1
00:00:05,339 --> 00:00:06,465
Hur mår din mamma?
2
00:00:06,673 --> 00:00:09,551
Bra, men ännu
en sjuksköterska är borta.
3
00:00:09,760 --> 00:00:10,802
Hur många är det nu?
4
00:00:11,011 --> 00:00:14,473
Två och jag vet vad du
tror: att hon äter dem.
5
00:00:16,892 --> 00:00:19,019
Hon är helt omöjligt,
så de slutar helt enkelt.
6
00:00:19,228 --> 00:00:20,646
Vem håller koll på henne nu?
7
00:00:20,854 --> 00:00:24,191
En skål med M&M och
några sömnpiller som hamnade där.
8
00:00:24,900 --> 00:00:25,859
Läget?
9
00:00:26,068 --> 00:00:27,027
- Hallå där.
- Hej.
10
00:00:28,237 --> 00:00:30,572
Nu när alla är här,
11
00:00:30,781 --> 00:00:33,033
Penny och jag har stora nyheter.
12
00:00:33,909 --> 00:00:34,868
Vi är förlovade!
13
00:00:35,077 --> 00:00:37,996
Herregud! Grattis!
14
00:00:41,291 --> 00:00:43,961
Jag trodde faktumet att jag hade sex
med Emily skulle bli stort.
15
00:00:47,005 --> 00:00:49,049
- Herregud!
- Hallå där!
16
00:00:50,592 --> 00:00:52,427
Vad i helvete!?
17
00:00:53,345 --> 00:00:56,515
Ni firar jämt till varandra.
Det här händer aldrig.
18
00:00:57,516 --> 00:00:58,892
Du har rätt!
19
00:01:26,712 --> 00:01:28,630
Jag är jättehungrig i dag.
20
00:01:29,673 --> 00:01:31,216
Jag undrar varför?
21
00:01:33,093 --> 00:01:34,803
För du hade sex häromnatten?
22
00:01:35,929 --> 00:01:37,472
Vet du vad?
23
00:01:37,681 --> 00:01:39,391
Det kan vara det.
24
00:01:41,101 --> 00:01:43,061
Förresten,
det är inte alls som att cykla.
25
00:01:43,270 --> 00:01:45,063
Jag ramlade av några gånger.
26
00:01:48,066 --> 00:01:50,235
- Hej.
- Hallå.
27
00:01:50,444 --> 00:01:51,570
Är du okej?
28
00:01:53,488 --> 00:01:55,657
Jag har precis pratat med
rektor Siebert.
29
00:01:56,742 --> 00:01:58,785
Universitetet går inte med på
att jag ändrar
30
00:01:58,952 --> 00:02:01,455
mitt studiefält
till inflationskosmologi.
31
00:02:01,663 --> 00:02:04,249
De tvingar mig
att fortsätta med strängteori.
32
00:02:04,458 --> 00:02:07,377
- Varför det?
- Det var därför de anställde mig,
33
00:02:07,669 --> 00:02:09,588
mitt stipendium var avsett för det
34
00:02:09,796 --> 00:02:13,133
och att alla måste göra
sånt de inte vill göra.
35
00:02:13,342 --> 00:02:15,219
Sen gav han ett exempel
36
00:02:15,427 --> 00:02:18,305
vilket var att titta på
mitt korkade ansikte.
37
00:02:20,682 --> 00:02:24,019
Vad oförskämt
att säga nåt sånt högt.
38
00:02:26,522 --> 00:02:30,108
En skandal. Ärligt talat, är jag
frestad att lämna universitetet.
39
00:02:30,317 --> 00:02:32,277
Om du verkligen menar det,
40
00:02:32,486 --> 00:02:34,780
har jag hört att det finns
bra karriärmöjligheter
41
00:02:34,988 --> 00:02:37,157
inom hemvården av
äldre och tjocka personer.
42
00:02:38,784 --> 00:02:41,453
Vad du än gör,
ta inga förhastade beslut.
43
00:02:41,662 --> 00:02:44,289
Jag vet inte.
Jag är mycket förargad.
44
00:02:45,499 --> 00:02:47,918
När jag känner mig nere,
har jag sex med en tjej.
45
00:02:50,003 --> 00:02:51,672
Men det är bara jag.
46
00:02:55,175 --> 00:02:56,885
- Ge henne en chans.
- Nej.
47
00:02:57,094 --> 00:02:59,304
Livet är för kort.
48
00:03:01,223 --> 00:03:02,933
Du har bara varit här
i nästan en dag,
49
00:03:03,141 --> 00:03:05,102
men du verkar som
en del av familjen!
50
00:03:07,354 --> 00:03:10,190
Jag tror inte
att de kommer skicka mer folk.
51
00:03:10,399 --> 00:03:15,320
Det kanske är dags
att släppa mamma tillbaka i havet.
52
00:03:17,865 --> 00:03:18,907
Det är inte till stor hjälp.
53
00:03:19,116 --> 00:03:21,994
Då måste vi vänja oss vid tanken
54
00:03:22,202 --> 00:03:25,330
att vi ska bo här
under de närmaste månaderna.
55
00:03:25,539 --> 00:03:28,750
Men vi jobbar. Vi kan inte
agera barnvakt åt henne dygnet runt.
56
00:03:28,959 --> 00:03:31,670
Vad sägs om vi tar ut
våra semesterdagar?
57
00:03:31,879 --> 00:03:35,507
Jag ville åka till Hawaii,
inte till helvetet.
58
00:03:35,716 --> 00:03:37,551
Jag vet inte vad vi ska ta oss till.
59
00:03:38,635 --> 00:03:42,973
Jag älskar dig och som din fru
är din mamma
60
00:03:43,182 --> 00:03:46,226
lika mycket mitt bekymmer
som ditt, så...
61
00:03:47,561 --> 00:03:49,646
...jag vill skiljas.
62
00:03:53,609 --> 00:03:54,610
Hej, Leonard.
63
00:03:54,818 --> 00:03:56,153
Hej, mamma.
64
00:03:56,361 --> 00:03:58,113
Jag har spännande nyheter.
65
00:03:58,322 --> 00:04:00,949
Jag är idel öra.
66
00:04:01,825 --> 00:04:03,994
Innan jag säger det,
kan du lova att försöka
67
00:04:04,203 --> 00:04:07,706
vara glad för min skull
och hålla dina tankar för dig själv?
68
00:04:08,790 --> 00:04:09,791
Nej.
69
00:04:12,085 --> 00:04:15,422
Jag ska bespara dig alla
suckar och pustar.
70
00:04:15,631 --> 00:04:18,550
Sheldon har redan berättat
att du och Penny är förlovade.
71
00:04:20,302 --> 00:04:22,888
Jag hatar att du pratar mer
med honom än med mig.
72
00:04:23,096 --> 00:04:25,390
Vill du att vi ska prata mer?
73
00:04:27,976 --> 00:04:30,395
Vet du vad?
Det är nog bra som det är.
74
00:04:30,604 --> 00:04:33,774
Hur som helst,
jag hade mina farhågor
75
00:04:33,982 --> 00:04:36,068
om... Penny...
76
00:04:37,694 --> 00:04:39,696
... med Sheldon talade
mycket väl om henne
77
00:04:39,905 --> 00:04:41,698
och om hon duger åt honom,
78
00:04:41,907 --> 00:04:43,909
så duger hon åt mig.
79
00:04:46,662 --> 00:04:50,165
Jag är din son. Vad sägs om
faktumet att hon duger åt mig?
80
00:04:52,292 --> 00:04:53,794
Visst.
81
00:04:55,379 --> 00:04:56,380
Tack.
82
00:04:56,588 --> 00:04:58,382
Skulle du känna dig bättre
83
00:04:58,590 --> 00:05:02,636
om du visste att din mamma
godkänner dina livsval?
84
00:05:04,471 --> 00:05:05,639
Ja, det skulle jag.
85
00:05:05,848 --> 00:05:09,142
Jo, du borde jobba på det.
86
00:05:13,272 --> 00:05:15,941
Nej, det är samma kille som jag
har varit ihop med
87
00:05:16,108 --> 00:05:17,526
under de senaste två åren.
88
00:05:17,734 --> 00:05:19,736
Ja, vetenskapsmannen.
89
00:05:19,945 --> 00:05:24,283
Det är komplicerat. Han
jobbar med lasrar och atommagneter.
90
00:05:28,245 --> 00:05:30,080
Nej, jag förväntade mig inte det.
91
00:05:30,289 --> 00:05:33,375
Nej, inget datum än.
Nej, jag är inte gravid.
92
00:05:35,043 --> 00:05:37,254
Ja, det är första gången
i vår familj.
93
00:05:38,255 --> 00:05:40,841
Okej, säg till pappa
att jag älskar honom. Hej då.
94
00:05:41,049 --> 00:05:44,303
- Atommagneter?
- Håll käften.
95
00:05:45,596 --> 00:05:46,597
Förlåt att jag är sen.
96
00:05:46,722 --> 00:05:49,933
Lövblåsaren gick sönder,
så jag fick torka svärmor för hand.
97
00:05:51,351 --> 00:05:53,645
- Vill du ha lite vin?
- Ja, tack.
98
00:05:53,854 --> 00:05:56,315
En liten varning innan du hoppar
in i äktenskapet:
99
00:05:56,481 --> 00:05:59,067
du gifter dig inte bara med honom,
men även med hans familj.
100
00:05:59,234 --> 00:06:01,153
Jag tror Leonards mamma
är okej med mig.
101
00:06:01,361 --> 00:06:03,447
Det spelar ingen roll.
Frågan är:
102
00:06:03,572 --> 00:06:05,616
Kan hon gå
på toaletten själv?
103
00:06:11,330 --> 00:06:12,831
En till.
104
00:06:14,666 --> 00:06:16,710
Hur ska ni bo?
105
00:06:16,919 --> 00:06:19,171
Vi har inte pratat om det än,
men jag tror
106
00:06:19,379 --> 00:06:21,673
att jag flyttar in hos honom,
eller tvärtom.
107
00:06:21,882 --> 00:06:24,259
Med tanke på att du inte jobbar
låter det bra.
108
00:06:24,468 --> 00:06:28,180
Du jobbar inte! Vill du ha
ett jobb inom hemsjukvården?
109
00:06:29,223 --> 00:06:30,349
Inte en chans.
110
00:06:30,557 --> 00:06:32,017
- Snälla. Jag är desperat.
- Nej.
111
00:06:32,226 --> 00:06:34,269
- Nämn ditt pris.
- Okej, då.
112
00:06:36,396 --> 00:06:38,357
Nej! Behåll dina pengar!
113
00:06:42,778 --> 00:06:45,239
Jag kunde har ridit på
en tjur längre än det.
114
00:06:48,742 --> 00:06:50,619
Vad jobbar du med?
115
00:06:50,827 --> 00:06:53,247
Jag skriver en appell
till akademiska senaten,
116
00:06:53,372 --> 00:06:55,207
så att jag kan sluta
med strängteori.
117
00:06:55,415 --> 00:06:56,625
Hur går det?
118
00:06:58,085 --> 00:06:59,086
Säg vad du tycker.
119
00:07:00,587 --> 00:07:02,381
"Kära aktningsvärda kolleger,
120
00:07:02,589 --> 00:07:05,425
som ni kanske vet, har jag begärt
att få byta ämnesområde.
121
00:07:05,634 --> 00:07:09,638
Mitt beslut, anser jag,
är i vetenskapens bästa intresse.
122
00:07:09,847 --> 00:07:12,391
Om ni så önskar,
kan jag förklara det för er
123
00:07:12,599 --> 00:07:15,060
på ett sätt som ni förstår."
124
00:07:17,187 --> 00:07:19,231
Vad trevligt att du
kallar dem aktningsvärda.
125
00:07:20,357 --> 00:07:22,109
Du har rätt.
Jag tar bort det.
126
00:07:24,069 --> 00:07:26,905
Jag vill prata med dig
om en grej.
127
00:07:27,614 --> 00:07:29,199
Nu när Penny och jag är förlovade,
128
00:07:29,408 --> 00:07:31,743
tänkte jag att vi borde prata
om hur vi ska bo.
129
00:07:32,870 --> 00:07:33,871
Självklart.
130
00:07:34,079 --> 00:07:36,832
Hon har tillbringat
många nätter här
131
00:07:37,040 --> 00:07:41,003
och du vill bevara myten om
hennes oskuld innan bröllopet.
132
00:07:44,381 --> 00:07:45,382
- Nej
- Bra,
133
00:07:45,591 --> 00:07:46,884
för den möjligheten är borta
134
00:07:47,050 --> 00:07:49,720
och den tog med sig otaliga män.
135
00:07:52,181 --> 00:07:54,308
Det handlar faktiskt om
var vi ska bo.
136
00:07:54,516 --> 00:07:55,934
Vad menar du?
137
00:07:56,143 --> 00:07:58,937
Vi kanske vill bo ihop.
138
00:07:59,146 --> 00:08:02,274
Jag har redan tänkt på det
139
00:08:02,482 --> 00:08:06,904
och jag går med på
att Penny bor hos oss
140
00:08:07,112 --> 00:08:09,489
en dag i veckan
under en försöksperiod.
141
00:08:11,491 --> 00:08:14,328
Naturligtvis inte
när hon blir lynnig
142
00:08:14,536 --> 00:08:17,289
då blod droppar
från hennes livmoderslemhinna.
143
00:08:19,374 --> 00:08:20,375
Vad snällt.
144
00:08:22,336 --> 00:08:26,590
Men vi tänkte nog bo ihop med...
145
00:08:27,591 --> 00:08:28,550
...inte dig.
146
00:08:31,678 --> 00:08:33,388
Jag förstår inte.
147
00:08:35,015 --> 00:08:37,809
Hur kan vi bo ihop
om inte jag är med?
148
00:08:39,853 --> 00:08:41,897
Jag vet att det är...
en förändring,
149
00:08:42,105 --> 00:08:44,650
- och det låter läskigt...
- Var tänker du bo?
150
00:08:44,858 --> 00:08:46,485
Jag vet inte.
151
00:08:46,693 --> 00:08:48,654
Vi har precis börjat tänka på det.
152
00:08:48,779 --> 00:08:50,113
Jag kan flytta in hos Penny,
153
00:08:50,239 --> 00:08:53,367
eller så kan vi flytta in hit
och du flyttar tvärs över korridoren.
154
00:08:53,659 --> 00:08:55,369
Tvärs över korridoren?
155
00:08:56,203 --> 00:08:58,705
Har du tagit en marijuana?
156
00:09:01,708 --> 00:09:03,168
Nej.
157
00:09:03,377 --> 00:09:05,838
Blev du träffad i huvudet
av en kokosnöt?
158
00:09:07,047 --> 00:09:09,007
- Nej.
- Där tog mina gissningar slut.
159
00:09:09,216 --> 00:09:12,594
Va? Jag flyttar tvärs över... Hur
kan du ens föreslå något sådant?
160
00:09:12,803 --> 00:09:16,390
Jag älskar Penny och vill
ge henne det liv hon förtjänar.
161
00:09:17,057 --> 00:09:18,267
Jag förstår.
162
00:09:18,475 --> 00:09:21,562
Du bryr dig mer om
hennes lycka än min.
163
00:09:24,356 --> 00:09:26,358
Ja!
164
00:09:28,277 --> 00:09:29,361
Wow.
165
00:09:35,409 --> 00:09:38,704
Hur vågar universitetet tvinga mig
att gå tillbaka till strängteori!?
166
00:09:38,912 --> 00:09:40,539
De uppskattar inte dig.
167
00:09:40,747 --> 00:09:43,083
Dessutom är Leonard
fräck nog att antyda
168
00:09:43,250 --> 00:09:45,544
att nu när de är förlovade,
169
00:09:45,752 --> 00:09:47,713
vill han inte bo med mig längre.
170
00:09:47,880 --> 00:09:49,631
Jag gjorde en
Strawberry Quik till dig.
171
00:09:49,840 --> 00:09:51,550
Jag handskas med riktiga problem.
172
00:09:51,758 --> 00:09:54,428
Jag kan inte blidkas med
en dryck avsedd för barn.
173
00:09:56,013 --> 00:09:57,055
Mums.
174
00:09:59,141 --> 00:10:00,726
Det kanske är lika bra så.
175
00:10:00,934 --> 00:10:04,146
Du klagar alltid
att Leonard är en hemsk rumskompis.
176
00:10:04,354 --> 00:10:06,899
Hur han vrider upp termostaten
när inte du är hemma.
177
00:10:07,816 --> 00:10:10,402
Det är som att gå in i Amazonas.
178
00:10:10,611 --> 00:10:12,613
Inte den där man
färdas med båt under dag.
179
00:10:12,821 --> 00:10:15,199
Men den hemska
med fåglar och ormar.
180
00:10:16,450 --> 00:10:18,827
Du avskyr ljudet av
nycklarna på hans nyckelknippa.
181
00:10:19,036 --> 00:10:20,913
Fyra nycklar!
182
00:10:21,121 --> 00:10:23,248
Vem tror han att han är, en väktare?
183
00:10:25,334 --> 00:10:26,960
Du kanske kommer gilla att bo själv.
184
00:10:27,169 --> 00:10:29,755
Jag vet inte. Kanske det.
185
00:10:29,963 --> 00:10:34,092
Och om du inte gör det...
skulle vi kunna bo ihop.
186
00:10:34,301 --> 00:10:36,428
Du och...
Visst.
187
00:10:37,387 --> 00:10:39,473
När vi ändå är där,
ska vi inte förlova oss?
188
00:10:39,681 --> 00:10:41,558
Skaffa ett litet hus och familj?
189
00:10:41,767 --> 00:10:45,187
Njuta av ålderns höst tillsammans?
Kvinna, hör du vad du säger?
190
00:10:47,314 --> 00:10:49,816
- Det var bara en idé.
- Nej. Här kommer en idé.
191
00:10:50,025 --> 00:10:52,110
Du flyttar inte in,
Leonard flyttar inte ut
192
00:10:52,319 --> 00:10:54,446
allt förblir precis som det är.
193
00:10:54,655 --> 00:10:57,783
Förresten, jag såg att du tillagade
Strawberry Quik med koncentrat,
194
00:10:57,991 --> 00:11:00,577
och man ska använda pulver!
195
00:11:01,161 --> 00:11:03,664
- Det smakar likadant.
- Nej. Koncentrat smakar bättre
196
00:11:03,789 --> 00:11:05,249
och jag tycker inte om det.
197
00:11:08,544 --> 00:11:11,380
Vad gulligt!
Du lagar aldrig mat till mig.
198
00:11:11,588 --> 00:11:14,341
Du lagar alltid mat till mig och...
199
00:11:17,052 --> 00:11:19,721
Om du inte gillar det,
varför har du inte sagt något?
200
00:11:19,930 --> 00:11:23,267
Det är svårt att prata när
man måste tugga riktigt hårt.
201
00:11:25,060 --> 00:11:28,063
- Förlåt. Jag ska bli bättre.
- Jag vet att du tänker försöka.
202
00:11:30,190 --> 00:11:32,693
Ska vi prata om att sätta datum?
203
00:11:32,901 --> 00:11:35,404
Jag vill välja ett som funkar
med min brors schema.
204
00:11:35,612 --> 00:11:37,072
Okej, när då?
205
00:11:38,031 --> 00:11:40,617
Om tolv till arton månader,
beroende på hans uppförande.
206
00:11:43,287 --> 00:11:45,831
- Hej, är Sheldon här?
- Nej, jag trodde han var med dig.
207
00:11:46,039 --> 00:11:47,875
Han var det,
men han stormade ut.
208
00:11:48,083 --> 00:11:50,169
- Nu svarar han inte i telefon.
- Vad hände?
209
00:11:50,377 --> 00:11:52,421
Han var arg för du
sa att han skulle flytta.
210
00:11:53,964 --> 00:11:55,757
Jag sa att han
och jag kunde bo ihop,
211
00:11:55,966 --> 00:11:58,844
men han var för arg på dig
för att inse vilken bra idé det är.
212
00:12:01,221 --> 00:12:03,182
Han har haft det svårt på sistone.
213
00:12:03,390 --> 00:12:04,433
Han är säkert okej.
214
00:12:04,641 --> 00:12:07,102
Han behöver vara för sig själv
och minska på trycket.
215
00:12:07,311 --> 00:12:09,229
Du har nog rätt.
216
00:12:09,438 --> 00:12:11,190
Vad gör ni?
217
00:12:13,567 --> 00:12:17,112
Leonard lagade mat åt mig
och nu ska vi äta middag,
218
00:12:17,321 --> 00:12:19,698
som ett nyförlovat par.
219
00:12:19,907 --> 00:12:21,325
Vad mysigt.
220
00:12:27,080 --> 00:12:28,916
Som sagt,
221
00:12:29,124 --> 00:12:31,793
Sheldon behöver nog
vara ensam ett tag.
222
00:12:33,712 --> 00:12:35,964
Det är mycket viktigt.
223
00:12:38,425 --> 00:12:40,511
Inte bara för honom, men för...
224
00:12:41,553 --> 00:12:43,388
...de flesta, faktiskt.
225
00:12:43,597 --> 00:12:45,682
Jag vet.
226
00:12:45,891 --> 00:12:47,476
- Vad är det, polenta?
- Ut härifrån.
227
00:12:47,768 --> 00:12:48,769
Okej.
228
00:12:54,483 --> 00:12:55,442
Nej.
229
00:12:59,530 --> 00:13:00,489
Hej.
230
00:13:00,697 --> 00:13:02,241
Vad har hänt?
231
00:13:02,449 --> 00:13:04,243
Jag lagade mat i går kväll
232
00:13:04,451 --> 00:13:08,330
- och värmeplattan började brinna.
- Varför släckte du inte den?
233
00:13:08,539 --> 00:13:11,124
Jag var tvärs över gatan
på GDS-biltvätten,
234
00:13:11,333 --> 00:13:12,626
och duschade.
235
00:13:15,963 --> 00:13:17,422
När tänker du öppna igen?
236
00:13:18,632 --> 00:13:22,177
Jag vet inte. Jag väntar på svar
från försäkringsbolaget.
237
00:13:23,095 --> 00:13:24,763
I morgon alltså?
238
00:13:26,181 --> 00:13:28,100
Jag vill inte verka oartig, men
239
00:13:28,308 --> 00:13:30,269
mitt liv är håller på
att falla ihop.
240
00:13:30,477 --> 00:13:31,687
Ditt liv?
241
00:13:31,895 --> 00:13:34,398
Universitetet tvingar mig
göra strängteori,
242
00:13:34,606 --> 00:13:37,943
och min flickvän älskar mig
så mycket att hon vill bo med mig.
243
00:13:39,194 --> 00:13:41,697
Och nu, är stället dit jag går
när jag är ledsen,
244
00:13:41,822 --> 00:13:43,574
helt fuktigt och luktar konstigt.
245
00:13:45,701 --> 00:13:47,494
Förlåt om jag gjorde dig besviken.
246
00:13:47,703 --> 00:13:50,289
Nej, jag accepterar inte det.
247
00:13:50,497 --> 00:13:52,708
Allt håller på att förändras
och jag avskyr det.
248
00:13:52,916 --> 00:13:55,419
Jag ska sätta stopp för det.
Jag ska hjälpa dig.
249
00:13:57,880 --> 00:14:00,382
Jag skulle vilja köpa
den här serietidningen, tack.
250
00:14:02,551 --> 00:14:03,719
$2,99, tack.
251
00:14:03,927 --> 00:14:06,471
Verkligen? Den är dyblöt.
252
00:14:07,556 --> 00:14:08,515
Okej, en dollar.
253
00:14:11,852 --> 00:14:14,897
- Kan du växla en 20-lapp?
- Nej, jag har bara hundralappar.
254
00:14:16,815 --> 00:14:18,275
Vet du vad?
255
00:14:18,442 --> 00:14:21,069
Jag känner inte alltid igen sarkasm,
men jag gör det nu
256
00:14:21,278 --> 00:14:22,988
och jag uppskattar inte den.
257
00:14:23,197 --> 00:14:24,656
Jag beklagar för vad som hände.
258
00:14:24,865 --> 00:14:27,659
Men du är inte enda som
har haft en fruktansvärd dag.
259
00:14:34,875 --> 00:14:36,668
Den kunde ha dödat mig.
260
00:14:38,045 --> 00:14:40,672
Jag har aldrig tur.
261
00:14:43,258 --> 00:14:45,761
Sheldon har inte hört av sig
på ett tag. Är han okej?
262
00:14:45,969 --> 00:14:47,179
Ja då.
263
00:14:48,347 --> 00:14:50,224
Jag ska kolla var han är.
264
00:14:50,432 --> 00:14:51,266
Hur då?
265
00:14:51,433 --> 00:14:53,936
Jag kan hans lösenord,
så jag kan spåra hans telefon.
266
00:14:54,061 --> 00:14:55,312
Brukar du göra det?
267
00:14:55,479 --> 00:14:58,440
Inte alltid, men ända sedan
han kom bort på loppmarknaden
268
00:14:58,649 --> 00:15:00,609
för han jagade en ballong,
bli jag orolig.
269
00:15:01,735 --> 00:15:03,237
Han kan ta hand om sig själv.
270
00:15:03,445 --> 00:15:07,032
Vi gick igenom faror med främlingar
och gav honom en visselpipa.
271
00:15:08,158 --> 00:15:09,201
Vad konstigt.
272
00:15:09,409 --> 00:15:11,829
- Vadå?
- Han är på tågstationen.
273
00:15:12,037 --> 00:15:13,205
Och? Han älskar tåg.
274
00:15:13,413 --> 00:15:16,542
Det är mörkt ute och han är ensam.
Vi åker och hämtar honom.
275
00:15:16,750 --> 00:15:20,045
Vad gulligt att du tar hand om
honom. Du är så snäll.
276
00:15:20,254 --> 00:15:23,674
Inte bara därför. Min mor skulle döda
mig om något skulle hända honom.
277
00:15:28,428 --> 00:15:32,474
- Jag beklagar.
- Missförstå mig inte,
278
00:15:32,683 --> 00:15:35,227
men gjorde du det
för försäkringspengarna?
279
00:15:35,435 --> 00:15:38,605
Nej. Gud, du låter som
polisen, brandmännen,
280
00:15:38,814 --> 00:15:41,483
mina föräldrar, min psykolog
och försäkringsbolaget.
281
00:15:43,110 --> 00:15:45,404
Vi stöttar dig. Om du
behöver nåt, säg bara till.
282
00:15:45,612 --> 00:15:48,282
Jag undrar om jag kan bo
hos dig i några dagar.
283
00:15:48,490 --> 00:15:51,451
Självklart. Fast,
Emily skulle sova över.
284
00:15:52,369 --> 00:15:54,454
Har du legat med henne?
Schysst.
285
00:15:54,663 --> 00:15:58,208
Jag kan inte ta hela äran.
Hon lät mig göra det, men...
286
00:16:01,336 --> 00:16:02,963
Men jag kan
ringa henne och avboka.
287
00:16:03,172 --> 00:16:05,424
Vänta ett tag.
Jag vet ett ställe där du kan bo
288
00:16:05,632 --> 00:16:07,593
och tjäna lite pengar
på samma gång.
289
00:16:07,801 --> 00:16:09,595
- Underbart.
- Jag måste bara varna dig,
290
00:16:09,803 --> 00:16:13,599
det inbegriper förnedring,
degradering och verbala övergrepp.
291
00:16:14,933 --> 00:16:16,977
Och vad är haken?
292
00:16:23,108 --> 00:16:24,151
Sheldon.
293
00:16:25,068 --> 00:16:26,695
Spårade du min telefon?
294
00:16:26,904 --> 00:16:28,113
Ja.
295
00:16:28,322 --> 00:16:31,950
Jösses, man gick fem kilometer
i jakt på en ballong.
296
00:16:34,495 --> 00:16:36,121
Vi var oroliga.
297
00:16:36,330 --> 00:16:38,373
Var inte melodramatisk.
298
00:16:38,582 --> 00:16:41,460
Jag ska bara ta tåget
och aldrig mer komma tillbaka.
299
00:16:43,045 --> 00:16:46,298
Du har inte ens rena kläder
eller en tandborste.
300
00:16:46,507 --> 00:16:49,301
Jag tänker stanna vid köpcentra
och köpa det jag behöver.
301
00:16:49,510 --> 00:16:51,345
Det kallas självhushållning.
302
00:16:52,346 --> 00:16:55,641
Jag förstår att du är upprörd
och att massa saker händer,
303
00:16:55,849 --> 00:16:58,810
men vi kan ju diskutera det.
Kom nu, så åker vi hem.
304
00:16:58,977 --> 00:17:02,814
Nej. Jag har nått bristningsgränsen.
Jag måste åka iväg. Nu.
305
00:17:03,023 --> 00:17:05,567
- Vart då?
- Det spelar ingen roll.
306
00:17:05,776 --> 00:17:08,862
Så saker går inte
som du hade tänkt dig
307
00:17:09,071 --> 00:17:12,824
och den bästa lösningen
är att åka tåg som en luffare?
308
00:17:15,035 --> 00:17:16,662
Jag antar det.
309
00:17:16,870 --> 00:17:18,664
Förutom att jag har ett kreditkort.
310
00:17:18,872 --> 00:17:21,875
Och jag vägrar bära
min laptop på en pinne.
311
00:17:25,003 --> 00:17:27,840
Jag skulle hellre dö
än att äta bönor direkt från en burk.
312
00:17:29,383 --> 00:17:32,052
Följ med oss hem, i morgon
ska jag ta dig till Legoland.
313
00:17:32,261 --> 00:17:34,888
Legoland är inte
lösningen på allt.
314
00:17:35,973 --> 00:17:39,268
Det är för mycket av en skådeplats
sen filmen kom ut.
315
00:17:41,270 --> 00:17:44,606
- Vad ska jag göra då?
- Jag är överväldigad.
316
00:17:45,607 --> 00:17:48,569
Allt håller på att förändras
och det är helt enkelt för mycket.
317
00:17:48,777 --> 00:17:50,237
Jag måste komma bort och tänka.
318
00:17:50,445 --> 00:17:53,156
Skärp dig,
du vet att du överreagerar.
319
00:17:53,365 --> 00:17:56,118
Vänta ett tag.
Kom hit ett ögonblick.
320
00:17:58,579 --> 00:18:00,038
Vi borde nog låta honom åka.
321
00:18:00,247 --> 00:18:03,041
- Va!? Varför det?
- Det kan vara bra för honom.
322
00:18:03,250 --> 00:18:06,044
Han kan inte resa
så här alldeles själv.
323
00:18:06,253 --> 00:18:09,298
- Han är en vuxen man.
- Nej, han ser som det.
324
00:18:11,842 --> 00:18:14,261
Du har sett Freaky Friday,
små barn hamnar ibland
325
00:18:14,428 --> 00:18:16,305
i stora personers kroppar.
326
00:18:17,681 --> 00:18:19,433
Vi kan inte skydda honom för alltid.
327
00:18:19,641 --> 00:18:22,769
- Jag vet det, men...
- Han kommer klara sig.
328
00:18:22,978 --> 00:18:24,563
Du lärde honom väl, Padawan.
329
00:18:24,771 --> 00:18:29,151
Herregud!
Padawan är eleven, inte läraren.
330
00:18:31,111 --> 00:18:32,738
Låt honom åka.
331
00:18:39,119 --> 00:18:42,372
Om du verkligen måste göra det,
tänker jag inte stå i vägen för dig.
332
00:18:43,290 --> 00:18:44,249
Jag måste.
333
00:18:45,626 --> 00:18:48,420
Okej. Lycka till.
334
00:18:53,008 --> 00:18:54,760
Ta hand om dig och ring oss.
335
00:18:58,055 --> 00:18:59,097
Jag ska.
336
00:19:01,600 --> 00:19:02,559
Hej då.
337
00:19:07,898 --> 00:19:10,150
- Sheldon...
- Ja?
338
00:19:11,652 --> 00:19:12,694
Jag kommer sakna dig.
339
00:19:14,404 --> 00:19:16,240
Naturligtvis.
340
00:19:18,867 --> 00:19:20,661
Han underlättade det.
341
00:19:28,919 --> 00:19:30,295
Hallå där!
342
00:19:33,257 --> 00:19:36,510
Varför är ni fortfarande här?
Jag har läget under kontroll. Gå hem.
343
00:19:38,178 --> 00:19:39,930
Säkert?
344
00:19:41,139 --> 00:19:44,268
Hon har ätit, tagit sin medicin,
hon är nerbäddad och tittar på TV.
345
00:19:44,726 --> 00:19:46,228
Tycker inte du hon för mycket?
346
00:19:46,436 --> 00:19:49,189
Skämtar du?
Jag älskar henne, hon är underbar.
347
00:19:50,899 --> 00:19:53,360
Stewie, vill du titta på
Lyckohjulet med mig?
348
00:19:53,569 --> 00:19:55,487
Jag kommer, Debbie.
349
00:19:57,531 --> 00:20:00,242
- Kallar du henne Debbie?
- Hon insisterade.
350
00:20:00,409 --> 00:20:02,870
Tack så mycket.
351
00:20:03,078 --> 00:20:04,872
Det är rena rama drömjobbet.
352
00:20:11,670 --> 00:20:13,505
Var inte det aningen konstigt?
353
00:20:13,714 --> 00:20:14,798
Jo.
354
00:20:15,007 --> 00:20:18,385
Jag vet inte varför,
men det känns...
355
00:20:18,594 --> 00:20:20,179
...onaturligt.
356
00:20:22,723 --> 00:20:24,349
- Då går vi.
- Ja.
357
00:20:27,060 --> 00:20:29,021
Okej. Tack för att du ringde.
358
00:20:29,229 --> 00:20:31,106
Vi hörs i morgon?
359
00:20:31,315 --> 00:20:32,774
Okej, hej då.
360
00:20:33,901 --> 00:20:35,360
Mår han bra?
361
00:20:35,569 --> 00:20:37,279
Det låter faktiskt så.
362
00:20:37,487 --> 00:20:39,656
Jag tror verkligen
att det blir bäst så.
363
00:20:39,865 --> 00:20:43,160
Jag med. Och han kunde
ta ett sabbatsår från...
364
00:20:43,368 --> 00:20:45,704
Hur kunde du låta honom åka!?
365
00:21:14,525 --> 00:21:16,485
(Swedish)