1 00:00:01,777 --> 00:00:03,279 Detta har hänt... 2 00:00:03,696 --> 00:00:05,614 Jag är tydligen er nya granne. Penny. 3 00:00:05,698 --> 00:00:07,574 - Leonard. Sheldon. - Hej. 4 00:00:07,658 --> 00:00:08,492 - Hej. - Hej. 5 00:00:08,575 --> 00:00:10,119 - Hej. - Hej. 6 00:00:10,577 --> 00:00:11,578 Där sitter jag. 7 00:00:11,662 --> 00:00:14,581 Howard Wolowitz. Caltechs avdelning för tillämpad fysik. 8 00:00:14,707 --> 00:00:15,749 Penny? 9 00:00:15,833 --> 00:00:16,834 Leonard. 10 00:00:16,917 --> 00:00:17,917 Raj? 11 00:00:18,210 --> 00:00:19,920 Han kan prata, men inte med kvinnor. 12 00:00:21,005 --> 00:00:23,173 Våra barn kommer att bli smarta och snygga. 13 00:00:23,257 --> 00:00:24,300 Äntligen går det min väg. 14 00:00:24,383 --> 00:00:26,343 Mjuka kisse... 15 00:00:26,427 --> 00:00:27,654 Ni känner min flickvän, Bernadette. 16 00:00:27,678 --> 00:00:29,930 Jag är hemma, Howard! 17 00:00:30,222 --> 00:00:32,099 Varma kisse... 18 00:00:34,518 --> 00:00:36,645 Lilla pälsboll... 19 00:00:36,729 --> 00:00:38,814 Jag är Amy Farrah Fowler. Du är Sheldon Cooper. 20 00:00:41,025 --> 00:00:42,025 Bazinga. 21 00:00:47,281 --> 00:00:50,159 Välkommen till det första avsnittet av Sheldon Cooper Presenterar: 22 00:00:50,242 --> 00:00:51,368 Kul med flaggor. 23 00:00:51,452 --> 00:00:54,705 Jag ska ut i rymden. Jag är en astronaut. 24 00:00:57,958 --> 00:00:59,209 Du pratar med mig. 25 00:01:00,044 --> 00:01:01,044 Ja. 26 00:01:03,422 --> 00:01:06,383 Bernadette Maryann Rostenkowski... 27 00:01:06,467 --> 00:01:10,054 Härmed förklarar vi er man och hustru. 28 00:01:10,471 --> 00:01:11,471 Amy? 29 00:01:11,680 --> 00:01:12,680 Howard? 30 00:01:13,140 --> 00:01:14,141 Arga Amy? 31 00:01:14,224 --> 00:01:15,517 Jag vill inte att du säger det 32 00:01:15,601 --> 00:01:17,394 bara för den sociala normen kräver att... 33 00:01:17,478 --> 00:01:18,562 Jag älskar dig med. 34 00:01:18,646 --> 00:01:20,731 - Vill du gifta dig med mig? - Ja. 35 00:01:21,398 --> 00:01:22,398 Vi gjorde det! 36 00:01:22,483 --> 00:01:24,860 Det var roligare än vad jag trodde det skulle bli. 37 00:01:26,487 --> 00:01:27,821 Jag undrar vem som är Halley. 38 00:01:31,909 --> 00:01:32,949 Vill du gifta dig med mig? 39 00:01:33,202 --> 00:01:36,497 Betyder det positivt? 40 00:01:36,872 --> 00:01:39,291 Super-asymmetri, där har vi det! 41 00:01:39,667 --> 00:01:42,544 Vår artikel var korrekt. Vi gjorde det! 42 00:01:42,628 --> 00:01:44,672 - Gjorde vi det? - Vi gjorde det! 43 00:01:44,755 --> 00:01:46,006 OCH NU... 44 00:01:46,507 --> 00:01:48,526 Sex gånger tio upphöjt till åtta radiumatomer i blyburken 45 00:01:48,550 --> 00:01:49,343 KL 02.45 46 00:01:49,426 --> 00:01:51,428 Sex gånger tio upphöjt till åtta radiumatomer 47 00:01:52,137 --> 00:01:54,181 Om halveringstiden på radiumet skulle passera 48 00:01:54,223 --> 00:01:56,976 Tre gånger tio upphöjt till åtta radiumatomer i blyburken... 49 00:01:57,643 --> 00:01:59,728 Jag hoppas att du snart är på noll. 50 00:01:59,812 --> 00:02:01,814 Det är det vackra med halveringstid. 51 00:02:01,897 --> 00:02:04,233 Det är omöjligt att veta när man når noll. 52 00:02:04,733 --> 00:02:05,985 Det är som Hjulen på bussen 53 00:02:06,068 --> 00:02:08,570 om bussen hade ett okänt antal delar. 54 00:02:10,072 --> 00:02:11,448 Vi behöver mer kaffe. 55 00:02:11,532 --> 00:02:14,243 Jag håller med. Vill du ha kaffe, Leonard? 56 00:02:14,326 --> 00:02:16,161 Svart och starkt, som Luke Cage. 57 00:02:17,871 --> 00:02:20,291 Jag är för trött för att ens reagera. 58 00:02:20,749 --> 00:02:22,793 - Sheldon? - Absolut inte. 59 00:02:22,918 --> 00:02:25,462 Nobelkommittén kommer att ringa och meddela 60 00:02:25,504 --> 00:02:27,798 vinnarna när som helst, så den enda drog jag behöver 61 00:02:27,881 --> 00:02:29,800 är endorfinerna som pumpas in i min hjärna 62 00:02:29,883 --> 00:02:31,593 i väntan på att vinna. 63 00:02:31,677 --> 00:02:33,846 Det är inte endorfiner du känner 64 00:02:33,887 --> 00:02:36,140 i förväntan, utan dopamin, men du vet, 65 00:02:36,223 --> 00:02:38,600 du har varit vaken hela natten, så jag låter det vara. 66 00:02:42,479 --> 00:02:45,357 Verkligen? Så fort han slutar prata? 67 00:02:45,441 --> 00:02:47,276 Borde vi inte väcka honom? 68 00:02:47,359 --> 00:02:51,572 Han sa att om han somnade, fick vi örfila honom så han vaknar. 69 00:02:54,116 --> 00:02:55,492 Vad roligt. 70 00:02:56,368 --> 00:02:57,995 Varför ska du få göra det? 71 00:02:58,078 --> 00:02:59,997 - Jag paxade. - Du kan inte paxa. 72 00:03:00,080 --> 00:03:02,541 - Du måste förtjäna det. - Har du förtjänat det? 73 00:03:02,625 --> 00:03:05,002 Ingen har förtjänat det mer än jag. 74 00:03:10,591 --> 00:03:12,843 Du har hela livet på dig att örfila honom. 75 00:03:12,968 --> 00:03:14,053 Nu är det min tur. 76 00:03:15,763 --> 00:03:17,139 Visst. Missa inte. 77 00:03:17,348 --> 00:03:19,391 Det är inte volleyboll. Jag klarar det. 78 00:03:21,060 --> 00:03:22,561 Vänta. 79 00:03:22,645 --> 00:03:24,789 När du är äldre kommer du att vilja se tillbaka på detta. 80 00:03:24,813 --> 00:03:25,856 Ja. 81 00:03:25,939 --> 00:03:28,609 Gör det i slow motion. Jag vill se hans kinder skvalpa. 82 00:03:30,194 --> 00:03:31,570 Redo... Nu. 83 00:03:31,987 --> 00:03:33,072 Det händer! 84 00:03:34,031 --> 00:03:35,824 Okänt nummer. Det måste vara de. 85 00:03:35,950 --> 00:03:37,242 Sätt på högtalaren. 86 00:03:38,410 --> 00:03:39,662 - Hallå? - Hej. 87 00:03:39,745 --> 00:03:41,622 Hej. Detta är Sverige som ringer. 88 00:03:44,083 --> 00:03:46,585 Är detta dr Cooper och dr Fowler? 89 00:03:46,669 --> 00:03:47,670 - Ja. - Ja. 90 00:03:48,045 --> 00:03:49,463 Gratulerar. 91 00:03:49,546 --> 00:03:53,092 Det är mitt nöje att informera er att ni har vunnit Nobelpriset 92 00:03:53,133 --> 00:03:55,135 för idioti! 93 00:03:59,348 --> 00:04:01,433 Hans svenska dialekt var väldigt övertygande. 94 00:04:03,477 --> 00:04:04,895 Nu händer det! 95 00:04:06,230 --> 00:04:07,564 Vad vill du, Howard? 96 00:04:07,648 --> 00:04:09,608 Vi ville bara kolla om ni har hört något än. 97 00:04:09,692 --> 00:04:10,693 Inte än. 98 00:04:10,776 --> 00:04:12,820 Men tack för att ni vaknade tidigt för att ringa. 99 00:04:12,903 --> 00:04:13,946 Det var omtänksamt. 100 00:04:14,029 --> 00:04:16,657 Vi har två barn. Vi har varit vakna i en timme. 101 00:04:18,117 --> 00:04:19,785 Fick nån örfila Sheldon? 102 00:04:19,868 --> 00:04:21,495 Nej. 103 00:04:21,578 --> 00:04:23,163 Okej, ring oss när ni hör något. 104 00:04:24,581 --> 00:04:25,874 Vad gör vi nu? 105 00:04:26,625 --> 00:04:28,627 Vi kan spela ett spel för att få tiden att gå. 106 00:04:28,711 --> 00:04:30,963 Jag tänker på ett nummer. 107 00:04:31,046 --> 00:04:33,757 Det är en kub av en kub av ett primtal. 108 00:04:33,841 --> 00:04:36,093 Det finns oändliga möjligheter. 109 00:04:36,176 --> 00:04:37,678 Har du bråttom? 110 00:04:39,638 --> 00:04:41,015 Det är min. 111 00:04:42,308 --> 00:04:43,309 Hallå? 112 00:04:44,310 --> 00:04:46,020 Ja, detta är dr Fowler. 113 00:04:48,188 --> 00:04:49,398 Jag förstår. 114 00:04:50,524 --> 00:04:51,859 Tack. 115 00:04:55,654 --> 00:04:56,654 Vi vann. 116 00:05:04,204 --> 00:05:07,374 - Grattis! - Herregud! 117 00:05:07,458 --> 00:05:09,752 - Vi gjorde det. - Jag vet. 118 00:05:09,835 --> 00:05:11,253 Kan du fatta? 119 00:05:11,295 --> 00:05:13,714 Bra poäng. Tänk om jag drömmer? 120 00:05:21,430 --> 00:05:22,931 Vi vann Nobelpriset! 121 00:05:53,378 --> 00:05:56,214 Hur känns det att vara gift med en Nobelpristagare? 122 00:05:56,423 --> 00:05:57,883 Säg det du. 123 00:05:57,966 --> 00:06:00,427 Amy-centrisk. Kul sätt att se det på. 124 00:06:01,386 --> 00:06:03,471 - Jag tycker det. - Självklart, det är logiskt. 125 00:06:06,349 --> 00:06:08,810 Det är en gratulation från mormor. 126 00:06:10,061 --> 00:06:11,813 Och här är ett från mamma. 127 00:06:12,314 --> 00:06:13,481 Och min syster. 128 00:06:13,565 --> 00:06:15,025 Och min bror. 129 00:06:15,066 --> 00:06:16,693 Och min brors ex-fru. 130 00:06:16,776 --> 00:06:18,486 Och min brors andra ex-fru. 131 00:06:19,195 --> 00:06:20,906 De sa inget om att 132 00:06:20,989 --> 00:06:22,324 batteriet skulle dö när vi vann. 133 00:06:23,575 --> 00:06:25,285 Det är min. 134 00:06:27,412 --> 00:06:29,456 Det är CVS. Min medicin är redo. 135 00:06:30,665 --> 00:06:32,125 Och min pappa. 136 00:06:32,250 --> 00:06:34,544 Han säger grattis och att han älskar mig. 137 00:06:34,628 --> 00:06:36,046 Inget om mig? 138 00:06:37,255 --> 00:06:38,715 Det är din pappa. Det var inget. 139 00:06:40,217 --> 00:06:43,136 Nu när vi har vunnit Nobelpriset 140 00:06:43,178 --> 00:06:45,388 kommer våra namn att vara sammanbundna för alltid. 141 00:06:45,472 --> 00:06:46,306 Vi är gifta. 142 00:06:46,389 --> 00:06:48,391 Våra namn är redan sammanbundna för alltid. 143 00:06:48,475 --> 00:06:51,353 Det är bara ett papper. Detta är papper och en medalj. 144 00:06:53,647 --> 00:06:55,690 Märkligt, jag känner ingen skillnad, 145 00:06:55,774 --> 00:06:58,193 men våra liv kommer aldrig att bli desamma igen. 146 00:06:58,318 --> 00:07:01,071 Jag vet inte. Vi kommer att jobba som alltid. 147 00:07:01,446 --> 00:07:03,887 Jag sätter fortfarande på mig byxorna på båda benen samtidigt. 148 00:07:04,908 --> 00:07:07,118 En dag kommer det att sluta illa. 149 00:07:09,037 --> 00:07:10,580 Dr Cooper? 150 00:07:13,166 --> 00:07:15,126 Gratulerar. Hur känns det? 151 00:07:15,210 --> 00:07:17,671 Vi svarar gärna på era frågor, 152 00:07:17,754 --> 00:07:19,381 men en i taget, tack? 153 00:07:19,464 --> 00:07:20,464 Dr Cooper! 154 00:07:23,051 --> 00:07:24,427 Kommer dr Cooper tillbaka? 155 00:07:24,511 --> 00:07:26,179 Nej. Nästa fråga. 156 00:07:29,975 --> 00:07:32,435 Var det vänster eller höger hand? 157 00:07:34,020 --> 00:07:35,188 Höger. 158 00:07:35,272 --> 00:07:37,232 Saliv flög ut ur hans mun. 159 00:07:38,984 --> 00:07:39,984 Hej, hörni. 160 00:07:41,820 --> 00:07:42,904 Kan ni göra mig en tjänst? 161 00:07:42,988 --> 00:07:44,114 Har vi ett val? 162 00:07:45,282 --> 00:07:46,282 Nej. 163 00:07:47,242 --> 00:07:49,536 Sheldon och Amy är nu superstjärnor, 164 00:07:49,619 --> 00:07:51,013 och pressen kommer att vilja få kommentarer från 165 00:07:51,037 --> 00:07:52,414 deras familj och vänner. 166 00:07:52,831 --> 00:07:54,749 Så vi är alla på samma sida, 167 00:07:54,874 --> 00:07:58,044 vi ska beskriva dem som "besynnerliga." 168 00:07:58,128 --> 00:08:00,422 Och inte besynnerliga, utan besynnerliga. 169 00:08:00,505 --> 00:08:02,382 Så inte mr och mrs Wackadoodle? 170 00:08:04,467 --> 00:08:07,554 Din bittra, avundsjuka lilla man. 171 00:08:12,559 --> 00:08:14,269 Tusen tack. 172 00:08:19,024 --> 00:08:20,567 Vad kallar vi det? 173 00:08:20,692 --> 00:08:22,027 - Besynnerligt. - Besynnerligt. 174 00:08:25,155 --> 00:08:27,824 Kan jag få prata med er, dr Cooper? 175 00:08:29,534 --> 00:08:32,871 - Hallå? - Kan jag hjälpa dig? 176 00:08:32,954 --> 00:08:33,954 Ja, faktiskt. 177 00:08:33,997 --> 00:08:36,708 Jag har ett möte bokat med dr Cooper om Nobelpriset. 178 00:08:37,292 --> 00:08:39,628 Ett ögonblick. Sheldon? 179 00:08:46,676 --> 00:08:48,011 Han är inte här. 180 00:08:49,137 --> 00:08:51,056 Tusan, jag har en deadline. 181 00:08:51,640 --> 00:08:53,892 Jag vet inte om det hjälper, 182 00:08:53,975 --> 00:08:56,228 men jag är hans bästa vän. 183 00:08:57,479 --> 00:08:58,521 Verkligen? 184 00:08:58,647 --> 00:08:59,481 Och en astronaut. 185 00:08:59,564 --> 00:09:01,900 Du kan köpa mig en kaffe, så berättar jag om båda. 186 00:09:11,618 --> 00:09:13,370 Är allt okej? 187 00:09:13,453 --> 00:09:14,537 Försvinn! 188 00:09:15,538 --> 00:09:16,538 Amy? 189 00:09:17,165 --> 00:09:18,917 Inte nu, Raj. 190 00:09:19,000 --> 00:09:20,335 Vad är fel? 191 00:09:21,878 --> 00:09:24,756 Min bild finns på hela internet och jag ser hemsk ut. 192 00:09:24,798 --> 00:09:26,424 Nej. Låt mig se. 193 00:09:27,133 --> 00:09:28,927 Det var en osmickrande vinkel. 194 00:09:30,637 --> 00:09:34,599 Vem bryr sig? Du har vunnit Nobelpriset. Du borde vara stolt. 195 00:09:35,225 --> 00:09:37,227 Jag borde inte bry mig om hur jag ser ut, 196 00:09:37,310 --> 00:09:38,412 jag trodde inte jag gjorde det. 197 00:09:38,436 --> 00:09:41,731 Det är dumt och ytligt, men jag kan inte hjälpa det. 198 00:09:41,815 --> 00:09:44,442 Är jag verkligen så omodern? 199 00:09:44,526 --> 00:09:47,529 Nej, du är en vacker kvinna. 200 00:09:48,613 --> 00:09:50,115 Om du inte gillar det du ser, 201 00:09:50,198 --> 00:09:51,783 gör några ändringar. 202 00:09:51,866 --> 00:09:56,037 Ny frisyr, nya kläder, nya glasögon, stora glasögon... 203 00:09:56,079 --> 00:09:58,707 Inga glasögon, då kommer du inte att kunna se bilderna. 204 00:10:00,292 --> 00:10:01,543 Det låter dyrt. 205 00:10:02,377 --> 00:10:04,546 Rätta mig om jag har fel, 206 00:10:04,629 --> 00:10:06,870 men kommer inte Nobelpriset med en stor summa prispengar? 207 00:10:06,923 --> 00:10:08,124 Vad tänker du spendera dem på? 208 00:10:09,509 --> 00:10:11,052 Jag har inte tänkt på det. 209 00:10:11,761 --> 00:10:14,097 Sheldon vill köpa nya Dockers. 210 00:10:15,891 --> 00:10:17,601 Gör något för dig själv. 211 00:10:18,727 --> 00:10:20,770 Jag kan skaffa en ny frisyr. 212 00:10:21,354 --> 00:10:24,691 Och smink och nya kläder 213 00:10:24,816 --> 00:10:26,860 och en tack-present åt din shoppingkompis 214 00:10:26,943 --> 00:10:28,403 om vi ser något han gillar. Kom. 215 00:10:28,862 --> 00:10:30,196 Vart ska vi? 216 00:10:30,280 --> 00:10:32,574 Beverly Hills, där det han gillar finns. 217 00:10:36,912 --> 00:10:38,038 Är middagen klar? 218 00:10:38,121 --> 00:10:39,414 Inte om du inte har lagat den. 219 00:10:42,042 --> 00:10:45,086 Varför handlar artikeln om Sheldon bara om dig? 220 00:10:46,963 --> 00:10:48,215 Låt mig se. 221 00:10:48,298 --> 00:10:50,133 Bra, de använde min NASA-bild. 222 00:10:52,302 --> 00:10:54,429 Varför står det att ni är bästisar? 223 00:10:54,471 --> 00:10:55,680 Leonard är hans bästa vän. 224 00:10:55,764 --> 00:10:59,017 Nej. Leonard har alltid varit mer av en tjänare. 225 00:11:00,560 --> 00:11:03,855 När Sheldon har problem vänder han sig alltid åt mig. 226 00:11:04,481 --> 00:11:06,107 När fick han problem? 227 00:11:06,858 --> 00:11:08,193 Du skojar, väl? 228 00:11:08,276 --> 00:11:09,837 Kommer du ihåg när han fick en panikattack 229 00:11:09,861 --> 00:11:11,301 för hans hand fastnade i en olivburk? 230 00:11:11,363 --> 00:11:13,698 Det var jag som sa åt honom att släppa oliverna. 231 00:11:17,035 --> 00:11:19,246 Det gör inte dig till hans bästis. 232 00:11:20,914 --> 00:11:24,918 Reportern frågade mig om jag kunde få tag 233 00:11:25,460 --> 00:11:26,586 på Amys bästis. 234 00:11:26,670 --> 00:11:27,671 Det är Penny. 235 00:11:27,754 --> 00:11:29,172 Det behöver det inte vara. 236 00:11:36,388 --> 00:11:40,016 Vilket te passar bäst när man har vunnit Nobelpriset 237 00:11:40,100 --> 00:11:43,895 och allt förändras och allt känns overkligt? 238 00:11:45,313 --> 00:11:46,731 Jag vet inte. Earl Grey? 239 00:11:48,358 --> 00:11:49,401 Du vet, 240 00:11:49,484 --> 00:11:51,361 detta är något jag har velat hela mitt liv. 241 00:11:51,486 --> 00:11:53,989 Men jag tänkte aldrig på hur annorlunda allt skulle bli. 242 00:11:54,239 --> 00:11:56,908 Jag vet att det kan kännas överväldigande, 243 00:11:56,992 --> 00:11:58,910 men jag lovar att det kommer att lugna sig. 244 00:11:58,994 --> 00:12:00,829 Det finns ingen Earl Grey! Din lögnare! 245 00:12:04,332 --> 00:12:05,208 Hej, är Penny hemma? 246 00:12:05,292 --> 00:12:06,292 Nej. Hur så? 247 00:12:06,334 --> 00:12:08,837 Jag ville visa henne min senaste skapelse. 248 00:12:08,920 --> 00:12:10,005 Låt mig presentera... 249 00:12:10,964 --> 00:12:12,966 Dr Amy Farrah Fowler. 250 00:12:19,681 --> 00:12:21,933 Du ser fantastisk ut, Amy. 251 00:12:22,017 --> 00:12:23,017 Tack. 252 00:12:23,685 --> 00:12:26,229 Vad tycker du, Sheldon? 253 00:12:31,526 --> 00:12:33,028 Jag gillade dig bättre förr. 254 00:12:34,112 --> 00:12:36,656 Men hon ser vacker ut! 255 00:12:36,698 --> 00:12:38,241 Klassisk kontur, 256 00:12:38,325 --> 00:12:40,118 färger som kompletterar hennes hy, 257 00:12:40,201 --> 00:12:43,371 och hår som går från "kontoret" till "på stan" på en minut. 258 00:12:46,791 --> 00:12:48,192 Jag bryr mig inte. Sätt på dig den. 259 00:12:49,002 --> 00:12:50,212 Jag gillar det. 260 00:12:50,295 --> 00:12:51,713 Inte jag! 261 00:12:54,382 --> 00:12:55,884 Mitt fel. Jag hade slut på Earl Grey. 262 00:12:58,929 --> 00:13:00,805 Det var elakt, Sheldon. 263 00:13:00,889 --> 00:13:03,767 Förlåt. Amy är det enda jag vet inte kommer förändras, 264 00:13:03,850 --> 00:13:05,060 och nu förändras hon med. 265 00:13:05,143 --> 00:13:07,229 Det är bara en frisyr och kläder. 266 00:13:07,312 --> 00:13:10,649 Nej, det var droppen! Jag orkar inte mer! 267 00:13:18,823 --> 00:13:20,584 Kan ni tro det? De har äntligen fixat hissen. 268 00:13:27,724 --> 00:13:29,601 Det här är en mardröm. 269 00:13:30,060 --> 00:13:31,144 Vad är det med honom? 270 00:13:31,228 --> 00:13:33,438 Han vann Nobelpriset och hans fru ser fantastisk ut. 271 00:13:33,521 --> 00:13:35,190 Jag förstår. 272 00:13:56,294 --> 00:13:57,587 Hur kom du ner hit? 273 00:13:57,712 --> 00:13:59,381 Hissen är väldigt snabb. 274 00:14:00,757 --> 00:14:03,510 Jag vill vara ensam. Följ inte efter mig. 275 00:14:03,593 --> 00:14:04,511 Okej. Behöver du skjuts? 276 00:14:04,594 --> 00:14:05,929 Gärna, tack. 277 00:14:08,890 --> 00:14:10,559 Jag borde ha förstått bättre. 278 00:14:10,642 --> 00:14:12,644 Sluta. Du får skaffa en ny frisyr. 279 00:14:12,727 --> 00:14:15,730 Jag vet. Men jag borde ha gjort det gradvis. 280 00:14:15,814 --> 00:14:17,023 Kanske... 281 00:14:19,943 --> 00:14:23,321 Trehundra mindre klippningar under en tioårs-period. 282 00:14:24,864 --> 00:14:27,534 Du måste fokusera på det positiva. 283 00:14:27,617 --> 00:14:30,996 Du vann Nobelpriset. Jag örfilade Sheldon. 284 00:14:31,121 --> 00:14:33,081 Många drömmar uppfylldes idag. 285 00:14:34,833 --> 00:14:37,043 Du har rätt. 286 00:14:37,127 --> 00:14:40,297 Det är en stor dag för mig och jag ska få njuta av den 287 00:14:40,380 --> 00:14:42,966 utan att oroa mig för hur det påverkar min man. 288 00:14:43,967 --> 00:14:46,845 Är det bara jag eller blev det precis ilsket här inne? 289 00:14:51,391 --> 00:14:54,185 All denna förändring är för mycket. 290 00:14:54,895 --> 00:14:57,564 Journalisterna, all uppmärksamhet på jobbet, 291 00:14:57,647 --> 00:14:59,274 och nu har Amy förändrats. 292 00:15:01,109 --> 00:15:03,153 - Lugna dig. - Jag leker en dricklek. 293 00:15:03,236 --> 00:15:05,488 Varje gång du säger "förändring" så tar jag en klunk. 294 00:15:07,407 --> 00:15:08,992 Kommer du kunna köra hem mig? 295 00:15:09,576 --> 00:15:11,036 Inte om vi inte förändrar ämnet. 296 00:15:12,662 --> 00:15:13,747 Nu sa jag det. 297 00:15:18,627 --> 00:15:20,003 Du är den enda 298 00:15:20,128 --> 00:15:21,731 som kan vinna det största vetenskapspriset 299 00:15:21,755 --> 00:15:23,298 och vara upprörd. 300 00:15:23,381 --> 00:15:26,551 Jag har bara tänkt på att vinna. 301 00:15:26,635 --> 00:15:28,470 Jag tänkte aldrig på... 302 00:15:28,553 --> 00:15:30,388 Hur det skulle påverka mitt liv. 303 00:15:32,265 --> 00:15:34,517 Förlåt, jag är faktiskt orolig för din lever. 304 00:15:34,601 --> 00:15:37,812 Okej, jag ska sluta leka. 305 00:15:38,563 --> 00:15:40,982 Du pratar alltid om hur du vill att allt ska förbli detsamma, 306 00:15:41,066 --> 00:15:43,235 men du har förändrats mycket sedan vi träffades. 307 00:15:43,318 --> 00:15:45,362 Du är elak när du är full. 308 00:15:46,238 --> 00:15:47,656 Jag menar det. 309 00:15:47,697 --> 00:15:49,074 Du har massor av vänner, 310 00:15:49,282 --> 00:15:51,743 du är gift, du har en ny lägenhet, 311 00:15:51,868 --> 00:15:54,246 du hade en baseball-keps en gång. 312 00:15:54,329 --> 00:15:57,457 Du har haft sex nästan lika många gånger som jag har fingrar. 313 00:16:00,752 --> 00:16:01,752 Fler. 314 00:16:02,337 --> 00:16:03,505 Med så här mycket. 315 00:16:03,588 --> 00:16:05,215 Din rackare! 316 00:16:05,298 --> 00:16:06,466 Det var Avengers-trailern. 317 00:16:08,718 --> 00:16:11,054 Jag har också vuxit. Jag brukade vara bartender här. 318 00:16:11,179 --> 00:16:11,972 Det är sant. 319 00:16:12,055 --> 00:16:13,848 Och nu har de en annan tjej 320 00:16:13,932 --> 00:16:15,475 som sabbade min drink. 321 00:16:15,559 --> 00:16:18,311 Hur svårt är det att ordna 65 % cola och 35 % light cola? 322 00:16:19,646 --> 00:16:22,983 Med tanke på hennes uttryck är det minst en procent saliv. 323 00:16:27,487 --> 00:16:28,905 Jag förstår vad du menar. 324 00:16:28,989 --> 00:16:32,242 Du är också gift och du har en framgångsrik karriär, 325 00:16:32,325 --> 00:16:35,161 du klär dig inte längre som att du försöker ragga på sjömän. 326 00:16:37,330 --> 00:16:40,625 Det enda som är konstant 327 00:16:40,709 --> 00:16:42,586 är att saker alltid förändras. 328 00:16:44,337 --> 00:16:45,755 Intressant. 329 00:16:45,839 --> 00:16:49,050 Du säger att förändringens oundviklighet 330 00:16:49,134 --> 00:16:51,720 kan vara en universell konstant. 331 00:16:51,845 --> 00:16:54,431 Det är lite mer än så, men visst. 332 00:16:56,516 --> 00:16:58,435 Titta, där är Bernadette. 333 00:16:58,560 --> 00:17:02,772 Jag vet inte hur många gånger dr Fowler ville ge upp 334 00:17:02,856 --> 00:17:03,856 och jag sa till henne: 335 00:17:03,899 --> 00:17:05,942 "Som din bästa vän, låter jag dig inte ge upp." 336 00:17:05,984 --> 00:17:07,003 HOWARD OCH BERNADETTE WOLOWITZ 337 00:17:07,027 --> 00:17:08,129 BÄSTA VÄNNER TILL NOBELPRISTAGARE 338 00:17:08,153 --> 00:17:09,487 Jag dricker igen. 339 00:17:10,614 --> 00:17:11,948 Jag med. Servitris, 340 00:17:12,032 --> 00:17:14,618 nittiofem procent Hawaiin Punch, fem procent vodka. 341 00:17:14,701 --> 00:17:18,246 Låt mig berätta om gången då mr Nobelpristagare ville ha oliver... 342 00:17:18,330 --> 00:17:20,165 Den är rolig. 343 00:17:20,248 --> 00:17:22,208 Gör den 90/10! 344 00:17:26,254 --> 00:17:29,799 Jag gillar hur mitt hår ser ut. Jag tänker inte tassa runt. 345 00:17:30,050 --> 00:17:32,928 - Det gör vi alla. - Men varför? 346 00:17:33,011 --> 00:17:35,722 - För vi vill inte göra honom arg. - Det händer ändå. 347 00:17:35,805 --> 00:17:37,140 Det är slut med det. 348 00:17:37,182 --> 00:17:40,644 Jag har fått nog. Det här är hans plats 349 00:17:40,727 --> 00:17:44,814 och termostaten måste vara som han vill, 350 00:17:44,898 --> 00:17:46,441 fast han inte bor kvar här 351 00:17:46,524 --> 00:17:47,901 och jag fryser alltid. 352 00:17:51,029 --> 00:17:53,448 Är det därför du jämt har munktröja? 353 00:17:54,950 --> 00:17:56,534 Varför skulle... Ja! 354 00:17:58,161 --> 00:17:59,955 För att foga mig efter Sheldon! 355 00:18:00,038 --> 00:18:03,333 Och denna? Varför är den här? Det ska jag säga er. 356 00:18:03,458 --> 00:18:05,293 För den var här när jag flyttade in 357 00:18:05,335 --> 00:18:09,214 och av nån anledning fick jag inte röra den. 358 00:18:09,339 --> 00:18:11,925 Om du inte gillar den, gör dig av med den. 359 00:18:12,008 --> 00:18:13,343 Ställ den i garderoben. 360 00:18:14,344 --> 00:18:15,762 Vet du vad, 361 00:18:15,804 --> 00:18:16,804 det ska jag. 362 00:18:25,188 --> 00:18:26,398 Det är nog anledningen. 363 00:18:37,450 --> 00:18:38,450 Vänta. 364 00:18:43,081 --> 00:18:44,958 Vad säger du? Vill du prova den? 365 00:18:59,180 --> 00:19:03,476 Hissen fungerade faktiskt när jag flyttade hit. 366 00:19:03,559 --> 00:19:06,437 Så att ta trapporna var en förändring, 367 00:19:06,521 --> 00:19:09,607 vilket betyder att detta skulle betyda att återvända till status quo. 368 00:19:09,691 --> 00:19:11,317 - Men omvänt... - In med dig! 369 00:19:18,616 --> 00:19:20,034 Vad spännande. 370 00:19:20,618 --> 00:19:23,204 FORTSÄTTNING FÖLJER... 371 00:19:44,434 --> 00:19:46,436 Undertexter: Victor Ollén