jentes 258 00:14:50,098 --> 00:14:52,059 absolutt ikke skulder. 259 00:14:54,269 --> 00:14:55,187 Vel... 260 00:14:55,729 --> 00:14:57,689 ...hva om du viser meg piercingen din, 261 00:14:57,898 --> 00:14:59,691 så viser jeg deg mine tatoveringer? 262 00:15:06,615 --> 00:15:08,575 Men før jeg tar av meg skjorten, trenger jeg 263 00:15:08,659 --> 00:15:10,452 ti minutter til å ta sit ups. 264 00:15:17,251 --> 00:15:19,253 Herregud. 265 00:15:19,461 --> 00:15:21,588 For en dag. 266 00:15:21,797 --> 00:15:23,549 Vil du ha noe? 267 00:15:23,757 --> 00:15:24,925 Nei. 268 00:15:25,968 --> 00:15:28,470 Jeg må ta noen smarte valg. 269 00:15:28,679 --> 00:15:29,888 Med karrieren? 270 00:15:30,097 --> 00:15:31,431 Med livet mitt. 271 00:15:32,432 --> 00:15:33,475 Som hva da? 272 00:15:34,434 --> 00:15:35,727 Jeg vet ikke. 273 00:15:37,187 --> 00:15:38,480 Vi kan gifte oss. 274 00:15:39,398 --> 00:15:41,400 - Vær alvorlig, da. - Jeg er det. 275 00:15:42,526 --> 00:15:45,863 Hvorfor? Fordi jeg er et "smart valg?" 276 00:15:46,071 --> 00:15:47,030 Ja. 277 00:15:48,323 --> 00:15:50,868 Jeg er som en grov bolle. 278 00:15:52,244 --> 00:15:54,329 Nei, det var ikke det jeg sa. 279 00:15:54,538 --> 00:15:56,373 Det er akkurat det du sier. Jeg er det kjedelige 280 00:15:56,582 --> 00:15:58,542 valget fordi jeg er bra for deg. 281 00:15:58,750 --> 00:16:00,919 Spiller det noen rolle? Poenget er at jeg velger deg. 282 00:16:01,128 --> 00:16:03,547 Det spiller en stor rolle. Jeg vil ikke være en grov bolle. 283 00:16:04,506 --> 00:16:07,509 Jeg vil være en... kanelbolle. 284 00:16:08,719 --> 00:16:10,888 En jordbærpai. 285 00:16:12,181 --> 00:16:15,601 Noe du liker selv om den kan gi deg diabetes. 286 00:16:17,311 --> 00:16:19,188 Vennen, du kan være hvilken kake du vil. 287 00:16:19,396 --> 00:16:22,274 Nei, det er for sent. Jeg er din grove bolle. 288 00:16:22,482 --> 00:16:25,235 Sikkert fettfri og bra for tarmene dine. 289 00:16:26,695 --> 00:16:28,614 Glem det. Jeg skulle ikke ha tatt det opp. 290 00:16:29,656 --> 00:16:32,576 Du vet at jeg vil gifte meg med deg, men du gjør dette 291 00:16:32,784 --> 00:16:34,870 bare fordi du fikk sparken og synes synd på deg selv. 292 00:16:35,078 --> 00:16:36,914 Det kan kanskje se sånn ut, 293 00:16:37,122 --> 00:16:39,291 men det var det beste som kunne skjedd meg. 294 00:16:39,500 --> 00:16:41,335 Jeg har innsett at jeg ikke trenger å være berømt 295 00:16:41,543 --> 00:16:43,253 eller ha en stor karriere for å være lykkelig. 296 00:16:43,462 --> 00:16:47,049 - Hva trenger du da? - Deg, din dumme jordbærpai! 297 00:16:55,432 --> 00:16:57,976 Da er jeg vel med. 298 00:16:59,353 --> 00:17:01,104 Ja, vel? Da er du vel med? 299 00:17:02,856 --> 00:17:06,735 Ikke "da er jeg vel med." Men "da er jeg vel med!" 300 00:17:08,529 --> 00:17:10,405 Ok. Bra. 301 00:17:15,369 --> 00:17:17,454 Det var det? Er vi forlovet? 302 00:17:17,663 --> 00:17:20,123 Ja, jeg tror det. 303 00:17:22,876 --> 00:17:24,127 Greit. 304 00:17:26,380 --> 00:17:27,339 Hva er det? 305 00:17:28,507 --> 00:17:32,469 Jeg vet ikke. Det ble litt antiklimaks. 306 00:17:34,304 --> 00:17:36,014 Ja, ikke sant? 307 00:17:37,641 --> 00:17:39,518 Jeg har det. 308 00:17:41,270 --> 00:17:42,729 Dette hjelper kanskje. 309 00:17:48,235 --> 00:17:49,444 Hvor fikk du tak i en ring? 310 00:17:49,653 --> 00:17:53,156 Jeg har hatt den et par år, det er ikke så viktig. 311 00:17:59,037 --> 00:18:01,582 Penny... vil du gifte deg med meg? 312 00:18:03,375 --> 00:18:04,960 Herregud, ja. 313 00:18:09,089 --> 00:18:10,841 Dette hadde vært så romantisk 314 00:18:11,049 --> 00:18:12,885 hvis du ikke hadde hatt apehår på fingeren. 315 00:18:22,853 --> 00:18:24,396 Hvordan føler du deg? 316 00:18:24,605 --> 00:18:28,400 Det var litt vanskelig i går, men dette klarer vi. 317 00:18:28,609 --> 00:18:29,735 Jeg er stolt av oss. 318 00:18:29,943 --> 00:18:31,653 Jeg og. 319 00:18:31,862 --> 00:18:33,822 Hvor er pannekakene mine? 320 00:18:34,031 --> 00:18:36,700 Kommer, mrs. Wolowitz! 321 00:18:42,623 --> 00:18:44,958 - Du har rett. - Velkommen til team Putz. 322 00:19:09,942 --> 00:19:11,902 (Norwegian)