1 00:00:03,664 --> 00:00:05,765 Bagaimana kabar ibumu? 2 00:00:05,767 --> 00:00:08,935 Dia baik, tapi kami baru kehilangan perawat lagi. 3 00:00:08,937 --> 00:00:10,170 Sudah berapa banyak sekarang? 4 00:00:10,172 --> 00:00:11,838 Dua, dan aku tahu apa yang kau pikirkan-- 5 00:00:11,840 --> 00:00:14,007 dia memakan mereka. 6 00:00:16,077 --> 00:00:18,344 Dia benar-benar menyulitkan, mereka terus-terusan berhenti. 7 00:00:18,346 --> 00:00:19,946 Jadi, siapa yang menjaga dia sekarang? 8 00:00:19,948 --> 00:00:23,550 Mangkok penuh dengan M&M dengan beberapa Ambien di dalamnya. 9 00:00:23,552 --> 00:00:25,118 Apa kabar, sobat? 10 00:00:25,120 --> 00:00:26,386 Hello. - Hey. -Hello. 11 00:00:26,388 --> 00:00:28,421 Oke. 12 00:00:28,423 --> 00:00:29,923 Jadi, sekarang semuanya sudah disini, 13 00:00:29,925 --> 00:00:32,559 Penny dan aku punya sebuah berita besar. 14 00:00:33,160 --> 00:00:34,360 Kami bertunangan! 15 00:00:40,835 --> 00:00:43,036 Dan aku pikir aku berhubungan intim dengan Emily akan jadi berita besar. 16 00:00:46,908 --> 00:00:48,575 Hey! Hey! 17 00:00:49,743 --> 00:00:51,778 Ada apa ini? 18 00:00:51,780 --> 00:00:53,580 Kalian menyatakan permintaan pernikahan sudah sering sekali. 19 00:00:53,582 --> 00:00:55,882 Dan ini belum pernah tarjadi. 20 00:00:55,884 --> 00:00:57,350 Kau benar! 21 00:00:59,955 --> 00:01:03,590 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 22 00:01:03,592 --> 00:01:06,926 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 23 00:01:06,928 --> 00:01:08,528 ♪ The Earth began to cool 24 00:01:08,530 --> 00:01:11,097 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 25 00:01:11,099 --> 00:01:13,766 ♪ We built the Wall ♪ We built the pyramids ♪ 26 00:01:13,768 --> 00:01:16,436 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 27 00:01:16,438 --> 00:01:18,304 ♪ That all started with a big bang ♪ 28 00:01:18,306 --> 00:01:20,306 ♪ Bang! ♪ 29 00:01:20,336 --> 00:01:24,336 The Big Bang Theory 7x24 The Status Quo Combustion Original Air Date on May 15, 2014 30 00:01:24,362 --> 00:01:29,362 == sync, corrected by elderman == @elder_man 31 00:01:29,388 --> 00:01:32,290 Boy, Aku sangat lapar hari ini. 32 00:01:32,292 --> 00:01:35,059 Aku benar-benar ingin tahu kenapa? 33 00:01:36,129 --> 00:01:37,996 Karena kau berhubungan intim tadi malam? 34 00:01:38,198 --> 00:01:40,165 Kau tahu? 35 00:01:40,167 --> 00:01:42,868 Itu mungkin saja. 36 00:01:43,270 --> 00:01:45,438 Ngomong-ngomong, rasanya tidak seperti sedang mengendarai sepeda. 37 00:01:45,440 --> 00:01:47,607 Seperti, yang aku bayangkan beberapa kali. 38 00:01:50,810 --> 00:01:51,776 Hey, buddy. 39 00:01:51,778 --> 00:01:53,612 Hello. 40 00:01:53,614 --> 00:01:54,880 Kau baik-baik saja? 41 00:01:56,482 --> 00:01:58,982 Aku baru saja dipanggil ke kantor President Siebert. 42 00:01:59,019 --> 00:02:00,552 Universitas ini 43 00:02:00,554 --> 00:02:04,422 tidak membolehkanku berpindah bidang ke inflationary cosmology. 44 00:02:04,424 --> 00:02:07,259 Mereka memaksaku tetap melanjutkan dengan string theory. 45 00:02:07,260 --> 00:02:08,893 Kenapa? 46 00:02:08,895 --> 00:02:10,361 Katanya karena itulah mereka mempekerjakanku, 47 00:02:10,364 --> 00:02:12,598 Karena untuk itulah dana penelitian direncanakan, 48 00:02:12,600 --> 00:02:16,168 dan kalau semua orang harus melakukan apa yang mereka tidak ingin lakukan. 49 00:02:16,170 --> 00:02:18,503 Dia kemudian memberikan contoh seperti apa yang harus dia lakukan, 50 00:02:18,505 --> 00:02:19,638 walaupun dia tidak ingin melakukannya, 51 00:02:19,640 --> 00:02:22,708 yaitu melihat muka bodohku. 52 00:02:22,710 --> 00:02:24,876 Itu kata-kata yang cukup kasar diucapkan. 53 00:02:24,878 --> 00:02:27,245 Dengan kencang. 54 00:02:28,482 --> 00:02:29,916 Ini pelecehan. 55 00:02:29,918 --> 00:02:32,251 Sangat jujur, aku tertarik untuk meninggalkan universitas ini. 56 00:02:33,553 --> 00:02:35,620 Kau tahu, kalau kau benar-benar serius ingin pindah, 57 00:02:35,622 --> 00:02:38,023 Aku pernah dengar ada suatu kesempatan menarik 58 00:02:38,025 --> 00:02:41,359 untuk menjaga wanita tua gemuk dirumah. 59 00:02:41,361 --> 00:02:44,796 Apapun yang akan kau lakukan, jangan buat keputusan yang gegabah. 60 00:02:44,798 --> 00:02:46,031 Aku tidak tahu. 61 00:02:46,033 --> 00:02:47,766 Aku benar-benar memburuk. 62 00:02:49,068 --> 00:02:51,636 Ketika aku merasa memburuk, aku berhubungan intim dengan wanita. 63 00:02:52,905 --> 00:02:55,206 Tapi itu cuma aku. 64 00:02:57,777 --> 00:03:00,845 Oh, ayolah, kasih dia kesempatan. Tidak. 65 00:03:00,847 --> 00:03:02,580 Kehidupan, terlalu singkat. 66 00:03:02,582 --> 00:03:05,684 Aku tahu kau baru satu setengah hari di sini, 67 00:03:05,686 --> 00:03:07,319 tapi kau seperti bagian dari keluarga ini! 68 00:03:09,456 --> 00:03:13,091 Aku pikir penyedia layanannya tidak akan lagi mau mengirim orang ke sini. 69 00:03:13,093 --> 00:03:18,363 Ya, mungkin inilah waktunya kita mengembalikan ibu kembali ke laut. 70 00:03:20,499 --> 00:03:22,267 Itu tidak membantu. 71 00:03:22,269 --> 00:03:25,203 Jadi, mungkin kita harus membiasakan diri pada ide 72 00:03:25,205 --> 00:03:28,707 kalau kita akan tinggal di sini untuk beberapa bulan ke depan. 73 00:03:28,709 --> 00:03:29,975 Tapi kita punya pekerjaan. 74 00:03:29,977 --> 00:03:32,110 Kita tidak bisa jadi baby-sitter 24 jam sehari. 75 00:03:32,112 --> 00:03:34,913 Baiklah, bagaimana kalau kita menggunakan jatah cuti kita? 76 00:03:34,915 --> 00:03:38,850 Aku ingin pergi ke Hawaii, bukan neraka. 77 00:03:38,852 --> 00:03:40,919 Aku tidak tahu apa lagi yang bisa kita lakukan. 78 00:03:40,921 --> 00:03:44,489 Howie, Aku cinta kamu, 79 00:03:44,491 --> 00:03:46,624 dan sebagai istrimu, sekecil apapun masalah pada ibumu 80 00:03:46,626 --> 00:03:49,594 adalah masalahku sebagaimana masalah tersebut adalah masalahmu, jadi... 81 00:03:49,596 --> 00:03:52,998 Aku ingin cerai. 82 00:03:56,369 --> 00:03:57,969 Hello, Leonard. 83 00:03:57,971 --> 00:03:59,437 Hi, Ibu. 84 00:03:59,439 --> 00:04:01,506 Aku punya berita yang sangat menarik. 85 00:04:01,508 --> 00:04:04,275 Aku mendengarkan. 86 00:04:04,277 --> 00:04:07,078 Sebelum aku cerita, bisakah kau berjanji untuk mencoba 87 00:04:07,080 --> 00:04:11,082 dan bahagia untukku dan simpan semua kegelisahanmu untukmu saja? 88 00:04:11,084 --> 00:04:13,118 Tidak. 89 00:04:13,120 --> 00:04:18,356 Biarkan aku melepaskanmu dari ragu dan gugupmu. 90 00:04:18,358 --> 00:04:21,793 Sheldon sudah memberitahuku bahwa kau dan Penny bertunangan. 91 00:04:21,795 --> 00:04:26,064 A-Aku benci ketika kau lebih banyak bicara padanya daripada padaku. 92 00:04:26,066 --> 00:04:28,933 Apa kau ingin kita berbicara lebih banyak? 93 00:04:30,970 --> 00:04:33,304 Kau tahu? Sepertinya aku baik-baik saja dengan ini. 94 00:04:33,306 --> 00:04:37,342 Dari semua kejadian, sementara aku masih punya rasa khawatir pada... 95 00:04:37,344 --> 00:04:39,544 Penny... 96 00:04:40,813 --> 00:04:42,881 ...Sheldon berkata sangat menyukainya, 97 00:04:42,883 --> 00:04:45,116 dan jika Penny cukup baik untuk nya, 98 00:04:45,118 --> 00:04:47,385 maka dia cukup baik untukku. 99 00:04:49,255 --> 00:04:50,722 Aku anakmu. 100 00:04:50,724 --> 00:04:53,691 Bagaimana tetang kenyataanya bahwa dia cukup baik untukku? 101 00:04:55,261 --> 00:04:57,162 Tentu. 102 00:04:57,164 --> 00:04:59,164 Terimakasih, Ibu. 103 00:04:59,166 --> 00:05:01,166 Leonard, akankah membuatmu merasa lebih baik 104 00:05:01,168 --> 00:05:06,004 mendengar bahwa ibumu menyetujui pilihan hidupmu? 105 00:05:06,006 --> 00:05:08,973 Ya, pastinya. 106 00:05:08,975 --> 00:05:12,677 Ya, baiklah, kau harus mengusahakannya. 107 00:05:16,282 --> 00:05:18,149 Bukan, ma, masih orang yang sama 108 00:05:18,151 --> 00:05:20,885 yang selama dua tahun ini aku kencani. 109 00:05:20,887 --> 00:05:22,954 Ya, ilmuan. 110 00:05:22,956 --> 00:05:24,322 Ya, sangat komplitif. 111 00:05:24,324 --> 00:05:27,826 Maksutku, dia bekerja dengan laser dan atomic magnets. 112 00:05:29,762 --> 00:05:32,697 Tidak, aku tidak melihatnya. 113 00:05:32,699 --> 00:05:36,901 Tidak, aku belum menentukan tanggalnya. Tidak, aku tidak hamil. 114 00:05:38,170 --> 00:05:40,205 Ya, ini kali pertama dalam keluarga kami. 115 00:05:40,207 --> 00:05:42,073 Baiklah, katakan pada ayah aku cinta dia. 116 00:05:42,075 --> 00:05:43,108 Aku harus pergi. 117 00:05:43,110 --> 00:05:44,209 Baiklah, bye. 118 00:05:44,211 --> 00:05:45,310 Atomic magnets? 119 00:05:45,312 --> 00:05:46,444 Diam kau. 120 00:05:47,747 --> 00:05:49,581 Maaf aku terlambat. 121 00:05:49,583 --> 00:05:53,384 Alat pengering tanaman kami rusak, jadi aku harus mengeringkan mertuaku dengan tanganku sendiri. 122 00:05:53,386 --> 00:05:55,887 Kau mau wine? 123 00:05:55,889 --> 00:05:56,821 Trims. 124 00:05:56,823 --> 00:05:58,590 Sedikit peringatan sebelum kau terjun ke 125 00:05:58,592 --> 00:05:59,591 urusan pernikahan ini: 126 00:05:59,593 --> 00:06:00,892 Kau tidak hanya menikahi nya, 127 00:06:00,894 --> 00:06:02,160 kau menikahi keluarganya. 128 00:06:02,162 --> 00:06:04,562 Aku pikir ibu Leonard baik padaku. 129 00:06:04,564 --> 00:06:05,897 Tidak perduli dan baik padamu. 130 00:06:05,899 --> 00:06:08,333 Pertanyaannya adalah: Bisakah dia pergi ke kamar mandi sendiri? 131 00:06:13,038 --> 00:06:15,640 Tambah lagi. 132 00:06:17,076 --> 00:06:20,044 Jadi, bagaimana rencana kehidupanmu nanti? 133 00:06:20,046 --> 00:06:22,247 Baiklah, belum benar-benar pernah membicarakannya, tapi dilihat 134 00:06:22,249 --> 00:06:24,916 dari satu sisi, aku akan pindah ketempatnya, atau dia akan pindah ketempatku. 135 00:06:24,918 --> 00:06:27,652 Baiklah, dengan kau tidak bekerja, hal itu jadi masuk akal pada finansial. 136 00:06:27,654 --> 00:06:28,987 Kau tidak bekerja! 137 00:06:28,989 --> 00:06:31,556 Bagaimana kalau perawat kesehatan dirumah? 138 00:06:31,558 --> 00:06:33,658 Bukan peluang. 139 00:06:33,660 --> 00:06:35,360 Tolonglah, aku putus asa. Tidak. 140 00:06:35,362 --> 00:06:37,795 Aku akan bayar berapapun kau mau. Oke, maka, ya. 141 00:06:38,764 --> 00:06:41,499 Jangan! Simpan uangmu! 142 00:06:45,337 --> 00:06:48,473 Aku bisa membersihkan banteng lebih lama dari itu. 143 00:06:50,876 --> 00:06:53,344 Apa yang sedang kau kerjakan? 144 00:06:53,346 --> 00:06:55,346 Aku menulis himbauan 145 00:06:55,348 --> 00:06:56,581 ke senat fakultas, 146 00:06:56,583 --> 00:06:58,550 agar aku bisa pindah dari string theory. 147 00:06:58,552 --> 00:07:00,018 Oh, bagaimana hasilnya? 148 00:07:00,020 --> 00:07:02,487 Kau ambil keputusan. 149 00:07:03,690 --> 00:07:05,390 "Hormat Colleagues, 150 00:07:05,392 --> 00:07:07,158 "Seperti yang Anda tahu, saya punya request 151 00:07:07,160 --> 00:07:08,793 "untuk merubah bidang studi saya. 152 00:07:08,795 --> 00:07:10,295 "Keputusan saya melakukan hal ini 153 00:07:10,297 --> 00:07:12,630 "adalah, saya percaya, karena ketertarikan terbaik saya pada ilmupengetahuan. 154 00:07:12,632 --> 00:07:15,700 "Dengan kesediaan Anda, saya akan sangat senang menjelaskannya pada Anda 155 00:07:15,702 --> 00:07:18,536 dengan kata-kata yang Anda pahami." 156 00:07:19,572 --> 00:07:22,607 Baik sekali kau memanggil mereka "hormat." 157 00:07:22,609 --> 00:07:25,243 Kau benar. Aku hapus saja. 158 00:07:26,712 --> 00:07:30,148 Jadi, dengar, ada sesuatu yang ingin aku sampaikan tentang masa lalu. 159 00:07:30,150 --> 00:07:31,849 Mm. Sekarang aku dan Penny bertunangan, 160 00:07:31,851 --> 00:07:35,119 Aku pikir mungkin kita ingin membicarakan tentang tatanan kehidupan kita. 161 00:07:35,121 --> 00:07:37,155 Tentu saja. 162 00:07:37,157 --> 00:07:39,924 Dia sering bermalam disini, dan kau khawatir 163 00:07:39,926 --> 00:07:44,529 pada mistis tentang pengawetan keperawanannya sebelum pernikahan. 164 00:07:46,398 --> 00:07:48,299 Bukan. 165 00:07:48,301 --> 00:07:50,235 Bagus, karena bukan hanya karena kapal itu sudah belayar, 166 00:07:50,237 --> 00:07:53,771 jika dia menabrak gunung es, pria yang tak dianggap akan musnah. 167 00:07:53,773 --> 00:07:57,675 Sebenarnya, ini tentang dimana dia dan aku akan tinggal. 168 00:07:57,677 --> 00:07:59,177 Apa maksutmu? 169 00:07:59,179 --> 00:08:02,247 Baiklah... jadi, kami mungkin ingin tinggal bersama. 170 00:08:02,249 --> 00:08:05,650 Oh, ya, baiklah, aku sudah memikirkan ini, 171 00:08:05,652 --> 00:08:06,818 dan... 172 00:08:06,820 --> 00:08:09,887 Aku bersedia Penny tinggal dengan kita 173 00:08:09,889 --> 00:08:13,024 satu hari dalam seminggu selama masa percobaan. 174 00:08:14,627 --> 00:08:17,629 Dan, tentunya, tidak ketika dia sedang ngambek 175 00:08:17,631 --> 00:08:20,832 karena mengeluarkan lapisan rahimnya. 176 00:08:22,501 --> 00:08:23,868 Itu sangat baik. 177 00:08:25,437 --> 00:08:29,807 Tapi kami berfikir lebih ke mungkin hidup bersama dengan... 178 00:08:29,809 --> 00:08:32,010 tanpa kau. 179 00:08:34,713 --> 00:08:36,881 Aku tidak mengerti. 180 00:08:38,050 --> 00:08:41,319 Bagaimana kita bisa tinggal bersama kalau aku tidak ada? 181 00:08:42,221 --> 00:08:44,389 Jadi, a-aku tahu ini... ada perubahan, 182 00:08:44,391 --> 00:08:46,391 dan sepertinya menakutkan, tapi... 183 00:08:46,393 --> 00:08:48,026 Mau kemana kalian pergi? 184 00:08:48,028 --> 00:08:49,594 Aku tidak tahu. 185 00:08:49,596 --> 00:08:51,462 Kami baru mulai memikirkan tentang hal ini. 186 00:08:51,464 --> 00:08:52,997 Mungkin aku akan tinggal dengan Penny, 187 00:08:52,999 --> 00:08:55,099 atau mungkin dia dan aku akan mengambil tempat ini, 188 00:08:55,101 --> 00:08:56,401 dan kau bisa pindah ke seberang. 189 00:08:56,403 --> 00:08:58,736 Pindah ke seberang? 190 00:08:59,338 --> 00:09:02,206 Apa kau baru menghisap ganja?! 191 00:09:04,443 --> 00:09:06,411 Tidak, aku tidak! 192 00:09:06,413 --> 00:09:09,147 Apa kepalamu terbentur kelapa? 193 00:09:09,149 --> 00:09:10,982 Tidak, Baiklah, sekarang, 194 00:09:10,984 --> 00:09:12,417 Aku tidak punya tebakan lagi. 195 00:09:12,419 --> 00:09:13,785 Apa? pindah kesebrang-- 196 00:09:13,787 --> 00:09:15,920 Kenapa bahkan kau menyarankan hal semacam itu? 197 00:09:15,922 --> 00:09:17,288 Karena aku cinta Penny, 198 00:09:17,290 --> 00:09:19,724 dan ingin memberikan kehidupan yang pantas buat dia. 199 00:09:19,726 --> 00:09:21,693 Aku mengerti. 200 00:09:21,695 --> 00:09:24,962 Kau menempatkan kebahagiaan pengantin masa depanmu diatas kebagaiaanku. 201 00:09:26,865 --> 00:09:29,701 Baiklah, ya. 202 00:09:29,703 --> 00:09:32,136 Wow. 203 00:09:41,637 --> 00:09:45,540 Beraninya universitas memaksaku kemabli ke string theory! 204 00:09:45,542 --> 00:09:47,275 Mereka cuma tidak menghargaimu. 205 00:09:47,277 --> 00:09:49,745 Ya, dan diatas itu, Leonard dengan kegalakannya 206 00:09:49,747 --> 00:09:52,247 menyatakan bahwa sekarang dia dan Penny bertungangan, 207 00:09:52,249 --> 00:09:54,383 dan mungkin dia tidak ingin tinggal denganku lagi. 208 00:09:54,385 --> 00:09:56,551 Ini, aku membuatkan Strawberry Quik. 209 00:09:56,553 --> 00:09:58,387 Aku punya masalah nyata di sini, Amy. 210 00:09:58,389 --> 00:10:01,256 Aku tidak bisa diredakan dengan minuman yang dibuat untuk anak kecil. 211 00:10:02,226 --> 00:10:03,725 Mmm! Yummy. 212 00:10:05,094 --> 00:10:07,496 Kau tahu, mungkin inilah yang terbaik. 213 00:10:07,498 --> 00:10:09,064 Maksutku, kau selalu komplain 214 00:10:09,066 --> 00:10:10,999 tentang bagaimana buruknya Leonard jadi teman serumah. 215 00:10:11,001 --> 00:10:12,300 Seperti bagaimana dia menaikkan 216 00:10:12,302 --> 00:10:13,702 thermostat ketika kau tidak disana. 217 00:10:13,704 --> 00:10:16,872 Ugh! Itu rasanya seperti berjalan ke Amazon. 218 00:10:16,874 --> 00:10:19,374 Dan bukan Amazon yang bagus itu dengan pengiriman satu hari. 219 00:10:19,376 --> 00:10:22,644 Ini yang menakutkan dengan burung dan ular-ular. 220 00:10:22,646 --> 00:10:25,680 Kau benci semua suara kunci-kunci yang ada di gantungan kuncinya. 221 00:10:25,682 --> 00:10:27,716 Empat kunci! 222 00:10:27,718 --> 00:10:29,851 Siapa dia pikir dia itu, kepala penjara? 223 00:10:30,953 --> 00:10:33,822 Lihat? Mungkin kau akan suka tinggal sendiri. 224 00:10:33,824 --> 00:10:36,525 Aku tidak tahu, Mungkin. 225 00:10:36,527 --> 00:10:38,994 Dan jika tiba-tiba kau tidak ingin... 226 00:10:38,996 --> 00:10:40,896 Kau dan aku bisa tinggal bersama. 227 00:10:40,898 --> 00:10:43,331 Kau dan... Oh, tentu. 228 00:10:43,333 --> 00:10:44,766 Dan sementara kita masih disitu, 229 00:10:44,768 --> 00:10:46,268 kenapa kita tidak bertungangan, juga? 230 00:10:46,270 --> 00:10:48,503 Kenapa kita tidak membeli rumah kecil, memulai keluarga? 231 00:10:48,505 --> 00:10:49,938 Menikmati matahari tenggelam bertahun-tahun bersama? 232 00:10:49,940 --> 00:10:52,841 Apa kau mendengar suaramu sendiri, wanita?! 233 00:10:52,843 --> 00:10:55,677 Sheldon, itu hanya pikiran. Bukan. 234 00:10:55,679 --> 00:10:56,678 Ini adalah pikiran. 235 00:10:56,680 --> 00:10:57,746 Kau tidak pindah kesana, 236 00:10:57,748 --> 00:10:58,847 Leonard tidak pindah keluar, 237 00:10:58,849 --> 00:11:00,686 semuanya tetap seperti apa adanya. 238 00:11:01,588 --> 00:11:04,588 dan ngomong-ngomong, aku merasa kau menambahkan terlalu banyak sirup 239 00:11:04,688 --> 00:11:06,321 dan kau harusnya menggunakan serbuk! 240 00:11:07,290 --> 00:11:08,690 Rasanya sama saja. 241 00:11:08,692 --> 00:11:11,193 Tidak. Sirup rasanya lebih baik dan aku tidak suka. 242 00:11:14,764 --> 00:11:16,398 Ini sangat manis! 243 00:11:16,400 --> 00:11:18,166 Kau tidak pernah masak untukku. Baiklah... 244 00:11:18,168 --> 00:11:21,136 kau selalu masak untukku dan... 245 00:11:21,138 --> 00:11:23,672 Ugh. 246 00:11:23,674 --> 00:11:25,173 Kalau kau tidak suka masakanku, 247 00:11:25,175 --> 00:11:26,575 kenapa kau tidak pernah berkata apa-apa? 248 00:11:26,577 --> 00:11:30,612 Susah untuk berbicara kalau ada banyak benda-benda keras untuk dikunyah. 249 00:11:30,614 --> 00:11:32,714 Maaf. Aku pasti akan lebih baik. 250 00:11:32,716 --> 00:11:36,518 Aku tahu kau akan mencobanya. 251 00:11:36,520 --> 00:11:39,454 Jadi, bisakah kita membicarakan tanggalnya? 252 00:11:39,456 --> 00:11:41,123 Baiklah, aku ingin mengambil tanggal yang cocok 253 00:11:41,125 --> 00:11:42,190 dengan jadwal saudara laki-lakiku 254 00:11:42,192 --> 00:11:43,825 Oke, Kapan kira-kira itu? 255 00:11:43,827 --> 00:11:47,229 Uh, 12 sampai 18 bulan dari sekarang, bergantung pada kelakuan baik. 256 00:11:49,066 --> 00:11:51,266 Hi, apakah Sheldon di sini? 257 00:11:51,268 --> 00:11:52,634 Tidak, aku pikir dia bersamamu. 258 00:11:52,636 --> 00:11:54,536 Tadinya, tapi dia marah 259 00:11:54,538 --> 00:11:56,972 dan sekarang dia tidak mau mengangkat telponnya. Ada apa? 260 00:11:56,974 --> 00:11:59,174 Dia benar-benar marah karena kau menyarankan dia untuk pindah. 261 00:11:59,176 --> 00:12:00,575 Oh. 262 00:12:00,577 --> 00:12:02,144 Aku juga menyarankan kalau dia dan aku bisa tinggal bersama 263 00:12:02,146 --> 00:12:03,678 tapi dia terlalu marah padamu untuk menyadarinya 264 00:12:03,680 --> 00:12:05,580 ide yang sangat hebat. 265 00:12:07,183 --> 00:12:09,985 Jadi, dia sedang mengalami hari-hari yang berat. 266 00:12:09,987 --> 00:12:11,186 Aku yakin dia akan baik-baik saja. Dia biasanya hanya 267 00:12:11,188 --> 00:12:12,988 butuh waktu sendiri untuk mengambil udara segar. 268 00:12:12,990 --> 00:12:14,990 Kau mungkin benar. 269 00:12:16,058 --> 00:12:17,592 Jadi, apa yang sedang kalian lakukan? 270 00:12:19,662 --> 00:12:22,397 Jadi, Leonard masak makanan untukku dan sekarang kami baru 271 00:12:22,399 --> 00:12:26,535 mau makan malam yang indah, kau tahu, sebagai pasangan yang baru bertunangan. 272 00:12:26,537 --> 00:12:28,937 Sangat bagus. 273 00:12:33,709 --> 00:12:35,477 Jadi, seperti yang baru aku bilang, 274 00:12:35,479 --> 00:12:38,780 Sheldon mungkin hanya butuh sedikit waktu untuk sendiri. 275 00:12:39,815 --> 00:12:43,775 Karena hal itu sangat penting. 276 00:12:44,987 --> 00:12:47,956 Bukan hanya untuk dia, tapi untuk... 277 00:12:47,958 --> 00:12:50,225 hampir semua orang, sungguh. 278 00:12:50,227 --> 00:12:52,060 Bukankan aku tahu itu. 279 00:12:52,362 --> 00:12:53,495 Apa itu, polenta? 279 00:12:53,197 --> 00:12:54,829 Amy, keluar. Betul. 280 00:13:00,937 --> 00:13:02,337 Tidak. 281 00:13:05,308 --> 00:13:07,309 Hey, Sheldon. 282 00:13:07,311 --> 00:13:08,977 Apa yang terjadi? 283 00:13:08,979 --> 00:13:10,845 Aku masak dibelakang tadi malam 284 00:13:10,847 --> 00:13:12,480 dan piring panas itu terkana api. 285 00:13:12,482 --> 00:13:15,183 Dan kau tidak bisa mengeluarkannya? 286 00:13:15,185 --> 00:13:16,418 Aku sedang ada di seberang jalan 287 00:13:16,420 --> 00:13:19,120 di pencucian mobil lakukan-sendiri mandi. 288 00:13:22,491 --> 00:13:24,226 Jadi kapan kau buka lagi? 289 00:13:24,228 --> 00:13:25,560 Um, Aku tidak tahu. 290 00:13:25,562 --> 00:13:28,997 Aku sedang menunggu kabar dari perusahaan asuransi. 291 00:13:28,999 --> 00:13:31,566 Jadi, besok? 292 00:13:31,568 --> 00:13:34,703 Aku tidak ingin kasar, Sheldon, tapi, uh, 293 00:13:34,705 --> 00:13:36,605 kehidupanku sedang berantakan sekarang ini. 294 00:13:36,607 --> 00:13:38,506 Kehidupan mu? 295 00:13:38,508 --> 00:13:41,042 Universitas memaksaku meneliti string theory 296 00:13:41,044 --> 00:13:44,746 dan pacarku sangat mencintaiku dan ingin tinggal denganku. 297 00:13:44,748 --> 00:13:46,448 Dan sekarang, 298 00:13:46,450 --> 00:13:50,585 dan tempat yang aku butuhkan ketika aku sedih basah kuyup dan berbau lucu. 299 00:13:52,255 --> 00:13:54,289 Baiklah, maaf tidak bisa membantumu. 300 00:13:54,291 --> 00:13:55,590 Tidak. 301 00:13:55,592 --> 00:13:57,025 Aku tidak bisa menerima ini. 302 00:13:57,027 --> 00:13:59,294 Semuanya berubah dan aku membencinya. 303 00:13:59,296 --> 00:14:00,528 Ini harus berhenti sekarang. 304 00:14:00,530 --> 00:14:02,430 Aku akan membantumu kembali berdiri. 305 00:14:04,467 --> 00:14:08,203 Aku ingin membeli komik ini, 306 00:14:09,205 --> 00:14:10,572 Harganya $2.99. 307 00:14:10,574 --> 00:14:13,275 Serius? Ini sudah basah kuyup. 308 00:14:13,277 --> 00:14:15,477 Baik, satu dolar. 309 00:14:18,681 --> 00:14:19,814 Ada kembalian untuk 20? 310 00:14:19,816 --> 00:14:21,883 Tidak, aku cuma punya ratusan. 311 00:14:23,352 --> 00:14:25,153 Kau tahu? 312 00:14:25,155 --> 00:14:27,689 Aku tidak selalu mengenali sindiran, tapi aku tahu sekarang, 313 00:14:27,691 --> 00:14:29,858 dan aku tidak menghargainya. 314 00:14:29,860 --> 00:14:31,293 Aku turut berduka pada kehilanganmu. 315 00:14:31,295 --> 00:14:34,062 Tapi kau bukan satu-satunya orang terkena bencara hari ini. 316 00:14:41,470 --> 00:14:44,372 Itu hampir membunuhku. 317 00:14:44,374 --> 00:14:47,609 Aku tidak bisa istirahat. 318 00:14:49,879 --> 00:14:51,446 Aku belum mendengar kabar dari Sheldon sampai sekarang. 319 00:14:51,448 --> 00:14:52,647 Menurutmu dia baik-baik saja? 320 00:14:52,649 --> 00:14:53,982 Oh, aku yakin dia baik. 321 00:14:53,984 --> 00:14:55,917 Aku akan cari dimana dia. 322 00:14:55,919 --> 00:14:58,019 Bagaimana? 323 00:14:58,021 --> 00:15:00,422 Oh, aku tahu passwordnya, jadi aku bisa melacak telponnya. 324 00:15:00,424 --> 00:15:02,023 Kau melakukan hal seperti itu? 325 00:15:02,025 --> 00:15:04,993 Tidak selalu, tapi semenjak dia berkeluyuran di pertemuan pertukaran artikel 326 00:15:04,995 --> 00:15:08,330 mengejar-ngejar balon, Aku jadi khawatir. 327 00:15:08,332 --> 00:15:09,831 Dia bisa menjaga dirinya sendiri. 328 00:15:09,833 --> 00:15:11,299 Lihat, kita melalui orang-orang tak dikenal yang berbahaya 329 00:15:11,301 --> 00:15:13,835 dan beri dia keinginan itu. 330 00:15:13,837 --> 00:15:15,970 Ini aneh. 331 00:15:15,972 --> 00:15:18,540 Kenapa? Dia ada di stasiun kereta. 332 00:15:18,542 --> 00:15:20,108 Jadi? Dia suka kereta. 333 00:15:20,110 --> 00:15:22,110 Sudah gelap diluar sana dan dia sendiri, aku tidak suka ini. 334 00:15:22,112 --> 00:15:23,345 Ayo jemput dia. 335 00:15:23,347 --> 00:15:25,513 Oh, manis sekali bagaimana kau keluar mencarinya. 336 00:15:25,515 --> 00:15:26,681 Kau orang baik. 337 00:15:26,683 --> 00:15:27,949 Bukan hanya itu. 338 00:15:27,951 --> 00:15:30,652 Ibuku pasti membunuhku kalau aku membiarkan sesuatu terjadi padanya. 339 00:15:34,890 --> 00:15:37,959 Dude, Maaf. 340 00:15:37,961 --> 00:15:39,260 Jangan salah mengerti. 341 00:15:39,262 --> 00:15:42,030 apa kau melakukan ini untuk uang dari asuransi? 342 00:15:42,032 --> 00:15:45,367 Tidak. Oh Tuhan, kau seperti polisi, pemadam kebakaran, 343 00:15:45,369 --> 00:15:48,470 orang tuaku, dokterku, dan perusahaan asuransi. 344 00:15:49,872 --> 00:15:52,107 Kami disini untukmu, man. Apapun yang kau butuh, oke? 345 00:15:52,109 --> 00:15:53,408 Uh, sebenarnya, aku ingin sekali jika kau membolehkanku 346 00:15:53,410 --> 00:15:55,110 berantakan ditempatmu untuk beberapa malam. 347 00:15:55,112 --> 00:15:56,544 Boleh, tentu saja. 348 00:15:56,546 --> 00:15:58,279 Oh, sebenarnya, Emily tadinya ingin bermalam. 349 00:15:58,281 --> 00:16:01,216 Kau tidur dengan dia? Hebat. 350 00:16:01,218 --> 00:16:02,984 Baiklah, aku tidak menganggap begitu. 351 00:16:02,986 --> 00:16:05,153 Dia membolehkanku melakukannya padanya, tapi... 352 00:16:06,422 --> 00:16:09,691 Uh, tapi aku selalu bisa menelpon dia dan membatalkannya. 353 00:16:09,693 --> 00:16:12,127 Sebentar. Aku tahu diaman kau bisa tinggal 354 00:16:12,129 --> 00:16:14,295 dan menghasilkan uang dalam waktu yang bersamaan. 355 00:16:14,297 --> 00:16:16,398 Bagus. Aku hanya ingin mengingatkanmu, 356 00:16:16,400 --> 00:16:20,568 Ini akan melibatkan penghinaan, degradasi dan makian. 357 00:16:21,537 --> 00:16:23,938 Jadi pekerjaan apa itu? 358 00:16:29,512 --> 00:16:31,679 Sheldon. 359 00:16:31,681 --> 00:16:33,515 Kau melacak telponku? 360 00:16:33,517 --> 00:16:34,849 Ya. 361 00:16:34,851 --> 00:16:38,853 Bay, kau mengejar balon sampai tiga mil. 362 00:16:40,856 --> 00:16:42,924 Kami khawatir padamu. 363 00:16:42,926 --> 00:16:44,959 Jangan jadi sensasionil. 364 00:16:44,961 --> 00:16:48,263 Aku hanya masuk ke kereta dan pergi selamanya. 365 00:16:48,265 --> 00:16:50,265 Serius? 366 00:16:50,267 --> 00:16:51,666 Kau bahkan tidak punya baju ganti 367 00:16:51,668 --> 00:16:53,034 atau sikat gigi. 368 00:16:53,036 --> 00:16:56,004 Rencanaku adalah aku akan berhenti di mall dan membeli apa yang aku butuhkan. 369 00:16:56,006 --> 00:16:58,173 Sebutannya hidup diluar. 370 00:16:58,175 --> 00:17:00,542 Oke, aku tahu kau kecewa 371 00:17:00,544 --> 00:17:02,510 dan ada banyak hal terjadi, 372 00:17:02,512 --> 00:17:04,145 tapi ini bukan sesuatu yang tidak bisa kita pecahkan. 373 00:17:04,147 --> 00:17:05,613 Ayo, pulang ke rumah. 374 00:17:05,615 --> 00:17:07,649 Tidak. Aku sudah mencapai titik pemberhentianku. 375 00:17:07,651 --> 00:17:09,617 Aku harus pergi. Sekarang. 376 00:17:09,619 --> 00:17:11,019 Dan pergi kemana? 377 00:17:11,021 --> 00:17:12,387 Tidak penting. 378 00:17:12,389 --> 00:17:15,623 Jadi beberapa hal tidak sesuai dengan yang kau harapkan 379 00:17:15,625 --> 00:17:19,761 dan keputusan terbaikmu adalah melewati rel seperti hobo? 380 00:17:21,363 --> 00:17:23,298 Aku kira seperti itu. 381 00:17:23,300 --> 00:17:25,366 Kecuali aku punya kartu kredit. 382 00:17:25,368 --> 00:17:28,837 Dan aku menolak membawa laptopku pada akhirnya. 383 00:17:30,739 --> 00:17:34,642 Dan aku akan segera mati kemudian makan buncis selama aku bisa. 384 00:17:34,644 --> 00:17:37,111 Ayolah, pulang bersama kami 385 00:17:37,113 --> 00:17:38,847 dan besok aku akan-aku akan membawamu ke Legoland. 386 00:17:38,849 --> 00:17:41,850 Legoland bukan solusi untuk apapun. 387 00:17:42,651 --> 00:17:44,052 dan terlalu banyak adegan 388 00:17:44,054 --> 00:17:46,254 semenjak film itu keluar. 389 00:17:47,256 --> 00:17:49,290 Jadi apa yang bisa aku lakukan? 390 00:17:49,292 --> 00:17:51,626 Leonard, aku terlalu kewalahan. 391 00:17:51,628 --> 00:17:55,396 Semuanya berubah dan semuanya terlalu banyak. 392 00:17:55,398 --> 00:17:56,998 Aku perlu menyingkir dan berfikir. 393 00:17:57,000 --> 00:17:58,933 Oh, ayolah, kau tahu kau terlalu berlebihan. 394 00:17:58,935 --> 00:18:00,435 Leonard, sebentar. 395 00:18:00,437 --> 00:18:03,605 kesini... sebentar. 396 00:18:05,307 --> 00:18:06,841 Mungkin kita perlu membiarkannya pergi. 397 00:18:06,843 --> 00:18:08,643 Apa?! Kenapa? 398 00:18:08,645 --> 00:18:09,911 Mungkin akan lebih baik untuknya. 399 00:18:09,913 --> 00:18:10,845 K-Kau tahu dia tidak bisa 400 00:18:10,847 --> 00:18:12,847 melakukan perjalan seperti ini sendiri. 401 00:18:12,849 --> 00:18:14,148 Dia udah dewasa. 402 00:18:14,150 --> 00:18:16,718 Tidak, dia terlihat seperti dewasa. 403 00:18:18,387 --> 00:18:20,054 Kau pernah nonton Freaky Friday, kadang-kadang 404 00:18:20,056 --> 00:18:23,157 anak kecil berahir di tubuh orang dewasa. 405 00:18:24,226 --> 00:18:26,261 Leonard, kita tidak bisa melindunginya selamanya. 406 00:18:26,263 --> 00:18:27,762 Aku tahu, tapi... 407 00:18:27,764 --> 00:18:29,330 Dia akan baik-baik saja. 408 00:18:29,332 --> 00:18:30,698 Kau mengajarkannya dengan baik, Padawan. 409 00:18:30,700 --> 00:18:32,400 Oh Tuhan! 410 00:18:32,402 --> 00:18:36,137 Padawan itu murit, bukan guru. 411 00:18:37,706 --> 00:18:39,707 Sungguh, biarkan dia pergi. 412 00:18:44,847 --> 00:18:47,148 Sheldon, kalau ku sungguh harus melakukan ini, 413 00:18:47,150 --> 00:18:48,683 Aku tidak akan menghalangimu. 414 00:18:48,685 --> 00:18:51,052 Aku akan. 415 00:18:51,054 --> 00:18:53,755 Oke. 416 00:18:53,757 --> 00:18:55,356 Semoga beruntung. 417 00:18:59,395 --> 00:19:02,397 Baik-baik dan hubungi kami. 418 00:19:04,567 --> 00:19:06,034 Aku akan. 419 00:19:07,336 --> 00:19:09,504 Bye, buddy. 420 00:19:13,709 --> 00:19:14,943 Sheldon... 421 00:19:14,945 --> 00:19:17,011 Ya? 422 00:19:17,013 --> 00:19:19,681 Aku akan merindukanmu. 423 00:19:20,916 --> 00:19:23,217 Pastinya kau akan merindukanku. 424 00:19:25,254 --> 00:19:28,189 Dia membuat ini jadi lebih mudah. Mm. 425 00:19:38,787 --> 00:19:40,953 Hey! 426 00:19:42,556 --> 00:19:44,824 Kenapa kalian masih disini? 427 00:19:44,826 --> 00:19:46,492 Aku tangani ini, pergi. Pergi kerumah. 428 00:19:48,062 --> 00:19:50,229 Kau yakin? 429 00:19:51,265 --> 00:19:52,732 Ya, dia sudah diberi makan, sudah minum obatnya, 430 00:19:52,734 --> 00:19:54,134 dia bersender dan menonton TV. 431 00:19:54,135 --> 00:19:56,369 Jadi, dia tidak terlalu berat untukmu? 432 00:19:56,371 --> 00:19:59,305 Apa kau bercanda? Aku suka dia, dia hebat. 433 00:19:59,307 --> 00:20:01,874 Stewie, kau mau nonton 434 00:20:01,876 --> 00:20:03,543 Wheel of Fortune denganku? 435 00:20:03,545 --> 00:20:05,812 Datang, Debbie. 436 00:20:07,281 --> 00:20:08,915 Kau memanggilnya Debbie? 437 00:20:08,917 --> 00:20:10,349 Dia yang minta. 438 00:20:10,351 --> 00:20:12,985 Jadi, hei, kau, termakasih banyak. 439 00:20:12,987 --> 00:20:15,188 Pekerjaan ini adalah dream come true. 440 00:20:21,628 --> 00:20:23,696 Bukankah itu sedikit aneh? 441 00:20:23,698 --> 00:20:25,565 Ya. Aku tidak tahu kenapa, 442 00:20:25,567 --> 00:20:28,401 tapi sesuatu tentang itu terasa... 443 00:20:28,403 --> 00:20:32,338 tidak natural. 444 00:20:32,340 --> 00:20:35,475 Oke, ayo pergi. Yep. 445 00:20:36,610 --> 00:20:39,145 Oke, Sheldon, terimakasih untuk checking in. 446 00:20:39,147 --> 00:20:41,080 Ngobrol lagi besok? 447 00:20:41,082 --> 00:20:43,783 O-Okay, bye. 448 00:20:43,785 --> 00:20:45,318 Dia baik-baik saja? 449 00:20:45,320 --> 00:20:47,320 Sebenarnya terdengar dia sangat-sangat baik. 450 00:20:47,322 --> 00:20:49,822 Aku benar-benar berfikir ini benar-benar untuk yang terbaik. 451 00:20:49,824 --> 00:20:51,257 Aku juga. 452 00:20:51,259 --> 00:20:53,292 Dan dia bahkan bisa mendapat cuti panjang dari... 453 00:20:53,294 --> 00:20:55,198 Bagaiman mungkin kau membiarkannya pergi?! 454 00:20:55,199 --> 00:21:01,199 == sync, corrected by elderman == @elder_man