1 00:00:01,777 --> 00:00:03,279 Tidligere på The Big Bang Theory... 2 00:00:03,696 --> 00:00:05,614 Jeg er visst deres nye nabo. Penny. 3 00:00:05,698 --> 00:00:07,574 - Leonard. Sheldon. - Hei. 4 00:00:07,658 --> 00:00:08,492 - Hei. - Hei. 5 00:00:08,575 --> 00:00:10,119 - Hei. - Hei. 6 00:00:10,577 --> 00:00:11,578 Det er plassen min. 7 00:00:11,662 --> 00:00:14,581 Howard Wolowitz. Forsker ved Caltech. 8 00:00:14,707 --> 00:00:15,749 Penny? 9 00:00:15,833 --> 00:00:16,834 Leonard. 10 00:00:16,917 --> 00:00:17,917 Raj? 11 00:00:18,210 --> 00:00:20,130 Han snakker engelsk, men prater ikke til kvinner. 12 00:00:21,005 --> 00:00:23,173 Barna våre blir smarte og vakre. 13 00:00:23,257 --> 00:00:24,300 Endelig gikk det. 14 00:00:24,383 --> 00:00:26,343 Myk pus... 15 00:00:26,427 --> 00:00:27,654 Dette er kjæresten min, Bernadette. 16 00:00:27,678 --> 00:00:29,930 Jeg er hjemme, Howard! 17 00:00:30,222 --> 00:00:32,099 Varm pus... 18 00:00:34,518 --> 00:00:36,645 Lille pelsdott... 19 00:00:36,729 --> 00:00:38,814 Jeg er Amy Farrah Fowler. Du er Sheldon Cooper. 20 00:00:41,025 --> 00:00:42,025 Bazinga. 21 00:00:47,281 --> 00:00:50,159 Velkommen til premieren på Sheldon Coopers: 22 00:00:50,242 --> 00:00:51,368 Moro med flagg. 23 00:00:51,452 --> 00:00:54,705 Jeg skal ut i verdensrommet. Teknisk sett er jeg astronaut. 24 00:00:57,958 --> 00:00:59,209 Du snakker til meg. 25 00:01:00,044 --> 00:01:01,044 Ja. 26 00:01:03,422 --> 00:01:06,383 Bernadette Maryann Rostenkowski... 27 00:01:06,467 --> 00:01:10,054 Herved erklærer vi dere for rette ektefolk. 28 00:01:10,471 --> 00:01:11,471 Amy? 29 00:01:11,680 --> 00:01:12,680 Howard? 30 00:01:13,140 --> 00:01:14,141 Sinte-Amy? 31 00:01:14,224 --> 00:01:15,517 Jeg vil ikke at du skal si det 32 00:01:15,601 --> 00:01:17,394 bare fordi det er ventet... 33 00:01:17,478 --> 00:01:18,562 Jeg elsker deg også. 34 00:01:18,646 --> 00:01:20,731 - Vil du gifte deg med meg? - Ja. 35 00:01:21,398 --> 00:01:22,398 Vi gjorde det! 36 00:01:22,483 --> 00:01:24,860 Jeg nøt det mer enn jeg forventet. 37 00:01:26,487 --> 00:01:27,887 Jeg lurer på hvem av dem Halley er. 38 00:01:31,909 --> 00:01:32,910 Vil du gifte deg med meg? 39 00:01:33,202 --> 00:01:36,497 Betyr det positivt? 40 00:01:36,872 --> 00:01:39,291 Superasymmetri, der har vi det! 41 00:01:39,667 --> 00:01:42,544 Avhandlingen vår var korrekt. Vi klarte det! 42 00:01:42,628 --> 00:01:44,672 - Klarte vi det? - Vi klarte det! 43 00:01:44,755 --> 00:01:46,006 OG NÅ... 44 00:01:46,507 --> 00:01:48,425 Seks ganger ti radiumatomer på et glass 45 00:01:48,550 --> 00:01:49,343 KLOKKA 2:45 46 00:01:49,426 --> 00:01:51,428 Seks ganger ti radiumatomer 47 00:01:52,137 --> 00:01:54,181 Hvis halvparten forsvinner 48 00:01:54,223 --> 00:01:56,976 Har vi tre ganger ti Radiumatomer på et glass 49 00:01:57,643 --> 00:01:59,728 Jeg håper du snart er på null. 50 00:01:59,812 --> 00:02:01,814 Nei, det er det vakre med halvliv. 51 00:02:01,897 --> 00:02:04,233 Det er umulig å si når man kommer til null. 52 00:02:04,733 --> 00:02:05,985 Den er som Hjulene på bussen 53 00:02:06,068 --> 00:02:08,570 om bussen hadde et ukjent antall deler. 54 00:02:10,072 --> 00:02:11,448 Ja, vi trenger mer kaffe. 55 00:02:11,532 --> 00:02:14,243 Jepp. Jeg blir med. Kaffe, Leonard? 56 00:02:14,326 --> 00:02:16,161 Svart og sterk som Luke Cage. 57 00:02:17,871 --> 00:02:20,291 Jeg er altfor sliten til å la meg bli opprørt av det. 58 00:02:20,749 --> 00:02:22,793 - Sheldon? - Nei, absolutt ikke. 59 00:02:22,918 --> 00:02:25,462 Nobelkomiteen ringer for å gi informasjon om 60 00:02:25,504 --> 00:02:27,857 hvem som vinner hvert øyeblikk, det eneste dopet jeg trenger 61 00:02:27,881 --> 00:02:29,800 er endorfinene som pumpes gjennom hjernen min 62 00:02:29,883 --> 00:02:31,593 i forventning av vinningen vår. 63 00:02:31,677 --> 00:02:33,846 Teknisk sett drives ikke forventning 64 00:02:33,887 --> 00:02:36,140 i like stor grad av endorfiner som av dopaminer, men 65 00:02:36,223 --> 00:02:38,600 du har vært våken hele natta, så det er greit. 66 00:02:42,479 --> 00:02:45,357 Virkelig? Så fort han slutter å snakke? 67 00:02:45,441 --> 00:02:47,276 Burde vi vekke ham? 68 00:02:47,359 --> 00:02:51,572 Han sa jo faktisk at vi kunne klaske til ham om han sovnet. 69 00:02:54,116 --> 00:02:55,492 Jippi. 70 00:02:56,368 --> 00:02:58,049 Vent nå litt. Hvorfor skal du få gjøre det? 71 00:02:58,078 --> 00:03:00,056 - Jeg var førstemann. - Du kan ikke bare være førstemann. 72 00:03:00,080 --> 00:03:02,541 - Du må gjøre deg fortjent. - Har du fortjent det? 73 00:03:02,625 --> 00:03:05,002 Ingen fortjener det mer enn meg. 74 00:03:10,591 --> 00:03:12,843 Du kan klaske til ham hele livet. 75 00:03:12,968 --> 00:03:14,053 Nå er det meg. 76 00:03:15,763 --> 00:03:17,139 Greit. Ikke bom. 77 00:03:17,348 --> 00:03:19,391 Det er ikke volleyball. Jeg klarer det. 78 00:03:21,060 --> 00:03:22,561 Vent litt. 79 00:03:22,645 --> 00:03:24,730 Når du blir gammel, vil du se tilbake på dette. 80 00:03:24,813 --> 00:03:25,856 Ja. 81 00:03:25,939 --> 00:03:28,609 Ta det i sakte film. Jeg vil se at kinnene hans disser. 82 00:03:30,194 --> 00:03:31,570 Klar... Nå. 83 00:03:31,987 --> 00:03:33,072 Nå skjer det! 84 00:03:34,031 --> 00:03:35,824 Skjult nummer. Det må være dem. 85 00:03:35,950 --> 00:03:37,242 Ja vel, sett på høyttaler. 86 00:03:38,410 --> 00:03:39,662 - Hallo? - Hei. 87 00:03:39,745 --> 00:03:41,622 Hallo. Dette er fra Sverige. 88 00:03:44,083 --> 00:03:46,585 Er dette dr. Cooper og dr. Fowler? 89 00:03:46,669 --> 00:03:47,670 - Ja. - Ja. 90 00:03:48,045 --> 00:03:49,463 Gratulerer. 91 00:03:49,546 --> 00:03:53,092 Det er meg en glede å meddele at dere har vunnet Nobelprisen 92 00:03:53,133 --> 00:03:55,135 i å bli lurt! 93 00:03:59,348 --> 00:04:01,433 Den svenske aksenten hans var svært overbevisende. 94 00:04:03,477 --> 00:04:04,895 Nå skjer det! 95 00:04:06,230 --> 00:04:07,564 Hva vil du, Howard? 96 00:04:07,648 --> 00:04:09,608 Vi bare lurte på om dere har hørt noe ennå. 97 00:04:09,692 --> 00:04:10,693 Det har vi ikke. 98 00:04:10,776 --> 00:04:12,820 Men takk for at dere stod opp så tidlig for å ringe. 99 00:04:12,903 --> 00:04:13,946 Det var veldig omtenksomt. 100 00:04:14,029 --> 00:04:16,657 Kutt ut. Vi har to små barn. Vi har vært våkne i en time. 101 00:04:18,117 --> 00:04:19,785 Fikk noen klasket til Sheldon? 102 00:04:19,868 --> 00:04:21,495 Nei. 103 00:04:21,578 --> 00:04:23,163 Ring oss når dere hører noe. 104 00:04:24,581 --> 00:04:25,874 Hva nå? 105 00:04:26,625 --> 00:04:28,627 Hva om vi leker en lek for å få tiden til å gå? 106 00:04:28,711 --> 00:04:30,963 Jeg tenker på et tall. 107 00:04:31,046 --> 00:04:33,757 Hint, det er kubikkroten av et primtall. 108 00:04:33,841 --> 00:04:36,093 Det finnes utallige muligheter. 109 00:04:36,176 --> 00:04:37,678 Må du være et sted nå? 110 00:04:39,638 --> 00:04:41,015 Den er til meg. 111 00:04:42,308 --> 00:04:43,309 Hallo? 112 00:04:44,310 --> 00:04:46,020 Ja, det er dr. Fowler. 113 00:04:48,188 --> 00:04:49,398 Jeg forstår. 114 00:04:50,524 --> 00:04:51,859 Ja vel, takk. 115 00:04:55,654 --> 00:04:56,654 Vi vant. 116 00:05:04,204 --> 00:05:07,374 - Gratulerer! - Herregud! 117 00:05:07,458 --> 00:05:09,752 - Vi klarte det. - Jeg vet det. 118 00:05:09,835 --> 00:05:11,253 Kan du fatte det? 119 00:05:11,295 --> 00:05:13,714 Det er et godt poeng. Tenk om jeg drømmer. 120 00:05:21,430 --> 00:05:22,931 Vi vant Nobelprisen! 121 00:05:53,378 --> 00:05:56,214 Hvordan føles det å være gift med en Nobelprisvinner? 122 00:05:56,423 --> 00:05:57,883 Det kan du fortelle meg. 123 00:05:57,966 --> 00:06:00,427 Amy-sentrisk. Moro å se på det sånn. 124 00:06:01,386 --> 00:06:03,471 - Det synes jeg. - Ja, det gir mening. 125 00:06:06,349 --> 00:06:08,810 Det er en gratulasjonsmelding fra Meemaw. 126 00:06:10,061 --> 00:06:11,813 Og der kom det en fra mamma. 127 00:06:12,314 --> 00:06:13,481 Og søsteren min. 128 00:06:13,565 --> 00:06:15,025 Og broren min. 129 00:06:15,066 --> 00:06:16,693 Og ekskona til broren min. 130 00:06:16,776 --> 00:06:18,486 Den andre ekskona til broren min. 131 00:06:19,195 --> 00:06:20,906 Man blir ikke fortalt at en Nobelpris 132 00:06:20,989 --> 00:06:22,324 sluker mobilbatteriet. 133 00:06:23,575 --> 00:06:25,285 Det var min. 134 00:06:27,412 --> 00:06:29,456 Det var apoteket. Resepten min er klar. 135 00:06:30,665 --> 00:06:32,125 Også er det fra faren min. 136 00:06:32,250 --> 00:06:34,544 Han gratulerer og sier at han er glad i meg. 137 00:06:34,628 --> 00:06:36,046 Ingenting om meg? 138 00:06:37,255 --> 00:06:38,715 Det er faren din. Nå er det greit. 139 00:06:40,217 --> 00:06:43,136 Nå som vi er Nobelprisvinnere, 140 00:06:43,178 --> 00:06:45,388 er navnene våre knyttet sammen for alltid. 141 00:06:45,472 --> 00:06:46,306 Vi er gift. 142 00:06:46,389 --> 00:06:48,391 Navnene våre er allerede knyttet sammen for alltid. 143 00:06:48,475 --> 00:06:51,353 Gi deg. Det er bare et papir. Dette er både et papir og en medalje. 144 00:06:53,647 --> 00:06:55,690 Det er merkelig. Jeg føler meg ikke annerledes, 145 00:06:55,774 --> 00:06:58,193 men livene våre blir nok aldri de samme igjen. 146 00:06:58,318 --> 00:07:01,071 Jeg vet ikke. Vi drar på jobben som alltid. 147 00:07:01,446 --> 00:07:03,615 Jeg tar fortsatt begge buksebeina på samtidig. 148 00:07:04,908 --> 00:07:07,118 Én dag vil det ende dårlig. 149 00:07:09,037 --> 00:07:10,580 Dr. Cooper? 150 00:07:13,166 --> 00:07:15,126 Gratulerer. Hvordan føles det? 151 00:07:15,210 --> 00:07:17,671 Vi svarer gjerne på spørsmålene deres, 152 00:07:17,754 --> 00:07:19,381 men snakk én av gangen, takk. 153 00:07:19,464 --> 00:07:20,464 Dr. Cooper! 154 00:07:23,051 --> 00:07:24,427 Kommer dr. Cooper tilbake? 155 00:07:24,511 --> 00:07:26,179 Nei. Neste spørsmål. 156 00:07:29,975 --> 00:07:32,435 Var det med venstre eller høyre hånd? 157 00:07:34,020 --> 00:07:35,188 Høyre. 158 00:07:35,272 --> 00:07:37,232 Det fløy spytt fra munnen hans. 159 00:07:38,984 --> 00:07:39,984 Hei, venner. 160 00:07:41,820 --> 00:07:42,964 Kan dere gjøre meg en tjeneste? 161 00:07:42,988 --> 00:07:44,114 Har vi noe valg? 162 00:07:45,282 --> 00:07:46,282 Nei. 163 00:07:47,242 --> 00:07:49,536 Sheldon og Amy er offisielt superstjerner, 164 00:07:49,619 --> 00:07:52,414 og pressen vil ta kontakt med familien og vennene deres. 165 00:07:52,831 --> 00:07:54,749 Så bare så vi er på samme side, 166 00:07:54,874 --> 00:07:58,044 så kommer vi til å beskrive dem som eksentriske. 167 00:07:58,128 --> 00:08:00,422 Og ikke eksentriske. Mer eksentrisk. 168 00:08:00,505 --> 00:08:02,382 Altså ikke Mr. og Mrs. Galing? 169 00:08:04,467 --> 00:08:07,554 Din bitre, misunnelige lille mann. 170 00:08:12,559 --> 00:08:14,269 Takk så mye. 171 00:08:19,024 --> 00:08:20,567 Og hva kaller vi det? 172 00:08:20,692 --> 00:08:22,027 - Eksentrisk. - Eksentrisk. 173 00:08:25,155 --> 00:08:27,824 Har du et øyeblikk, dr. Cooper? 174 00:08:29,534 --> 00:08:32,871 - Hallo. - Hei, kan jeg hjelpe deg? 175 00:08:32,954 --> 00:08:33,954 Ja, faktisk. 176 00:08:33,997 --> 00:08:36,708 Jeg skulle inn for å intervjue dr. Cooper angående Nobelprisen. 177 00:08:37,292 --> 00:08:39,628 Vent et øyeblikk. Sheldon? 178 00:08:46,676 --> 00:08:48,011 Beklager, han er ikke her. 179 00:08:49,137 --> 00:08:51,056 Søren. Jeg har en tidsfrist. 180 00:08:51,640 --> 00:08:53,892 Jeg vet ikke om det er til hjelp, 181 00:08:53,975 --> 00:08:56,228 men jeg er hans aller beste venn. 182 00:08:57,479 --> 00:08:58,521 Er det sant? 183 00:08:58,647 --> 00:08:59,481 Og astronaut. 184 00:08:59,564 --> 00:09:02,085 Kom igjen, spander kaffe på meg så forteller jeg om begge deler. 185 00:09:11,618 --> 00:09:13,370 Går det greit der inne? 186 00:09:13,453 --> 00:09:14,537 Gå vekk! 187 00:09:15,538 --> 00:09:16,538 Amy? 188 00:09:17,165 --> 00:09:18,917 Vær så snill, Raj, ikke nå. 189 00:09:19,000 --> 00:09:20,335 Hva er i veien? 190 00:09:21,878 --> 00:09:24,756 Det er bilde av meg på nettet, og jeg ser grusom ut. 191 00:09:24,798 --> 00:09:26,424 Nei da. Få se. 192 00:09:27,133 --> 00:09:28,927 Det er en uheldig vinkel. 193 00:09:30,637 --> 00:09:34,599 Men hvem bryr seg? Du vant nettopp Nobelprisen. Vær stolt av øyeblikket. 194 00:09:35,225 --> 00:09:37,227 Jeg vet at jeg ikke burde bry meg om utseendet, 195 00:09:37,310 --> 00:09:38,412 jeg trodde ikke jeg brydde meg. 196 00:09:38,436 --> 00:09:41,731 Det er teit og overfladisk, men jeg kan ikke noe for det. 197 00:09:41,815 --> 00:09:44,442 Ser jeg virkelig så kjedelig ut? 198 00:09:44,526 --> 00:09:47,529 Nei. Du er en vakker kvinne. 199 00:09:48,613 --> 00:09:50,174 Men hvis du ikke er fornøyd med bildene, 200 00:09:50,198 --> 00:09:51,783 så gjør noen endringer. 201 00:09:51,866 --> 00:09:56,037 Klipp håret, skaff nye klær, nye briller, store briller... 202 00:09:56,079 --> 00:09:58,707 Ingen briller, da kan du ikke se bildene. 203 00:10:00,292 --> 00:10:01,543 Høres dyrt ut. 204 00:10:02,377 --> 00:10:04,546 Unnskyld meg, men om jeg ikke har misforstått, 205 00:10:04,629 --> 00:10:06,840 så fører Nobelprisen med seg en betydelig pengesum. 206 00:10:06,923 --> 00:10:08,164 Hva skulle du bruke pengene på? 207 00:10:09,509 --> 00:10:11,052 Har egentlig ikke tenkt på det. 208 00:10:11,761 --> 00:10:14,097 Sheldon har lyst på nye bukser. 209 00:10:15,891 --> 00:10:17,601 Gi deg. Gjør noe for deg selv. 210 00:10:18,727 --> 00:10:20,770 Jeg kan kanskje klippe håret. 211 00:10:21,354 --> 00:10:24,691 Og litt sminke og nye klær, 212 00:10:24,816 --> 00:10:26,860 og en liten takkegave til shoppevennen din 213 00:10:26,943 --> 00:10:28,403 om vi ser noe han liker. Kom igjen. 214 00:10:28,862 --> 00:10:30,196 Hvor skal vi? 215 00:10:30,280 --> 00:10:32,574 Beverly Hills. Tingene han liker er der. 216 00:10:36,912 --> 00:10:38,038 Er middagen klar? 217 00:10:38,121 --> 00:10:39,442 Ikke med mindre du har laget mat. 218 00:10:42,042 --> 00:10:45,086 Hvorfor handler denne artikkelen om Sheldon kun om deg? 219 00:10:46,963 --> 00:10:48,215 Få se. 220 00:10:48,298 --> 00:10:50,133 Bra, de brukte NASA-bildet mitt. 221 00:10:52,302 --> 00:10:54,429 Hvorfor står det at du er bestevennen hans? 222 00:10:54,471 --> 00:10:55,680 Leonard er bestevennen hans. 223 00:10:55,764 --> 00:10:59,017 Nei. Leonard har alltid bare vært en slags tjener. 224 00:11:00,560 --> 00:11:03,855 Hver gang Sheldon havnet i trøbbel, kom han til meg. 225 00:11:04,481 --> 00:11:06,107 Når var han i trøbbel? 226 00:11:06,858 --> 00:11:08,193 Tuller du? 227 00:11:08,276 --> 00:11:09,778 Husker du da han fikk panikkanfall 228 00:11:09,861 --> 00:11:11,339 da hånden hans satt fast i et olivenglass? 229 00:11:11,363 --> 00:11:13,698 Det var jeg som ba ham om å slippe olivenene. 230 00:11:17,035 --> 00:11:19,246 Det betyr ikke at du er bestevennen hans. 231 00:11:20,914 --> 00:11:24,918 Journalisten spurte meg om jeg kunne gi ham kontaktinfoen til 232 00:11:25,460 --> 00:11:26,586 Amys bestevenn. 233 00:11:26,670 --> 00:11:27,671 Det er Penny. 234 00:11:27,754 --> 00:11:29,172 Det må det ikke være. 235 00:11:36,388 --> 00:11:40,016 Hvilken te passer til en Nobelprisvinner 236 00:11:40,100 --> 00:11:43,895 som føler at alt forandrer seg og som har mistet kontakten med virkeligheten? 237 00:11:45,313 --> 00:11:46,731 Kanskje Earl Grey? 238 00:11:49,484 --> 00:11:51,361 Jeg har drømt om dette hele livet. 239 00:11:51,486 --> 00:11:53,989 Men jeg tenkte ikke på at alt ville endre seg. 240 00:11:54,239 --> 00:11:56,908 Jeg skjønner at alt virker overveldende nå, kompis, 241 00:11:56,992 --> 00:11:58,910 men jeg lover deg at det kommer til å roe seg. 242 00:11:58,994 --> 00:12:00,834 Det er ikke Earl Grey her, din skitne løgnhals! 243 00:12:04,332 --> 00:12:05,208 Hei, er Penny her? 244 00:12:05,292 --> 00:12:06,292 Nei. Hvordan det? 245 00:12:06,334 --> 00:12:08,837 Jeg ville vise henne min siste kreasjon. 246 00:12:08,920 --> 00:12:10,005 La meg presentere... 247 00:12:10,964 --> 00:12:12,966 dr. Amy Farrah Fowler. 248 00:12:19,681 --> 00:12:21,933 Oi. Du ser strålende ut, Amy. 249 00:12:22,017 --> 00:12:23,017 Takk. 250 00:12:23,685 --> 00:12:26,229 Hva synes du, Sheldon? 251 00:12:31,526 --> 00:12:33,028 Jeg liker deg bedre sånn som du var. 252 00:12:34,112 --> 00:12:36,656 Men hun ser flott ut! 253 00:12:36,698 --> 00:12:38,241 Klassiske linjer, 254 00:12:38,325 --> 00:12:40,118 farger som komplimenterer hudtonen, 255 00:12:40,201 --> 00:12:43,371 og hår som går fra "kontor" til "på byen" på få minutter. 256 00:12:46,791 --> 00:12:48,192 Jeg bryr meg ikke. Ta den på igjen. 257 00:12:49,002 --> 00:12:50,212 Jeg liker utseendet mitt. 258 00:12:50,295 --> 00:12:51,713 Det gjør ikke jeg! 259 00:12:54,382 --> 00:12:55,884 Min skyld. Jeg var tom for Earl Grey. 260 00:12:58,929 --> 00:13:00,805 Det var utrolig frekt, Sheldon. 261 00:13:00,889 --> 00:13:03,767 Beklager. Jeg har kunnet stole på Amy, 262 00:13:03,850 --> 00:13:05,060 men nå forandrer hun seg. 263 00:13:05,143 --> 00:13:07,229 Det er bare en hårklipp og noen klær. 264 00:13:07,312 --> 00:13:10,649 Nei, det er den siste dråpen! Jeg orker ikke mer! 265 00:13:18,823 --> 00:13:20,624 Er det ikke utrolig? Endelig fikset de heisen. 266 00:13:27,724 --> 00:13:29,601 Dette er et mareritt. 267 00:13:30,060 --> 00:13:31,144 Hva er det med ham? 268 00:13:31,228 --> 00:13:33,438 Han vant en Nobelpris, og kona hans ser fantastisk ut. 269 00:13:33,521 --> 00:13:35,190 Å, jeg skjønner. 270 00:13:56,294 --> 00:13:57,587 Hvordan kom du deg ned hit? 271 00:13:57,712 --> 00:13:59,381 Heisen. Den er veldig kjapp. 272 00:14:00,757 --> 00:14:03,510 Jeg må være alene nå. Ikke følg etter meg. 273 00:14:03,593 --> 00:14:04,511 Greit. Trenger du skyss? 274 00:14:04,594 --> 00:14:05,929 Det hadde vært flott. Takk. 275 00:14:08,890 --> 00:14:10,559 Jeg burde ha forventet dette. 276 00:14:10,642 --> 00:14:12,644 Slutt. Du har lov til å klippe håret. 277 00:14:12,727 --> 00:14:15,730 Ja, men jeg burde ha gjort det gradvis. 278 00:14:15,814 --> 00:14:17,023 Kanskje... 279 00:14:19,943 --> 00:14:23,321 tre hundre små hårklipper i løpet av en periode på ti år. 280 00:14:24,864 --> 00:14:27,534 Du må fokusere på det positive. 281 00:14:27,617 --> 00:14:30,996 Du vant en Nobelpris. Jeg klasket til Sheldon. 282 00:14:31,121 --> 00:14:33,081 Mange drømmer gikk i oppfyllelse i dag. 283 00:14:34,833 --> 00:14:37,043 Du har rett. 284 00:14:37,127 --> 00:14:40,297 Dette er en kjempestor dag for meg. Jeg har lov til å nyte den 285 00:14:40,380 --> 00:14:42,966 uten å bekymre meg for hvordan det påvirker mannen min. 286 00:14:43,967 --> 00:14:46,845 Er det bare meg, eller fikk dama tæl nå? 287 00:14:51,391 --> 00:14:54,185 Alle forandringene er for mye for meg. 288 00:14:54,895 --> 00:14:57,564 Journalistene, oppmerksomheten på jobb, 289 00:14:57,647 --> 00:14:59,274 og nå er også Amy forandret. 290 00:15:01,109 --> 00:15:03,153 - Ro ned. - Jeg leker en drikkelek. 291 00:15:03,236 --> 00:15:05,488 Hver gang du sier "forandring" tar jeg en slurk. 292 00:15:07,407 --> 00:15:08,992 Klarer du å kjøre hjem? 293 00:15:09,576 --> 00:15:11,036 Ikke med mindre du forandrer tema. 294 00:15:12,662 --> 00:15:13,747 Nå sa jeg det. 295 00:15:18,627 --> 00:15:20,003 Du er den eneste personen 296 00:15:20,128 --> 00:15:21,671 som kan vinne fysikkens største pris 297 00:15:21,755 --> 00:15:23,298 og likevel bli lei deg. 298 00:15:23,381 --> 00:15:26,551 Hver gang jeg har tenkt på å vinne, 299 00:15:26,635 --> 00:15:28,515 har jeg aldri tenkt på hvordan det vil forand... 300 00:15:28,553 --> 00:15:30,388 Påvirke livet mitt. 301 00:15:32,265 --> 00:15:34,517 Unnskyld, men jeg er oppriktig bekymret for leveren din. 302 00:15:34,601 --> 00:15:37,812 Greit, jeg skal slutte leken. 303 00:15:38,563 --> 00:15:40,982 Du maser stadig om at ting må forbli de samme, 304 00:15:41,066 --> 00:15:43,235 men du har forandret deg mye siden jeg møtte deg. 305 00:15:43,318 --> 00:15:45,362 Du er en slem fyllik. 306 00:15:46,238 --> 00:15:47,656 Jeg mener det. 307 00:15:47,697 --> 00:15:49,074 Du har mange venner, 308 00:15:49,282 --> 00:15:51,743 du har giftet deg, flyttet inn i en ny leilighet, 309 00:15:51,868 --> 00:15:54,246 du gikk i baseballcaps en gang. 310 00:15:54,329 --> 00:15:57,457 Du har søren meg hatt sex nesten like mange ganger som jeg har fingre. 311 00:16:00,752 --> 00:16:01,752 Flere ganger. 312 00:16:02,337 --> 00:16:03,505 Så mange flere. 313 00:16:03,588 --> 00:16:05,215 Din kjøter! 314 00:16:05,298 --> 00:16:06,539 Det var traileren til Avengers. 315 00:16:08,718 --> 00:16:11,054 Jeg har også vokst. Før stod jeg bak der som bartender. 316 00:16:11,179 --> 00:16:11,972 Det er sant. 317 00:16:12,055 --> 00:16:13,848 Og nå er det en helt annen kvinne 318 00:16:13,932 --> 00:16:15,475 som surrer til bestillingen min. 319 00:16:15,559 --> 00:16:18,311 Hvor vanskelig er det å blande 65 % Cola og 35 % Cola Light? 320 00:16:19,646 --> 00:16:22,983 Ut fra ansiktsuttrykket hennes, er det minst 1 % spytt oppi. 321 00:16:27,487 --> 00:16:28,905 Jeg skjønner poenget ditt. 322 00:16:28,989 --> 00:16:32,242 Du er også gift, har en vellykket karriere, 323 00:16:32,325 --> 00:16:35,161 og kler deg ikke lenger for å tiltrekke deg sjømenn ved kaia. 324 00:16:37,330 --> 00:16:40,625 Det eneste som er sikkert, 325 00:16:40,709 --> 00:16:42,586 er at ting alltid vil forandre seg. 326 00:16:44,337 --> 00:16:45,755 Interessant. 327 00:16:45,839 --> 00:16:49,050 Mener du altså at den uunngåelige endringen 328 00:16:49,134 --> 00:16:51,720 er en universell konstant? 329 00:16:51,845 --> 00:16:54,431 Det er litt mer komplisert enn som så, men la gå. 330 00:16:56,516 --> 00:16:58,435 Se der, det er Bernadette. 331 00:16:58,560 --> 00:17:02,772 Jeg får ikke sagt hvor mange ganger dr. Fowler ville gi opp, 332 00:17:02,856 --> 00:17:03,856 men jeg sa til henne: 333 00:17:03,899 --> 00:17:06,192 "Som bestevennen din, Amy, lar jeg deg ikke gi opp." 334 00:17:06,234 --> 00:17:07,068 HOWARD OG BERNADETTE WOLOWITZ 335 00:17:07,152 --> 00:17:08,111 NOBELVINNERES BESTEVENNER 336 00:17:08,153 --> 00:17:09,487 Greit, nå drikker jeg igjen. 337 00:17:10,614 --> 00:17:11,948 Jeg blir med. Servitrise? 338 00:17:12,032 --> 00:17:14,618 95 % Hawaiian Punch og 5 % vodka. 339 00:17:14,701 --> 00:17:18,246 La meg fortelle om den gangen Mr. Nobelprisvinner ville ha olivener. 340 00:17:18,330 --> 00:17:20,165 Denne er god. 341 00:17:20,248 --> 00:17:22,208 Vet du hva? 90/10! 342 00:17:26,254 --> 00:17:29,799 Jeg liker håret mitt. Jeg er ferdig med å være var rundt ham. 343 00:17:30,050 --> 00:17:32,928 - Vi er det alle sammen. - Hvorfor det? 344 00:17:33,011 --> 00:17:35,722 - Fordi vi ikke vil opprøre ham. - Noe som skjer uansett. 345 00:17:35,805 --> 00:17:37,140 Det er over. 346 00:17:37,182 --> 00:17:40,644 Jeg er ferdig med å behage ham. Dette er plassen hans 347 00:17:40,727 --> 00:17:44,814 og han bestemmer hva termostaten står på, 348 00:17:44,898 --> 00:17:46,441 selv om han ikke bor her lenger, 349 00:17:46,524 --> 00:17:47,901 og jeg fryser hele tiden. 350 00:17:51,029 --> 00:17:53,448 Er det derfor du går med genser hele tiden? 351 00:17:54,950 --> 00:17:56,534 Hvorfor... Ja! 352 00:17:58,161 --> 00:17:59,955 For å behage Sheldon! 353 00:18:00,038 --> 00:18:03,333 Og hva med denne greia? Hvorfor står den her? Det skal jeg si. 354 00:18:03,458 --> 00:18:05,293 Fordi den var her da jeg flyttet inn, 355 00:18:05,335 --> 00:18:09,214 og helt uten grunn forbød han meg å røre den. 356 00:18:09,339 --> 00:18:11,925 Fjern den om du misliker den. 357 00:18:12,008 --> 00:18:13,343 Sett den i skapet. 358 00:18:14,344 --> 00:18:15,762 Vet du hva? 359 00:18:15,804 --> 00:18:16,804 Det skal jeg gjøre. 360 00:18:25,188 --> 00:18:26,398 Det var sikkert grunnen. 361 00:18:37,450 --> 00:18:38,450 Vent. 362 00:18:43,081 --> 00:18:44,958 Hva synes du? Vil du prøve den? 363 00:18:59,180 --> 00:19:03,476 Heisen virket faktisk da jeg flyttet inn. 364 00:19:03,559 --> 00:19:06,437 Så det å gå i trappen var en forandring. 365 00:19:06,521 --> 00:19:09,607 Som betyr at dette blir å gå tilbake til status quo. 366 00:19:09,691 --> 00:19:11,317 - Men samtidig tror jeg... - Gå inn! 367 00:19:18,616 --> 00:19:20,034 Dette er vilt. 368 00:19:20,618 --> 00:19:23,204 FORTSETTELSE FØLGER... 369 00:19:44,434 --> 00:19:46,436 Tekst: Maria Rudfoss