1
00:00:00,422 --> 00:00:02,359
...آنچه گذشت
2
00:00:02,423 --> 00:00:04,806
.نگرانت شده بوديم
3
00:00:04,808 --> 00:00:06,808
.شلوغش نکنيد
4
00:00:06,810 --> 00:00:08,427
فقط دارم سوار قطار ميشم
5
00:00:08,429 --> 00:00:10,595
.و براي هميشه ترکتون ميکنم
6
00:00:10,597 --> 00:00:13,849
پس يه سري از چيزها
طبق خواسته ات پيش نميره
7
00:00:13,851 --> 00:00:15,183
اون وقت راه حل تو براش
8
00:00:15,185 --> 00:00:17,819
اينکه مثل يه بيخانمان سوار
قطار بشي؟
9
00:00:17,821 --> 00:00:20,105
.لئونارد" خسته شدم ديگه"
10
00:00:20,107 --> 00:00:21,189
،همه چيز در حال تغييره
11
00:00:21,191 --> 00:00:23,608
.و واقعا بيش از اندازه است
12
00:00:23,610 --> 00:00:25,277
.بايد ازش دور بشم و فکر کنم
13
00:00:25,279 --> 00:00:26,778
...شلدون
14
00:00:26,780 --> 00:00:28,613
بله؟
15
00:00:28,615 --> 00:00:30,499
.دلم برات تنگ ميشه
16
00:00:30,501 --> 00:00:33,335
.البته که تنگ ميشه
17
00:00:34,871 --> 00:00:37,456
.خب الان آسون ترش کردي
18
00:00:41,427 --> 00:00:43,595
.ببخشيد
19
00:00:46,416 --> 00:00:48,383
آيا ممکنه که
20
00:00:48,385 --> 00:00:50,635
در حال بافتن يه شلوار باشيد؟
21
00:00:52,271 --> 00:00:54,556
اوه، خب، نه، قابل درکه که
.ترسيده باشي
22
00:00:54,558 --> 00:00:57,192
.اما، ميدونيد، اجازه بديد توضيح بدم
23
00:00:57,194 --> 00:01:00,312
45روز پيش، من عازم
24
00:01:00,314 --> 00:01:01,813
سفري قطاري اي به منظور
بهبود پيدا کردن شدم
25
00:01:01,815 --> 00:01:03,198
به خاطر اينکه دانشگاهم
26
00:01:03,200 --> 00:01:04,816
مجبورم ميکرد که روي تئوري
،ريسمان کار کنم
27
00:01:04,818 --> 00:01:07,402
و فروشگاه کميک بوک
،مورد علاقه ام آتيش گرفته بود
28
00:01:07,404 --> 00:01:09,237
،و وقتي هم اتاقيم نامزد کرد
29
00:01:09,239 --> 00:01:11,490
دوست دختر ميخواست با من
،هم خونه بشه
30
00:01:11,492 --> 00:01:14,159
که شکي درش نيست که
...قصدش از اين کار فقط ديدن
31
00:01:14,161 --> 00:01:16,745
،خب، ببخشيد بابت اين حرف
.اما قسمت هاي زير شرتم بود
32
00:01:20,416 --> 00:01:22,384
اوه، جناب ميتونم از تلفن تون
استفاده کنم؟
33
00:01:22,386 --> 00:01:24,419
.فکر نکنم -
،بله، خب -
34
00:01:24,421 --> 00:01:26,171
،درک ميکنم که الان نيمه برهنه ام
35
00:01:26,173 --> 00:01:28,056
.اما توضيح منطقي اي وجود داره
36
00:01:28,058 --> 00:01:30,675
،وقتي که تو کوپه ي قطارم خوابيده بودم
37
00:01:30,677 --> 00:01:32,477
.تمام دارايي هام رو دزديدن
38
00:01:32,479 --> 00:01:33,479
،حالا
39
00:01:33,480 --> 00:01:35,147
،به طور معمول من پيژامه ميپوشم
40
00:01:35,149 --> 00:01:39,017
اما بنده اخيرا سبک زندگي
بيخانمان ها رو پيش گرفتم
41
00:01:39,019 --> 00:01:42,771
.و پيژامه شلوار خواب بشر ـه
42
00:01:44,690 --> 00:01:47,742
بايد بهت بگم، "ماهاتما گاندي" هم
شلوار نميپوشيد
43
00:01:47,744 --> 00:01:49,661
!و يه ملت پشت سرش به تظاهرات رفتن
44
00:01:49,663 --> 00:01:51,646
...دوست خوبم
45
00:01:51,648 --> 00:01:52,998
...خب، قبل از اينکه فرار کني
46
00:01:53,000 --> 00:01:54,866
،ميدونم به نظر ديوونه ميام
47
00:01:54,868 --> 00:01:57,369
اما من در حقيقت يه
.فيزکدان معروف هستم
48
00:01:57,371 --> 00:02:00,789
ازم تفاوت ميان يه "بوزون" و يه
.فريميون" رو بپرس"
(ذرات زير اتمي)
49
00:02:00,791 --> 00:02:02,007
!زودباش، ازم بپرس
50
00:02:04,627 --> 00:02:06,545
،بوزون ها چرخش عدد صحيح دارند
51
00:02:06,547 --> 00:02:08,930
.فرميون ها چرخش نصف عدد صحيح دارند
52
00:02:08,932 --> 00:02:10,215
.پاهام داره يخ ميکنه
53
00:02:10,217 --> 00:02:12,984
.چرا کسي کمکم نميکنه
54
00:02:12,986 --> 00:02:16,605
.: جهان ما اول بسيار داغ و چگال بود :.
55
00:02:16,607 --> 00:02:19,941
.: و در حدود چهارده ميليارد سال پيش شروع به انبساط کرد، اما :.
56
00:02:19,943 --> 00:02:21,560
.: زمين شروع به سرد شدن کرد :.
57
00:02:21,562 --> 00:02:24,112
.: گياهان شکل گرفتند، انسان هاي اوليه ابزار ساختند :.
58
00:02:24,114 --> 00:02:26,781
.: ديوارها را ساختيم، هرم ها را :.
59
00:02:26,783 --> 00:02:29,451
.: رياضي، علوم، تاريخ، کشف ناشناخته ها :.
60
00:02:29,453 --> 00:02:31,369
.: همه با بيگ بنگ شروع شد :.
61
00:02:31,371 --> 00:02:32,218
!بنگ
62
00:02:32,219 --> 00:02:36,219
تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد »
[ TvWorld.info ]
63
00:02:36,220 --> 00:02:39,320
تــرجــمــه از: اشــکــان و شـــمــيــم
Chandler Bing & Sham!m
64
00:02:40,678 --> 00:02:41,678
.صبح بخير
65
00:02:41,679 --> 00:02:43,212
سلام. ميخواي با من
يوگا کار کني؟
66
00:02:43,214 --> 00:02:44,897
،ام، بذار اول يه فنجون قهوه بخورم
67
00:02:44,899 --> 00:02:47,032
تا بعدش انرژي داشته باشم و بهت
68
00:02:47,034 --> 00:02:49,368
.بگم که چقدر يوگا انجام نميدم
69
00:02:52,256 --> 00:02:53,505
الو؟
70
00:02:53,507 --> 00:02:55,391
.سلام، لئونارد
71
00:02:55,393 --> 00:02:58,344
.سلام رفيق
.خوشحال شدم زنگ زدي
72
00:02:58,346 --> 00:02:59,845
.ام، من تو کينگمن، آريزونا هستم
73
00:02:59,847 --> 00:03:03,349
.و، ام، ميخوام که بياي دنبالم
74
00:03:03,351 --> 00:03:05,217
.خيلي دوست دارم
75
00:03:05,219 --> 00:03:07,886
.اما قراره الان با "پني" يوگا کار کنم
76
00:03:09,656 --> 00:03:11,607
.لئونارد"، من تو پاسگاه پليس هستم"
77
00:03:11,609 --> 00:03:12,609
.بهم دزد زده
78
00:03:12,610 --> 00:03:14,193
،تلفنم رو دزديدن
79
00:03:14,195 --> 00:03:16,362
.همه چيزم رو ،iPadام ،کيف پولم
80
00:03:16,364 --> 00:03:17,563
اوه، خداي من، حالت خوبه؟
81
00:03:17,565 --> 00:03:18,565
،نه
82
00:03:18,566 --> 00:03:19,648
.خوب نيستم
83
00:03:19,650 --> 00:03:21,533
،شلوار قرضي پوشيدم
84
00:03:21,535 --> 00:03:23,619
،کارت شناسايي ندارم
85
00:03:23,621 --> 00:03:25,037
و يکي از افسرهاي اينجا
86
00:03:25,039 --> 00:03:27,539
.همه اش بهم ميگه پا مرغي
87
00:03:27,541 --> 00:03:28,874
.خيلي خب
88
00:03:28,876 --> 00:03:30,125
.ميام دنبالت
89
00:03:30,127 --> 00:03:31,076
آدرس رو بگو؟
90
00:03:31,078 --> 00:03:32,127
هي، چي شده؟
91
00:03:32,129 --> 00:03:33,712
.تمام وسايلش رو دزديدن
92
00:03:34,999 --> 00:03:37,082
...خيلي خب
93
00:03:37,084 --> 00:03:38,250
.شلدون، منتظر باش
94
00:03:38,252 --> 00:03:39,918
هي، ميخواي برات چيزي بيارم؟
95
00:03:39,920 --> 00:03:41,253
.بله، خواهشا
96
00:03:41,255 --> 00:03:42,421
.يه شلوار
97
00:03:42,423 --> 00:03:43,672
.و مسواکم
98
00:03:43,674 --> 00:03:45,341
.آره، و نامه هام
99
00:03:45,343 --> 00:03:47,259
،و يه بازگشت افتخارآميز براي پا مرغي
100
00:03:47,261 --> 00:03:49,345
به خاطر اينکه "من ميدونم
"کي هستي، اما تو ميدوني من کي ام؟
101
00:03:49,347 --> 00:03:52,014
.با سکوت مرگبار پاسخ داده شد
102
00:03:52,016 --> 00:03:53,899
.به محض اينکه بتونم ميام
103
00:03:53,901 --> 00:03:55,100
حالش خوبه؟
104
00:03:55,102 --> 00:03:56,819
آره، خوبه، فقط يه ذره
.ترسيده
105
00:03:57,702 --> 00:03:58,905
دوست داري با من بياي آريزونا؟
106
00:03:58,906 --> 00:04:00,239
.نميتونم، اون مصاحبه کاري رو دارم
107
00:04:00,241 --> 00:04:01,607
.اوه، درسته -
...بعلاوه -
108
00:04:01,609 --> 00:04:03,158
.تحمل 6 ساعت از "موهات فرق کرده
109
00:04:03,160 --> 00:04:04,443
چرا موهات رو تغيير دادي؟
110
00:04:04,445 --> 00:04:06,945
نفسم رو نگه ميدارم تا موهات
.دوباره بلند بشه." رو ندارم
111
00:04:07,781 --> 00:04:09,498
.خيلي خب، باشه
112
00:04:10,467 --> 00:04:11,867
هي، ميتوني دليلي براي دعوت
113
00:04:11,869 --> 00:04:13,248
نکردن "امي" پيدا کني؟
114
00:04:13,273 --> 00:04:14,005
.نه
115
00:04:14,005 --> 00:04:16,705
.بيخيال، حتي فکر هم نکردي
116
00:04:17,874 --> 00:04:19,958
.ممنون که امدي دنبالم
117
00:04:19,960 --> 00:04:21,293
ماشينت چي شده؟
118
00:04:21,295 --> 00:04:24,513
.دارم شيشه هاش رو معمولي ميکنم
119
00:04:24,515 --> 00:04:26,348
چرا؟
120
00:04:26,350 --> 00:04:27,716
الان ديگه يه دوست دختر
.سکسي دارم
121
00:04:27,718 --> 00:04:29,601
.ميخوام تمام دشمن هام خبر دار بشن
122
00:04:29,603 --> 00:04:31,020
چي داري ميگي براي خودت؟
123
00:04:31,022 --> 00:04:32,638
.کسي بهت اهميتي نميده
124
00:04:33,974 --> 00:04:36,558
اين دشمني چه مزه اي ميده رفيق؟
125
00:04:37,811 --> 00:04:39,478
.هي، اينکه مسير دانشگاه نيست
126
00:04:39,480 --> 00:04:42,564
فقط ميخواستم يه سر بزنم
.و مطمئن بشم حال مادرم خوبه
127
00:04:42,566 --> 00:04:44,149
.فکر کردم "استورات" مراقبشه
128
00:04:44,151 --> 00:04:47,703
،بود، اما حالا که گچش باز شده
.استوارت" هم رفته"
129
00:04:47,705 --> 00:04:49,204
.و راستش، من يه ذره خوشحالم
130
00:04:49,206 --> 00:04:50,656
.يه ذره داشت عجيب غريب ميشد
131
00:04:50,658 --> 00:04:51,874
چطور؟
132
00:04:51,876 --> 00:04:53,075
...نميدونم، اونا
133
00:04:53,077 --> 00:04:55,744
.صميمي بودن
134
00:04:55,746 --> 00:04:57,329
مثل ما؟
135
00:04:57,331 --> 00:04:58,831
.نه، مثل ما نه
136
00:04:58,833 --> 00:05:00,165
،صميمي مور مور کننده
137
00:05:00,167 --> 00:05:02,468
.مثل تو و سگت
138
00:05:02,470 --> 00:05:06,055
از دهن خودش به "استوارت" غذا ميده؟
139
00:05:07,090 --> 00:05:09,258
،منظورم اينکه، "دبي" صداش ميکنه
140
00:05:09,260 --> 00:05:11,427
مادرم هم "استويي" صداش ميکنه
141
00:05:11,429 --> 00:05:13,145
و وقتي پيش هم هستن
.فقط دارن ميخندن
142
00:05:13,147 --> 00:05:15,230
و باور کن، وقتي غذا وارد اون دهن ميشه
143
00:05:15,232 --> 00:05:16,932
.ديگه بيرون نمياد
144
00:05:16,934 --> 00:05:18,851
پس به خاطر اين نگراني که
145
00:05:18,853 --> 00:05:21,603
داره تورو به عنوان پسرش عوض ميکنه
146
00:05:21,605 --> 00:05:24,406
يا اينکه نگراني به خاطر اينکه
استوارت" داره عاشقش ميشه؟"
147
00:05:24,408 --> 00:05:27,109
.اولا، کسي نميتونه جاي منُ بگيره
148
00:05:27,111 --> 00:05:28,660
.من گلوله ي نمکش هستم
149
00:05:28,662 --> 00:05:30,579
،و دوما
150
00:05:30,581 --> 00:05:32,197
مادرم سنش از داشتن زندگي
151
00:05:32,199 --> 00:05:34,783
.عاشقانه گذشته ديگه
152
00:05:34,785 --> 00:05:36,585
.خيلي خب، خيلي خب
153
00:05:37,620 --> 00:05:40,205
هرچند زن هاي مسن زيادي
...به سوي زندگي شاد و
154
00:05:40,207 --> 00:05:42,124
.گفتم ازش گذشته
155
00:05:44,711 --> 00:05:47,296
ببخشيد، سرکار "هرناندز"؟
156
00:05:47,298 --> 00:05:50,349
سرنخي از کسي که وسايلم
رو دزديده بود پيدا کرديد؟
157
00:05:50,351 --> 00:05:51,383
.هنوز نه
158
00:05:51,385 --> 00:05:52,551
.شايد من بتونم کمک کنم
159
00:05:52,553 --> 00:05:54,436
شرلوک هولمز" هميشه ميگفت"
160
00:05:54,438 --> 00:05:57,556
،وقتي که غيرممکن رو حذف کني
161
00:05:57,558 --> 00:05:59,858
هرچيزي که باقي بمونه، هرچقدر
،هم غير محتمل باشه
162
00:05:59,860 --> 00:06:01,193
.بايد حقيقت باشه
163
00:06:01,195 --> 00:06:04,446
خب، همچين کاري کردي؟
164
00:06:04,448 --> 00:06:06,315
.نه
165
00:06:06,317 --> 00:06:09,902
.خب، شايد بهتره باشه اين کارو کني
166
00:06:09,904 --> 00:06:12,738
"کتاب هاي زيادي به اسم "شرلوک هولمز
هست
167
00:06:12,740 --> 00:06:15,407
"و کتابي به اسم "سرکار هرناندز
.هم وجود نداره
168
00:06:21,698 --> 00:06:23,832
.ممنون که امدي
169
00:06:23,834 --> 00:06:26,218
6ساعت رانندگي تنهايي واقعا
.خسته کننده ميشه
170
00:06:26,220 --> 00:06:27,503
.خوشحال شدم که امدم
171
00:06:27,505 --> 00:06:30,172
و اصلا هم عصباني نيستم که
دوست پسرم
172
00:06:30,174 --> 00:06:32,341
وقتي به مشکل برخورده به جاي من
.به تو زنگ زده
173
00:06:32,343 --> 00:06:33,559
!عاليه
174
00:06:35,311 --> 00:06:39,731
.آره، زمان زود ميگذره
175
00:06:40,900 --> 00:06:43,902
.سال هاست که مصاحبه کاري نرفتم
176
00:06:43,904 --> 00:06:44,987
.واقعا نگرانم
177
00:06:44,989 --> 00:06:46,071
.نگران نباش
178
00:06:46,073 --> 00:06:47,990
.براي فروش دارو ساخته شدي اصن
179
00:06:47,992 --> 00:06:50,776
....خوشگلي، بلدي لاس بزني و
180
00:06:50,778 --> 00:06:53,579
جوري شروع کردم که انگار سه تا
.چيز ميخوام بگم
181
00:06:54,697 --> 00:06:57,032
.هيچ سابقه اي در فروش ندارم
182
00:06:57,034 --> 00:06:59,952
مگه اينکه کارواش دخترهاي بيکيني پوش
.که تو دبيرستان انجام دادم رو حساب کني
183
00:06:59,954 --> 00:07:02,704
.که اونم بهم گفتي از رزومه ام حذف کنم
184
00:07:04,457 --> 00:07:06,375
.اين شغل خيلي شبيه پيشخدمت بودنه
185
00:07:06,377 --> 00:07:07,876
به جاي اينکه تاکوهاي ماهي رو
186
00:07:07,878 --> 00:07:09,127
به خاطر اينکه دارن ميسوزن
،جا به جا کني
187
00:07:09,129 --> 00:07:11,213
قراره قرص هاي ضدافسردگي رو
188
00:07:11,215 --> 00:07:13,932
قبل از اينکه سازمان بهداشت متوجه
.بشه باعث خون ريزي مقعد ميشن بفروشي
189
00:07:16,219 --> 00:07:17,202
باعث خون ريزي ميشن؟
190
00:07:17,204 --> 00:07:19,638
.شايد
191
00:07:20,807 --> 00:07:23,141
،اما همون طور که وکيل هامون ميگن
دنيا پر از چيزهاييه که باعث
192
00:07:23,143 --> 00:07:25,644
.ميتونن باعث خونريزي مقعد بشن
193
00:07:27,146 --> 00:07:28,363
.بهرحال، با "دن" درباره ات صحبت کردم
194
00:07:28,365 --> 00:07:29,948
.کسيه که قراره باهات مصاحبه کنه
195
00:07:29,950 --> 00:07:31,316
.اوه، واقعا ممنونم
196
00:07:31,318 --> 00:07:32,985
فقط اميدوارم که الکي توقعات
.خودم رو زياد نکرده باشم
197
00:07:32,987 --> 00:07:34,903
.مشکلي پيش نمياد
.فقط خودت باش
198
00:07:34,905 --> 00:07:36,538
.اي کاش بشتر اعتماد به نفس داشتم -
...پني -
199
00:07:36,540 --> 00:07:38,156
اگه فکر نميکردم ميتوني
،از پس اين کار بربياي
200
00:07:38,158 --> 00:07:39,324
.برات مصاحبه رو جور نميکردم
201
00:07:39,326 --> 00:07:41,693
.اوه، ممنون
.اما شايد بهتر باشه کنسل کنم
202
00:07:41,695 --> 00:07:43,545
.براي کنسل کردن ديره ديگه
.بايد بري
203
00:07:43,547 --> 00:07:45,447
اما چيزي درباره ي فروش
.دارو بلند نيستم
204
00:07:45,449 --> 00:07:46,832
.اوه، درک ميکنم
205
00:07:46,834 --> 00:07:48,800
ميخواي کاري انجام بدي که
.درش خوب هستي
206
00:07:48,802 --> 00:07:50,052
.ميدونم
207
00:07:50,054 --> 00:07:51,720
چطوري برات کاري در
208
00:07:51,722 --> 00:07:54,640
شرکت "تمام روز با شلوار يوگا
بشيني خونه" برات پيدا کنم؟
209
00:07:58,595 --> 00:08:00,812
.راحتن خب
210
00:08:02,932 --> 00:08:06,351
.مامان اميدوارم لباس تنت باشه
.راج" اينجاست"
211
00:08:06,353 --> 00:08:07,736
همين تازگي هم دوباره شروع
،کردي به لخت ديدن زن ها
212
00:08:07,738 --> 00:08:09,404
و نميخوام که جاي سينه
213
00:08:09,406 --> 00:08:10,856
.رو درست متوجه نشي
214
00:08:12,025 --> 00:08:13,575
.اوه، سلام بچه ها
215
00:08:13,577 --> 00:08:15,027
اينجا چيکار ميکنيد؟
216
00:08:15,029 --> 00:08:17,779
ام.... تو اينجا چيکار ميکني؟
217
00:08:17,781 --> 00:08:18,947
.فکر کردي رفتي
218
00:08:18,949 --> 00:08:20,866
،اوه، آره. ميخواستم برم
219
00:08:20,868 --> 00:08:22,868
اما بعدش "دبي" و من اون شبي
220
00:08:22,870 --> 00:08:24,453
.سر شام صحبت کرديم
221
00:08:24,455 --> 00:08:25,704
،جايي براي رفتن نداشتم
222
00:08:25,706 --> 00:08:27,005
،اونم دوست داره اينجا باشم
223
00:08:27,007 --> 00:08:29,758
،بعدش جفتمون همزمان گفتيم
"چرا بري/برم؟"
224
00:08:30,961 --> 00:08:33,178
.عالي بود
225
00:08:34,264 --> 00:08:36,632
.اونقدر هم عالي نيست
226
00:08:36,634 --> 00:08:38,050
،ميخوام ازت دفاع کنم
227
00:08:38,052 --> 00:08:40,102
.اما به نظر ميرسه که عالي بوده
228
00:08:44,390 --> 00:08:47,559
.استويي" عينکم رو نميتونم پيدا کنم"
229
00:08:47,561 --> 00:08:49,311
!"الان ميام "دب دب
230
00:08:51,030 --> 00:08:52,564
.احتمالا روي سرش ـن
231
00:08:53,900 --> 00:08:55,734
.يا روي گردنش
.گوش کن
232
00:08:56,986 --> 00:08:59,788
موندنت اينجا به نظر چيزيه که
233
00:08:59,790 --> 00:09:01,907
بايد درباره اش با
.من صحبت ميکرد
234
00:09:01,909 --> 00:09:04,576
،خب، شايد اگه بيشتر به مادرت زنگ ميزدي
.خبر دار ميشدي
235
00:09:08,131 --> 00:09:10,716
.نميميري که يه تلفن بزني
236
00:09:26,165 --> 00:09:28,033
خبري از وسايلم شد؟
237
00:09:28,035 --> 00:09:30,168
هرکاري از دستمون بربياد
.انجام ميديم
238
00:09:31,004 --> 00:09:32,671
ميدوني، شرلوک هولمز
239
00:09:32,673 --> 00:09:34,906
کوکائين مصرف ميکرد تا
.تمرکزش رو قويتر کنه
240
00:09:37,877 --> 00:09:41,380
اما مطمئنم اون چيپس خوشمزه ات
.هم همين کارو ميکنه
241
00:09:42,815 --> 00:09:44,016
.شلدون
242
00:09:44,018 --> 00:09:45,617
!لئونارد
243
00:09:45,619 --> 00:09:47,970
.خيلي خوشحالم که ميبينمت
244
00:09:47,972 --> 00:09:50,088
خوبي؟ -
.اوه، خوبم -
245
00:09:50,090 --> 00:09:51,957
تو چرا امدي؟
246
00:09:53,426 --> 00:09:55,093
منظورت چيه، چرا امدم؟
247
00:09:55,095 --> 00:09:56,178
.دوست پسرمي
248
00:09:56,180 --> 00:09:57,879
.بيشتر از يه ماهه نديدمت
249
00:09:57,881 --> 00:09:59,881
شش ساعته که تو ماشينم
.تا بيام به تو کمک کنم
250
00:09:59,883 --> 00:10:01,466
،چيزي ديگه اي به جز گفتن
251
00:10:01,468 --> 00:10:02,684
تو چرا امدي؟" بلد نيستي؟"
252
00:10:03,686 --> 00:10:05,437
...بلدم، اما
253
00:10:05,439 --> 00:10:07,139
راحت نيستم که جلوي اين
254
00:10:07,141 --> 00:10:08,890
.افسرهاي پليس بلند بهت بگم
255
00:10:10,393 --> 00:10:11,393
.اشکال نداره
256
00:10:11,395 --> 00:10:12,611
.درگوشم زمزمه کن
257
00:10:17,316 --> 00:10:18,533
!شاتگان
(من جلو ميشينم، اسم اسلحه)
258
00:10:27,261 --> 00:10:29,596
خب "شلدون"، درباره ي سفرت
.بهمون بگو
259
00:10:29,598 --> 00:10:31,014
کجاها رفتي؟
260
00:10:31,016 --> 00:10:32,515
کجا نرفتم؟
261
00:10:32,517 --> 00:10:33,600
،رفتم نيويورک
262
00:10:33,602 --> 00:10:36,853
،شيکاگو، آتلانتا، دنور
263
00:10:36,855 --> 00:10:38,321
.سياتل
264
00:10:38,323 --> 00:10:39,823
چطور بودن؟
265
00:10:39,825 --> 00:10:41,241
.اوه، نميدونم
266
00:10:41,243 --> 00:10:42,909
.ايستگاه قطار رو ترک نکردم
267
00:10:44,412 --> 00:10:46,780
وايسا ببينم. کل کشور
رو با قطار سفر کردي
268
00:10:46,782 --> 00:10:48,665
اما از ايستگاه قطار بيرون
نيومدي؟
269
00:10:48,667 --> 00:10:49,916
چرا بيرون برم؟
270
00:10:49,918 --> 00:10:51,868
تمام قطارهاي باحال تو
.ايستگاه هستن
271
00:10:53,337 --> 00:10:55,705
ببخشيد، پس هيچ وقت خارج نشدي؟
272
00:10:55,707 --> 00:10:58,425
.يا مثلا يه تيکه ميوه هم نخوردم
273
00:11:01,846 --> 00:11:02,879
...خب
274
00:11:02,881 --> 00:11:04,014
بگو ببينم چرا ميتوني
275
00:11:04,016 --> 00:11:07,267
يه فروشنده ي داروي خوب بشي؟
276
00:11:07,269 --> 00:11:09,302
.خب، من آدم مردمي اي هستم
277
00:11:09,304 --> 00:11:10,470
.مردم منُ دوست دارن
278
00:11:10,472 --> 00:11:12,689
،يه سري از مردم مورد علاقه ام
.مردم هستند
279
00:11:13,691 --> 00:11:15,609
.احساس ميکنم هي دارم ميگم مردم
280
00:11:15,611 --> 00:11:18,278
...مردم، مردم، مردم، مر
.خيلي خب، حرفي ندارم ديگه
281
00:11:18,280 --> 00:11:19,729
مطمئني؟
282
00:11:19,731 --> 00:11:20,897
.مردم
283
00:11:20,899 --> 00:11:22,866
.بله
284
00:11:22,868 --> 00:11:24,734
!خوبه
285
00:11:24,736 --> 00:11:25,869
خب، به نظرت
286
00:11:25,871 --> 00:11:27,904
تجربه ي کارهاي قبليت چطور
287
00:11:27,906 --> 00:11:29,823
براي شغلي مثل اين آماده ات کرده؟
288
00:11:29,825 --> 00:11:32,959
،خب، به عنوان يه پيشخدمت
.فروش قسمت مهمي از کارم بود
289
00:11:32,961 --> 00:11:35,495
منظورم اينکه، باور کنيد، مشتري هاي
چاق زيادي رو
290
00:11:35,497 --> 00:11:37,047
،که نبايد چيزکيک بخورن متقاعد کردم
291
00:11:37,049 --> 00:11:38,965
.چيزکيک بيشتري بخورن
292
00:11:38,967 --> 00:11:40,250
،منظورم اينکه
293
00:11:40,252 --> 00:11:42,385
يکي از اون چاقالوها سرنگ انسلوين
.هم داشت
294
00:11:46,173 --> 00:11:49,209
.منم سرنگ انسولين دارم
295
00:11:51,395 --> 00:11:53,596
.مردم
296
00:11:56,183 --> 00:11:57,651
عجيبه، مگه نه؟
297
00:11:57,653 --> 00:12:01,104
يه مرد 30 و چند ساله
.همراه مادرم زندگي ميکنه
298
00:12:01,106 --> 00:12:02,439
.عجيبه واقعا
299
00:12:02,441 --> 00:12:05,575
.فکر کردم 45 سالش، اينا باشه
300
00:12:05,577 --> 00:12:07,610
بيخيال، فکر نميکني يه ذره عجيبه؟
301
00:12:07,612 --> 00:12:09,746
!نميدونم
.خب، مادرت تنهاست
302
00:12:09,748 --> 00:12:11,114
.استورات" يه جا براي موندن احتياج داره"
303
00:12:11,116 --> 00:12:13,083
شک دارم که چيز عجيب غريبي
.اتفاق بيافته
304
00:12:13,085 --> 00:12:14,334
،و حتي اگه وجود داشته باشه
305
00:12:14,336 --> 00:12:15,702
کي اهميت ميده؟
.هردوشون عاقل و بالغ ان
306
00:12:15,704 --> 00:12:17,287
"کي اهميت ميده؟"
برات مهم نيست
307
00:12:17,289 --> 00:12:19,255
اگه من با مامانت سکس کنم؟
308
00:12:19,257 --> 00:12:20,957
ميدوني چيه؟
،تو بهترين دوستم هستي
309
00:12:20,959 --> 00:12:22,292
.و مادرم ازدواج بدي داره
310
00:12:22,294 --> 00:12:24,377
.دعاي خيرم رو بدرقه ي راحت ميکنم
311
00:12:24,379 --> 00:12:26,629
.احمقانه است
312
00:12:26,631 --> 00:12:29,966
.الان به مامانم زنگ ميزنم و رک بهش ميگم
313
00:12:29,968 --> 00:12:32,769
به خاطر اينگه گلوله نمک ها
.اين کارو انجام ميدن
314
00:12:36,858 --> 00:12:37,974
!دبي" هستم"
315
00:12:37,976 --> 00:12:39,309
.و منم "استيوارت" هستم
316
00:12:39,311 --> 00:12:42,979
!شوخي ميکنيم
317
00:12:42,981 --> 00:12:45,949
!پيام تون رو بذاريد
318
00:12:49,286 --> 00:12:52,372
.اينجاست که بايد حرف بزني
319
00:12:54,742 --> 00:12:56,826
خيلي خب، فرض کن که يه
پزشک داروي شرکت رقيب
320
00:12:56,828 --> 00:12:59,245
.رو ميخواد تجويز کنه
321
00:12:59,247 --> 00:13:01,297
چطور متقاعدش ميکني که به داروهاي
ما روي بياره؟
322
00:13:05,920 --> 00:13:08,154
...ام
323
00:13:08,156 --> 00:13:09,889
احتمالش نيست که بخواد ماشينش
324
00:13:09,891 --> 00:13:13,226
رو بده دختري با بيکيني براش بشوره؟
325
00:13:13,878 --> 00:13:16,229
...نه
326
00:13:16,231 --> 00:13:18,565
خيلي خب، ببخشيد که وقت تون
.رو تلف کردم
327
00:13:18,567 --> 00:13:21,151
.نگران نباش
.ممنون که امدي
328
00:13:21,153 --> 00:13:23,353
.باشه، ممنون
329
00:13:24,739 --> 00:13:27,657
....ام، متاسف
ببخشيد، ميشه يه لطفي کنيد
330
00:13:27,659 --> 00:13:30,527
و به "برنادت" نگيد چقدر تو مصاحبه
افتضاح بودم؟
331
00:13:30,529 --> 00:13:31,845
.ناراحت ميشه
332
00:13:31,847 --> 00:13:35,615
و راستش من... يه ذره
.ازش ميترسم
333
00:13:35,617 --> 00:13:39,085
.صبر کن، صبر کن
از "برنادت" ميترسي؟
334
00:13:39,087 --> 00:13:40,703
.آره، يه جورايي
335
00:13:40,705 --> 00:13:44,207
.فکر کردم فقط منم
336
00:13:46,127 --> 00:13:47,677
همه فکر ميکنن که با اون صداي جيغ جيغوش
337
00:13:47,679 --> 00:13:51,014
.خيلي مهربونه
338
00:13:51,016 --> 00:13:52,899
.ميدونم، اما در واقع يه زورگو ـه
339
00:13:52,901 --> 00:13:54,968
!همين طوره
340
00:13:54,970 --> 00:13:56,469
،اصلا نميخواستم ببينمت
341
00:13:56,471 --> 00:14:00,056
.اما، از گفتن نه بهش ميترسيدم
342
00:14:00,058 --> 00:14:01,691
.منم همينطور
343
00:14:01,693 --> 00:14:03,393
!آره، آره
...يه بار، بايد
344
00:14:03,395 --> 00:14:05,061
بايد بهش ميگفتم که
345
00:14:05,063 --> 00:14:06,563
قرار بودجه ي تحقيق يکي
346
00:14:06,565 --> 00:14:08,314
از داروهايي که روش کار ميکرد
.رو قطع کنيم
347
00:14:08,316 --> 00:14:09,566
چي شد؟
348
00:14:09,568 --> 00:14:11,151
.نتونست بگم
349
00:14:11,153 --> 00:14:13,236
.هنوز داره روش کار ميکنه
350
00:14:17,709 --> 00:14:19,576
بهش که در اين باره نميگيم، مگه نه؟
351
00:14:19,578 --> 00:14:21,911
!اوه، خداي من، نه
...نه، نه
352
00:14:23,080 --> 00:14:25,381
...تو دکه ي هات داگ فروشي ايستگاه دنور
353
00:14:25,383 --> 00:14:27,050
."سس قرمز "هاينز
354
00:14:27,052 --> 00:14:28,218
تو دکه ي هات داگ فروشي
355
00:14:28,220 --> 00:14:29,752
..."ايستگاه شهر "سالت ليک
356
00:14:29,754 --> 00:14:31,171
.سس قرمز هاينز
357
00:14:31,173 --> 00:14:34,808
تو دکه ي هات داگ فروشي ايستگاه
...ايندياناپليس
358
00:14:36,143 --> 00:14:38,728
.برام مهم نيست
359
00:14:40,598 --> 00:14:42,265
.اشتباهه! سس "هانت" بود
360
00:14:43,684 --> 00:14:45,101
!"هي "امي
نظرت چيه؟
361
00:14:45,103 --> 00:14:47,320
آماده اي راند سس خردل
رو شروع کنيم؟
362
00:14:47,322 --> 00:14:50,190
واقعا متوجه نشدي که در
چند ساعت گذشته
363
00:14:50,192 --> 00:14:52,692
ايجا نشستم و دارم حرص ميخورم؟
364
00:14:53,527 --> 00:14:55,995
.فکر کردم که بازي رو بلد نيستي
365
00:14:57,248 --> 00:14:58,998
!از دستت عصباني ام
366
00:14:59,867 --> 00:15:01,501
چطور تونستي اونجوري بذاري بري
367
00:15:01,503 --> 00:15:02,702
،و حتي يه خداحافظي هم نکني
368
00:15:02,704 --> 00:15:05,121
و بعدش هم به جاي کمک خواستن از
من به "لئونارد" زنگ بزني؟
369
00:15:07,842 --> 00:15:08,958
امي؟
370
00:15:08,960 --> 00:15:11,127
ميشه يه لحظه خصوصي
371
00:15:11,129 --> 00:15:13,263
با هم اتاقيم صحبت کنم؟
372
00:15:13,265 --> 00:15:16,516
.سوار ماشينيم
373
00:15:18,552 --> 00:15:19,969
انتظار داري چيکار کنم؟
374
00:15:19,971 --> 00:15:22,021
گوش هام رو بگيرم؟
375
00:15:22,023 --> 00:15:23,690
خب، فکر ميکردم ميتوني
کله ات رو مثل سگ
376
00:15:23,692 --> 00:15:25,191
.از پنجره ببري بيرون، اما اينم ميشه
377
00:15:26,310 --> 00:15:28,111
خواهش ميکنم؟
.زود تموم ميشه
378
00:15:32,950 --> 00:15:34,567
لئونارد؟
379
00:15:34,569 --> 00:15:36,035
،به محض اينکه رسيدم خونه
380
00:15:36,037 --> 00:15:38,404
ميخوام با "امي" مقاربت جنسي
.داشته باشم
381
00:15:45,663 --> 00:15:47,380
.خيلي خب، نميتونه بشنوه
382
00:15:50,334 --> 00:15:52,335
دليل اينکه به تو زنگ زدم
383
00:15:52,337 --> 00:15:54,754
"اينکه نميخواستم "امي
384
00:15:54,756 --> 00:15:57,390
بفهمه که من نميتونم
.روي پاي خودم وايسم
385
00:15:57,392 --> 00:15:59,425
چرا بزرگش ميکني؟
386
00:15:59,427 --> 00:16:01,895
.اوه، البته که براي تو مهم نيست
387
00:16:01,897 --> 00:16:04,397
منُ ميپرستي، و هيچ چيز
نميتونه منُ از ستوني
388
00:16:04,399 --> 00:16:06,599
.که روش قرارم دادي سرنگونم کنه
389
00:16:06,601 --> 00:16:08,685
.خب، آره، درسته
390
00:16:08,687 --> 00:16:10,570
.براي من مثل خدايي
391
00:16:11,772 --> 00:16:13,356
ميتونم گوش کنم؟
392
00:16:13,358 --> 00:16:16,192
.فقط بهش بگو
393
00:16:17,244 --> 00:16:19,579
...به خاطر اين به "لئونارد" زنگ زدم که
394
00:16:19,581 --> 00:16:21,581
.شکست خوردم
395
00:16:21,583 --> 00:16:24,918
و نميخواستم که تو منُ
.اينجوري ببيني
396
00:16:25,753 --> 00:16:27,921
نگران اين موضوع بودي؟
397
00:16:29,256 --> 00:16:31,457
.بله
398
00:16:33,510 --> 00:16:35,878
...شلدون
399
00:16:35,880 --> 00:16:39,382
.از نظر من اشکال نداره که بي نقص نيستي
400
00:16:43,304 --> 00:16:46,806
"ميشه يه لحظه ديگه با "لئونارد
خصوصي صحبت کنم؟
401
00:16:46,808 --> 00:16:49,025
.البته
402
00:16:56,066 --> 00:16:59,535
.امي" به احساساتم ضربه زد"
.ميخوام باهاش بهم بزنم
403
00:17:02,289 --> 00:17:05,041
خب، فکر نميکردم هيچ وقت
همچين حرفي بزنم، اما
404
00:17:05,043 --> 00:17:08,244
"هيجان زده ام که قراره "شلدون
.رو ببينم
405
00:17:08,246 --> 00:17:11,497
،منم فکر نميکردم هيچوقت اين حرف رو بزنم
.اما "پني" امروز کار پيدا کرد
406
00:17:12,383 --> 00:17:13,783
واقعا؟
407
00:17:13,785 --> 00:17:15,251
خب، تنها دليلش اين بود که
408
00:17:15,253 --> 00:17:18,221
.کسي که باهاش مصاحبه کرد عاشق منه
409
00:17:24,094 --> 00:17:26,262
چي ميخواي؟
410
00:17:26,264 --> 00:17:29,148
من... يه جورايي احساس کردم که
411
00:17:29,150 --> 00:17:32,101
با اينکه من خونه مادرت بمونم
.مشکل داري
412
00:17:32,103 --> 00:17:33,353
.درسته، مشکل دارم
413
00:17:33,355 --> 00:17:34,737
.فکر ميکنم عجيبه
414
00:17:34,739 --> 00:17:35,772
هاويي؟
415
00:17:35,774 --> 00:17:37,073
.عجيبه آخه. يه مرد گنده است
416
00:17:37,075 --> 00:17:38,658
ميخواد همينجوري بدون
اجاره دادن زندگي کنه؟
417
00:17:38,660 --> 00:17:39,942
اين چطور باعث ميشه که به خودش بياد
418
00:17:39,944 --> 00:17:42,078
کونش رو تکون بده و بره کار پيدا کنه؟
419
00:17:42,080 --> 00:17:45,031
منظورم اينکه، اصن برنامه اي داري؟
420
00:17:45,033 --> 00:17:47,500
هي، پدرم که نيستي، باشه؟
421
00:17:47,502 --> 00:17:49,619
و بعلاوه، من و مادرت داشتيم
...صحبت ميکرديم
422
00:17:49,621 --> 00:17:51,788
"مادرت و من؟"
!تو که پدرم نيستي
423
00:17:51,790 --> 00:17:52,955
.من نگفتم که پدرتم
424
00:17:52,957 --> 00:17:54,007
خب، منم نگفتم
425
00:17:54,009 --> 00:17:55,708
!که من پدرتم -
.خيلي خب، آروم باشيد -
426
00:17:55,710 --> 00:17:57,677
،تو پدرش نيستي
!و تو هم پدر اون نيستي
427
00:17:57,679 --> 00:18:00,546
.کسي پدر کسي نيست
428
00:18:00,548 --> 00:18:02,265
متاسفم که تصميم هايي که
،تو زندگي ميگيرم رو قبول نداري
429
00:18:02,267 --> 00:18:03,633
.اما زندگي خودمه
430
00:18:03,635 --> 00:18:05,935
خب، خونه ي منه، بايد
.با قانون من زندگي کني
431
00:18:05,937 --> 00:18:07,970
!چشم پدر
432
00:18:07,972 --> 00:18:10,606
،اگه چمن هاي حياط رو کوتاه کنم
پول تو جيبيم رو بهم ميدي؟
433
00:18:10,608 --> 00:18:12,692
!هي، اينجوري طعنه آميز با پدرت صحبت نکن
434
00:18:12,694 --> 00:18:14,060
مجبور نيستم که به
.حرف تو گوش کنم
435
00:18:14,062 --> 00:18:15,311
!اينجوري باهاش صحبت نکن
436
00:18:15,313 --> 00:18:16,896
!اين مادرمه... همسرمه
437
00:18:16,898 --> 00:18:18,815
!همسرم! گفتم همسرم
438
00:18:18,817 --> 00:18:20,483
ميدوني چيه؟
439
00:18:20,485 --> 00:18:21,868
.اينجوري به جايي نميرسيم
440
00:18:21,870 --> 00:18:24,570
،هروقت که آماده ي عذرخواهي بودي
.ميدوني که کجا پيدام کني
441
00:18:24,572 --> 00:18:26,823
.خب، آره، تو خونه ام
442
00:18:26,825 --> 00:18:28,991
!درسته، بدبخت
443
00:18:31,995 --> 00:18:34,547
.اي کاش هيچ وقت به اون سفر نميرفتم
444
00:18:34,549 --> 00:18:37,166
الان نسبت به وقتي که رفتم
.احساس بهتري ندارم
445
00:18:37,168 --> 00:18:38,668
اما با اين حال يه کاري
.انجام دادي
446
00:18:38,670 --> 00:18:40,386
.آره -
اگه به کسي ميگفتي که -
447
00:18:40,388 --> 00:18:42,555
تنهايي قرار با قطار کل کشور رو
448
00:18:42,557 --> 00:18:45,174
سفر کني، ميوني چي بهت ميگفتن؟
449
00:18:45,176 --> 00:18:47,176
که نميتونم؟ -
.دقيقا -
450
00:18:47,178 --> 00:18:49,896
.درست بعد از اينکه خوشحال ميشدن
451
00:18:51,181 --> 00:18:52,765
.اما موفق شدي
452
00:18:52,767 --> 00:18:54,851
خب حالا که چي همه چيز وفق مرادت نبود؟
453
00:18:54,853 --> 00:18:57,153
.همينه که ماجراجوييش ميکنه
454
00:18:57,155 --> 00:18:59,155
.نکته ي خوبي بود
455
00:18:59,157 --> 00:19:02,775
آره، من خيلي شبيه
.گندالف خاکستري" هستم"
456
00:19:02,777 --> 00:19:04,994
با "بالروگ" جنگيد و به عنوان
457
00:19:04,996 --> 00:19:07,613
گندالف سفيد" قوي تر از"
.هميشه برگشت
458
00:19:07,615 --> 00:19:10,199
،شلوارم و موبايلم رو دزديدن
459
00:19:10,201 --> 00:19:12,535
و منم قوي تر از هميشه
.برگشتم
460
00:19:12,537 --> 00:19:14,420
،و سفيد تر هم شدم
به خاطر اينکه
461
00:19:14,422 --> 00:19:17,290
6هفته زير تابش مستقيم
.خورشيد نبودم
462
00:19:17,292 --> 00:19:20,543
.ميبيني؟ پس اين سفر برات خوب بود
463
00:19:20,545 --> 00:19:22,095
.واقعا
464
00:19:22,097 --> 00:19:25,381
.باهوش ترين کرم ابريشم جهان بودم
465
00:19:25,383 --> 00:19:29,218
،و بعد از بلوغ در سيستم راه آهن کشورمون
466
00:19:29,220 --> 00:19:30,720
به شکل
467
00:19:30,722 --> 00:19:33,940
.باهوش ترين پروانه ي دنيا ظاهر شدم
468
00:19:34,892 --> 00:19:36,058
پروانه ميتونست از آريزونا
469
00:19:36,060 --> 00:19:38,611
.خودش برگرده خونه
470
00:19:40,030 --> 00:19:41,564
.آره، احساس تازگي ميکنم
471
00:19:41,566 --> 00:19:42,566
آماده ام
472
00:19:42,567 --> 00:19:43,699
تا با هر تغييري که سر راهم
473
00:19:43,701 --> 00:19:45,067
.قرار بگيره دست و پنجه نرم کنم
474
00:19:45,552 --> 00:19:47,403
!سلام -
!سلام -
475
00:19:47,405 --> 00:19:48,905
.ببين کي برگشته
476
00:19:48,907 --> 00:19:50,490
.مدل موت فرق ميکنه
.مدل موت رو عوض کردي
477
00:19:50,492 --> 00:19:52,975
.نميتونم تحمل کنم
.من رفتم
478
00:19:57,349 --> 00:19:59,400
دوست داري عکس هاي سفرم
رو ببينيد؟
479
00:19:59,402 --> 00:20:00,934
.فکر کردم تلفنت رو دزديدن
480
00:20:00,936 --> 00:20:02,820
آره، اما خوشبختانه تمام عکس هام
481
00:20:02,822 --> 00:20:04,922
.توي "ابر" ذخيره شده بود
(فضاي مجازي براي آپلود اطلاعات)
482
00:20:04,924 --> 00:20:08,192
.و فکر کردي درش بارقه اي از اميد وجود داره
ضرب المثل آمريکايي، در هر شرايط سختي)
(پرتوي اميدي وجود داره
483
00:20:08,194 --> 00:20:09,610
.بيا... روز اول
484
00:20:09,612 --> 00:20:10,961
اين صندلي بود که ميخواستم
485
00:20:10,963 --> 00:20:12,780
روش بشينم اما نشستم
486
00:20:12,782 --> 00:20:15,532
.به خاطر اينکه روش خرده بيسکوئيت بود
487
00:20:15,534 --> 00:20:18,886
،و از اونجايي که درجه يک بود
.من به "ريتز" شک کردم
488
00:20:20,221 --> 00:20:23,407
.اين دستشوييه قطاره
489
00:20:23,409 --> 00:20:25,075
اين قرض ضد اسهاليه که
490
00:20:25,077 --> 00:20:27,811
براي نرفتن به دستشويي قطار
.ازش استفاده کردم
491
00:20:27,813 --> 00:20:29,530
باورم نميشه که
492
00:20:29,532 --> 00:20:30,964
به کل کشور سفر کردي
493
00:20:30,966 --> 00:20:32,433
.و يه بار هم ايستگاه قطار رو ترک نکردي
494
00:20:32,435 --> 00:20:34,385
.ميدونم
ميدوني، تقريبا داشتم
495
00:20:34,387 --> 00:20:37,471
"تو آتش سوزي ايستگاه "د موين
.کشته ميشدم اما تکون نخوردم
496
00:20:37,473 --> 00:20:39,139
...محض اطلاع تون
497
00:20:39,141 --> 00:20:40,908
.اون موقع بود که قرص کم آورد
498
00:20:40,910 --> 00:20:46,910
تنظيم با نسخه وب ي ال
ehsan_taj