1 00:00:00,422 --> 00:00:02,359 ...آنچه گذشت 2 00:00:02,423 --> 00:00:04,806 .نگرانت شده بوديم 3 00:00:04,808 --> 00:00:06,808 .شلوغش نکنيد 4 00:00:06,810 --> 00:00:08,427 فقط دارم سوار قطار ميشم 5 00:00:08,429 --> 00:00:10,595 .و براي هميشه ترکتون ميکنم 6 00:00:10,597 --> 00:00:13,849 پس يه سري از چيزها طبق خواسته ات پيش نميره 7 00:00:13,851 --> 00:00:15,183 اون وقت راه حل تو براش 8 00:00:15,185 --> 00:00:17,819 اينکه مثل يه بيخانمان سوار قطار بشي؟ 9 00:00:17,821 --> 00:00:20,105 .لئونارد" خسته شدم ديگه" 10 00:00:20,107 --> 00:00:21,189 ،همه چيز در حال تغييره 11 00:00:21,191 --> 00:00:23,608 .و واقعا بيش از اندازه است 12 00:00:23,610 --> 00:00:25,277 .بايد ازش دور بشم و فکر کنم 13 00:00:25,279 --> 00:00:26,778 ...شلدون 14 00:00:26,780 --> 00:00:28,613 بله؟ 15 00:00:28,615 --> 00:00:30,499 .دلم برات تنگ ميشه 16 00:00:30,501 --> 00:00:33,335 .البته که تنگ ميشه 17 00:00:34,871 --> 00:00:37,456 .خب الان آسون ترش کردي 18 00:00:41,427 --> 00:00:43,595 .ببخشيد 19 00:00:46,416 --> 00:00:48,383 آيا ممکنه که 20 00:00:48,385 --> 00:00:50,635 در حال بافتن يه شلوار باشيد؟ 21 00:00:52,271 --> 00:00:54,556 اوه، خب، نه، قابل درکه که .ترسيده باشي 22 00:00:54,558 --> 00:00:57,192 .اما، ميدونيد، اجازه بديد توضيح بدم 23 00:00:57,194 --> 00:01:00,312 ‏‏45روز پيش، من عازم 24 00:01:00,314 --> 00:01:01,813 سفري قطاري اي به منظور بهبود پيدا کردن شدم 25 00:01:01,815 --> 00:01:03,198 به خاطر اينکه دانشگاهم 26 00:01:03,200 --> 00:01:04,816 مجبورم ميکرد که روي تئوري ،ريسمان کار کنم 27 00:01:04,818 --> 00:01:07,402 و فروشگاه کميک بوک ،مورد علاقه ام آتيش گرفته بود 28 00:01:07,404 --> 00:01:09,237 ،و وقتي هم اتاقيم نامزد کرد 29 00:01:09,239 --> 00:01:11,490 دوست دختر ميخواست با من ،هم خونه بشه 30 00:01:11,492 --> 00:01:14,159 که شکي درش نيست که ...قصدش از اين کار فقط ديدن 31 00:01:14,161 --> 00:01:16,745 ،خب، ببخشيد بابت اين حرف .اما قسمت هاي زير شرتم بود 32 00:01:20,416 --> 00:01:22,384 اوه، جناب ميتونم از تلفن تون استفاده کنم؟ 33 00:01:22,386 --> 00:01:24,419 .فکر نکنم - ،بله، خب - 34 00:01:24,421 --> 00:01:26,171 ،درک ميکنم که الان نيمه برهنه ام 35 00:01:26,173 --> 00:01:28,056 .اما توضيح منطقي اي وجود داره 36 00:01:28,058 --> 00:01:30,675 ،وقتي که تو کوپه ي قطارم خوابيده بودم 37 00:01:30,677 --> 00:01:32,477 .تمام دارايي هام رو دزديدن 38 00:01:32,479 --> 00:01:33,479 ،حالا 39 00:01:33,480 --> 00:01:35,147 ،به طور معمول من پيژامه ميپوشم 40 00:01:35,149 --> 00:01:39,017 اما بنده اخيرا سبک زندگي بيخانمان ها رو پيش گرفتم 41 00:01:39,019 --> 00:01:42,771 .و پيژامه شلوار خواب بشر ـه 42 00:01:44,690 --> 00:01:47,742 بايد بهت بگم، "ماهاتما گاندي" هم شلوار نميپوشيد 43 00:01:47,744 --> 00:01:49,661 !و يه ملت پشت سرش به تظاهرات رفتن 44 00:01:49,663 --> 00:01:51,646 ...دوست خوبم 45 00:01:51,648 --> 00:01:52,998 ...خب، قبل از اينکه فرار کني 46 00:01:53,000 --> 00:01:54,866 ،ميدونم به نظر ديوونه ميام 47 00:01:54,868 --> 00:01:57,369 اما من در حقيقت يه .فيزکدان معروف هستم 48 00:01:57,371 --> 00:02:00,789 ازم تفاوت ميان يه "بوزون" و يه .فريميون" رو بپرس" (ذرات زير اتمي) 49 00:02:00,791 --> 00:02:02,007 !زودباش، ازم بپرس 50 00:02:04,627 --> 00:02:06,545 ،بوزون ها چرخش عدد صحيح دارند 51 00:02:06,547 --> 00:02:08,930 .فرميون ها چرخش نصف عدد صحيح دارند 52 00:02:08,932 --> 00:02:10,215 .پاهام داره يخ ميکنه 53 00:02:10,217 --> 00:02:12,984 .چرا کسي کمکم نميکنه 54 00:02:12,986 --> 00:02:16,605 .: جهان ما اول بسيار داغ و چگال بود :. 55 00:02:16,607 --> 00:02:19,941 .: و در حدود چهارده ميليارد سال پيش شروع به انبساط کرد، اما :. 56 00:02:19,943 --> 00:02:21,560 .: زمين شروع به سرد شدن کرد :. 57 00:02:21,562 --> 00:02:24,112 .: گياهان شکل گرفتند، انسان هاي اوليه ابزار ساختند :. 58 00:02:24,114 --> 00:02:26,781 .: ديوارها را ساختيم، هرم ها را :. 59 00:02:26,783 --> 00:02:29,451 .: رياضي، علوم، تاريخ، کشف ناشناخته ها :. 60 00:02:29,453 --> 00:02:31,369 .: همه با بيگ بنگ شروع شد :. 61 00:02:31,371 --> 00:02:32,218 !بنگ 62 00:02:32,219 --> 00:02:36,219 تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد » [ TvWorld.info ] 63 00:02:36,220 --> 00:02:39,320 تــرجــمــه از: اشــکــان و شـــمــيــم Chandler Bing & Sham!m 64 00:02:40,678 --> 00:02:41,678 .صبح بخير 65 00:02:41,679 --> 00:02:43,212 سلام. ميخواي با من يوگا کار کني؟ 66 00:02:43,214 --> 00:02:44,897 ،ام، بذار اول يه فنجون قهوه بخورم 67 00:02:44,899 --> 00:02:47,032 تا بعدش انرژي داشته باشم و بهت 68 00:02:47,034 --> 00:02:49,368 .بگم که چقدر يوگا انجام نميدم 69 00:02:52,256 --> 00:02:53,505 الو؟ 70 00:02:53,507 --> 00:02:55,391 .سلام، لئونارد 71 00:02:55,393 --> 00:02:58,344 .سلام رفيق .خوشحال شدم زنگ زدي 72 00:02:58,346 --> 00:02:59,845 .ام، من تو کينگمن، آريزونا هستم 73 00:02:59,847 --> 00:03:03,349 .و، ام، ميخوام که بياي دنبالم 74 00:03:03,351 --> 00:03:05,217 .خيلي دوست دارم 75 00:03:05,219 --> 00:03:07,886 .اما قراره الان با "پني" يوگا کار کنم 76 00:03:09,656 --> 00:03:11,607 .لئونارد"، من تو پاسگاه پليس هستم" 77 00:03:11,609 --> 00:03:12,609 .بهم دزد زده 78 00:03:12,610 --> 00:03:14,193 ،تلفنم رو دزديدن 79 00:03:14,195 --> 00:03:16,362 .همه چيزم رو ،iPadام ،کيف پولم 80 00:03:16,364 --> 00:03:17,563 اوه، خداي من، حالت خوبه؟ 81 00:03:17,565 --> 00:03:18,565 ،نه 82 00:03:18,566 --> 00:03:19,648 .خوب نيستم 83 00:03:19,650 --> 00:03:21,533 ،شلوار قرضي پوشيدم 84 00:03:21,535 --> 00:03:23,619 ،کارت شناسايي ندارم 85 00:03:23,621 --> 00:03:25,037 و يکي از افسرهاي اينجا 86 00:03:25,039 --> 00:03:27,539 .همه اش بهم ميگه پا مرغي 87 00:03:27,541 --> 00:03:28,874 .خيلي خب 88 00:03:28,876 --> 00:03:30,125 .ميام دنبالت 89 00:03:30,127 --> 00:03:31,076 آدرس رو بگو؟ 90 00:03:31,078 --> 00:03:32,127 هي، چي شده؟ 91 00:03:32,129 --> 00:03:33,712 .تمام وسايلش رو دزديدن 92 00:03:34,999 --> 00:03:37,082 ...خيلي خب 93 00:03:37,084 --> 00:03:38,250 .شلدون، منتظر باش 94 00:03:38,252 --> 00:03:39,918 هي، ميخواي برات چيزي بيارم؟ 95 00:03:39,920 --> 00:03:41,253 .بله، خواهشا 96 00:03:41,255 --> 00:03:42,421 .يه شلوار 97 00:03:42,423 --> 00:03:43,672 .و مسواکم 98 00:03:43,674 --> 00:03:45,341 .آره، و نامه هام 99 00:03:45,343 --> 00:03:47,259 ،و يه بازگشت افتخارآميز براي پا مرغي 100 00:03:47,261 --> 00:03:49,345 به خاطر اينکه "من ميدونم "کي هستي، اما تو ميدوني من کي ام؟ 101 00:03:49,347 --> 00:03:52,014 .با سکوت مرگبار پاسخ داده شد 102 00:03:52,016 --> 00:03:53,899 .به محض اينکه بتونم ميام 103 00:03:53,901 --> 00:03:55,100 حالش خوبه؟ 104 00:03:55,102 --> 00:03:56,819 آره، خوبه، فقط يه ذره .ترسيده 105 00:03:57,702 --> 00:03:58,905 دوست داري با من بياي آريزونا؟ 106 00:03:58,906 --> 00:04:00,239 .نميتونم، اون مصاحبه کاري رو دارم 107 00:04:00,241 --> 00:04:01,607 .اوه، درسته - ...بعلاوه - 108 00:04:01,609 --> 00:04:03,158 .تحمل 6 ساعت از "موهات فرق کرده 109 00:04:03,160 --> 00:04:04,443 چرا موهات رو تغيير دادي؟ 110 00:04:04,445 --> 00:04:06,945 نفسم رو نگه ميدارم تا موهات .دوباره بلند بشه." رو ندارم 111 00:04:07,781 --> 00:04:09,498 .خيلي خب، باشه 112 00:04:10,467 --> 00:04:11,867 هي، ميتوني دليلي براي دعوت 113 00:04:11,869 --> 00:04:13,248 نکردن "امي" پيدا کني؟ 114 00:04:13,273 --> 00:04:14,005 .نه 115 00:04:14,005 --> 00:04:16,705 .بيخيال، حتي فکر هم نکردي 116 00:04:17,874 --> 00:04:19,958 .ممنون که امدي دنبالم 117 00:04:19,960 --> 00:04:21,293 ماشينت چي شده؟ 118 00:04:21,295 --> 00:04:24,513 .دارم شيشه هاش رو معمولي ميکنم 119 00:04:24,515 --> 00:04:26,348 چرا؟ 120 00:04:26,350 --> 00:04:27,716 الان ديگه يه دوست دختر .سکسي دارم 121 00:04:27,718 --> 00:04:29,601 .ميخوام تمام دشمن هام خبر دار بشن 122 00:04:29,603 --> 00:04:31,020 چي داري ميگي براي خودت؟ 123 00:04:31,022 --> 00:04:32,638 .کسي بهت اهميتي نميده 124 00:04:33,974 --> 00:04:36,558 اين دشمني چه مزه اي ميده رفيق؟ 125 00:04:37,811 --> 00:04:39,478 .هي، اينکه مسير دانشگاه نيست 126 00:04:39,480 --> 00:04:42,564 فقط ميخواستم يه سر بزنم .و مطمئن بشم حال مادرم خوبه 127 00:04:42,566 --> 00:04:44,149 .فکر کردم "استورات" مراقبشه 128 00:04:44,151 --> 00:04:47,703 ،بود، اما حالا که گچش باز شده .استوارت" هم رفته" 129 00:04:47,705 --> 00:04:49,204 .و راستش، من يه ذره خوشحالم 130 00:04:49,206 --> 00:04:50,656 .يه ذره داشت عجيب غريب ميشد 131 00:04:50,658 --> 00:04:51,874 چطور؟ 132 00:04:51,876 --> 00:04:53,075 ...نميدونم، اونا 133 00:04:53,077 --> 00:04:55,744 .صميمي بودن 134 00:04:55,746 --> 00:04:57,329 مثل ما؟ 135 00:04:57,331 --> 00:04:58,831 .نه، مثل ما نه 136 00:04:58,833 --> 00:05:00,165 ،صميمي مور مور کننده 137 00:05:00,167 --> 00:05:02,468 .مثل تو و سگت 138 00:05:02,470 --> 00:05:06,055 از دهن خودش به "استوارت" غذا ميده؟ 139 00:05:07,090 --> 00:05:09,258 ،منظورم اينکه، "دبي" صداش ميکنه 140 00:05:09,260 --> 00:05:11,427 مادرم هم "استويي" صداش ميکنه 141 00:05:11,429 --> 00:05:13,145 و وقتي پيش هم هستن .فقط دارن ميخندن 142 00:05:13,147 --> 00:05:15,230 و باور کن، وقتي غذا وارد اون دهن ميشه 143 00:05:15,232 --> 00:05:16,932 .ديگه بيرون نمياد 144 00:05:16,934 --> 00:05:18,851 پس به خاطر اين نگراني که 145 00:05:18,853 --> 00:05:21,603 داره تورو به عنوان پسرش عوض ميکنه 146 00:05:21,605 --> 00:05:24,406 يا اينکه نگراني به خاطر اينکه استوارت" داره عاشقش ميشه؟" 147 00:05:24,408 --> 00:05:27,109 .اولا، کسي نميتونه جاي منُ بگيره 148 00:05:27,111 --> 00:05:28,660 .من گلوله ي نمکش هستم 149 00:05:28,662 --> 00:05:30,579 ،و دوما 150 00:05:30,581 --> 00:05:32,197 مادرم سنش از داشتن زندگي 151 00:05:32,199 --> 00:05:34,783 .عاشقانه گذشته ديگه 152 00:05:34,785 --> 00:05:36,585 .خيلي خب، خيلي خب 153 00:05:37,620 --> 00:05:40,205 هرچند زن هاي مسن زيادي ...به سوي زندگي شاد و 154 00:05:40,207 --> 00:05:42,124 .گفتم ازش گذشته 155 00:05:44,711 --> 00:05:47,296 ببخشيد، سرکار "هرناندز"؟ 156 00:05:47,298 --> 00:05:50,349 سرنخي از کسي که وسايلم رو دزديده بود پيدا کرديد؟ 157 00:05:50,351 --> 00:05:51,383 .هنوز نه 158 00:05:51,385 --> 00:05:52,551 .شايد من بتونم کمک کنم 159 00:05:52,553 --> 00:05:54,436 شرلوک هولمز" هميشه ميگفت" 160 00:05:54,438 --> 00:05:57,556 ،وقتي که غيرممکن رو حذف کني 161 00:05:57,558 --> 00:05:59,858 هرچيزي که باقي بمونه، هرچقدر ،هم غير محتمل باشه 162 00:05:59,860 --> 00:06:01,193 .بايد حقيقت باشه 163 00:06:01,195 --> 00:06:04,446 خب، همچين کاري کردي؟ 164 00:06:04,448 --> 00:06:06,315 .نه 165 00:06:06,317 --> 00:06:09,902 .خب، شايد بهتره باشه اين کارو کني 166 00:06:09,904 --> 00:06:12,738 "کتاب هاي زيادي به اسم "شرلوک هولمز هست 167 00:06:12,740 --> 00:06:15,407 "و کتابي به اسم "سرکار هرناندز .هم وجود نداره 168 00:06:21,698 --> 00:06:23,832 .ممنون که امدي 169 00:06:23,834 --> 00:06:26,218 ‏6ساعت رانندگي تنهايي واقعا .‏خسته کننده ميشه 170 00:06:26,220 --> 00:06:27,503 .خوشحال شدم که امدم 171 00:06:27,505 --> 00:06:30,172 و اصلا هم عصباني نيستم که دوست پسرم 172 00:06:30,174 --> 00:06:32,341 وقتي به مشکل برخورده به جاي من .به تو زنگ زده 173 00:06:32,343 --> 00:06:33,559 !عاليه 174 00:06:35,311 --> 00:06:39,731 .آره، زمان زود ميگذره 175 00:06:40,900 --> 00:06:43,902 .سال هاست که مصاحبه کاري نرفتم 176 00:06:43,904 --> 00:06:44,987 .واقعا نگرانم 177 00:06:44,989 --> 00:06:46,071 .نگران نباش 178 00:06:46,073 --> 00:06:47,990 .براي فروش دارو ساخته شدي اصن 179 00:06:47,992 --> 00:06:50,776 ....خوشگلي، بلدي لاس بزني و 180 00:06:50,778 --> 00:06:53,579 جوري شروع کردم که انگار سه تا .چيز ميخوام بگم 181 00:06:54,697 --> 00:06:57,032 .هيچ سابقه اي در فروش ندارم 182 00:06:57,034 --> 00:06:59,952 مگه اينکه کارواش دخترهاي بيکيني پوش .که تو دبيرستان انجام دادم رو حساب کني 183 00:06:59,954 --> 00:07:02,704 .که اونم بهم گفتي از رزومه ام حذف کنم 184 00:07:04,457 --> 00:07:06,375 .اين شغل خيلي شبيه پيشخدمت بودنه 185 00:07:06,377 --> 00:07:07,876 به جاي اينکه تاکوهاي ماهي رو 186 00:07:07,878 --> 00:07:09,127 به خاطر اينکه دارن ميسوزن ،جا به جا کني 187 00:07:09,129 --> 00:07:11,213 قراره قرص هاي ضدافسردگي رو 188 00:07:11,215 --> 00:07:13,932 قبل از اينکه سازمان بهداشت متوجه .بشه باعث خون ريزي مقعد ميشن بفروشي 189 00:07:16,219 --> 00:07:17,202 باعث خون ريزي ميشن؟ 190 00:07:17,204 --> 00:07:19,638 .شايد 191 00:07:20,807 --> 00:07:23,141 ،اما همون طور که وکيل هامون ميگن دنيا پر از چيزهاييه که باعث 192 00:07:23,143 --> 00:07:25,644 .ميتونن باعث خونريزي مقعد بشن 193 00:07:27,146 --> 00:07:28,363 .بهرحال، با "دن" درباره ات صحبت کردم 194 00:07:28,365 --> 00:07:29,948 .کسيه که قراره باهات مصاحبه کنه 195 00:07:29,950 --> 00:07:31,316 .اوه، واقعا ممنونم 196 00:07:31,318 --> 00:07:32,985 فقط اميدوارم که الکي توقعات .خودم رو زياد نکرده باشم 197 00:07:32,987 --> 00:07:34,903 .مشکلي پيش نمياد .فقط خودت باش 198 00:07:34,905 --> 00:07:36,538 .اي کاش بشتر اعتماد به نفس داشتم - ...پني - 199 00:07:36,540 --> 00:07:38,156 اگه فکر نميکردم ميتوني ،از پس اين کار بربياي 200 00:07:38,158 --> 00:07:39,324 .برات مصاحبه رو جور نميکردم 201 00:07:39,326 --> 00:07:41,693 .اوه، ممنون .اما شايد بهتر باشه کنسل کنم 202 00:07:41,695 --> 00:07:43,545 .براي کنسل کردن ديره ديگه .بايد بري 203 00:07:43,547 --> 00:07:45,447 اما چيزي درباره ي فروش .دارو بلند نيستم 204 00:07:45,449 --> 00:07:46,832 .اوه، درک ميکنم 205 00:07:46,834 --> 00:07:48,800 ميخواي کاري انجام بدي که .درش خوب هستي 206 00:07:48,802 --> 00:07:50,052 .ميدونم 207 00:07:50,054 --> 00:07:51,720 چطوري برات کاري در 208 00:07:51,722 --> 00:07:54,640 شرکت "تمام روز با شلوار يوگا بشيني خونه" برات پيدا کنم؟ 209 00:07:58,595 --> 00:08:00,812 .راحتن خب 210 00:08:02,932 --> 00:08:06,351 .مامان اميدوارم لباس تنت باشه .راج" اينجاست" 211 00:08:06,353 --> 00:08:07,736 همين تازگي هم دوباره شروع ،کردي به لخت ديدن زن ها 212 00:08:07,738 --> 00:08:09,404 و نميخوام که جاي سينه 213 00:08:09,406 --> 00:08:10,856 .رو درست متوجه نشي 214 00:08:12,025 --> 00:08:13,575 .اوه، سلام بچه ها 215 00:08:13,577 --> 00:08:15,027 اينجا چيکار ميکنيد؟ 216 00:08:15,029 --> 00:08:17,779 ام.... تو اينجا چيکار ميکني؟ 217 00:08:17,781 --> 00:08:18,947 .فکر کردي رفتي 218 00:08:18,949 --> 00:08:20,866 ،اوه، آره. ميخواستم برم 219 00:08:20,868 --> 00:08:22,868 اما بعدش "دبي" و من اون شبي 220 00:08:22,870 --> 00:08:24,453 .سر شام صحبت کرديم 221 00:08:24,455 --> 00:08:25,704 ،جايي براي رفتن نداشتم 222 00:08:25,706 --> 00:08:27,005 ،اونم دوست داره اينجا باشم 223 00:08:27,007 --> 00:08:29,758 ،بعدش جفتمون همزمان گفتيم "چرا بري/برم؟" 224 00:08:30,961 --> 00:08:33,178 .عالي بود 225 00:08:34,264 --> 00:08:36,632 .اونقدر هم عالي نيست 226 00:08:36,634 --> 00:08:38,050 ،ميخوام ازت دفاع کنم 227 00:08:38,052 --> 00:08:40,102 .اما به نظر ميرسه که عالي بوده 228 00:08:44,390 --> 00:08:47,559 .استويي" عينکم رو نميتونم پيدا کنم" 229 00:08:47,561 --> 00:08:49,311 !"الان ميام "دب دب 230 00:08:51,030 --> 00:08:52,564 .احتمالا روي سرش ـن 231 00:08:53,900 --> 00:08:55,734 .يا روي گردنش .گوش کن 232 00:08:56,986 --> 00:08:59,788 موندنت اينجا به نظر چيزيه که 233 00:08:59,790 --> 00:09:01,907 بايد درباره اش با .من صحبت ميکرد 234 00:09:01,909 --> 00:09:04,576 ،خب، شايد اگه بيشتر به مادرت زنگ ميزدي .خبر دار ميشدي 235 00:09:08,131 --> 00:09:10,716 .نميميري که يه تلفن بزني 236 00:09:26,165 --> 00:09:28,033 خبري از وسايلم شد؟ 237 00:09:28,035 --> 00:09:30,168 هرکاري از دستمون بربياد .انجام ميديم 238 00:09:31,004 --> 00:09:32,671 ميدوني، شرلوک هولمز 239 00:09:32,673 --> 00:09:34,906 کوکائين مصرف ميکرد تا .تمرکزش رو قويتر کنه 240 00:09:37,877 --> 00:09:41,380 اما مطمئنم اون چيپس خوشمزه ات .هم همين کارو ميکنه 241 00:09:42,815 --> 00:09:44,016 .شلدون 242 00:09:44,018 --> 00:09:45,617 !لئونارد 243 00:09:45,619 --> 00:09:47,970 .خيلي خوشحالم که ميبينمت 244 00:09:47,972 --> 00:09:50,088 خوبي؟ - .اوه، خوبم - 245 00:09:50,090 --> 00:09:51,957 تو چرا امدي؟ 246 00:09:53,426 --> 00:09:55,093 منظورت چيه، چرا امدم؟ 247 00:09:55,095 --> 00:09:56,178 .دوست پسرمي 248 00:09:56,180 --> 00:09:57,879 .بيشتر از يه ماهه نديدمت 249 00:09:57,881 --> 00:09:59,881 شش ساعته که تو ماشينم .تا بيام به تو کمک کنم 250 00:09:59,883 --> 00:10:01,466 ،چيزي ديگه اي به جز گفتن 251 00:10:01,468 --> 00:10:02,684 تو چرا امدي؟" بلد نيستي؟" 252 00:10:03,686 --> 00:10:05,437 ...بلدم، اما 253 00:10:05,439 --> 00:10:07,139 راحت نيستم که جلوي اين 254 00:10:07,141 --> 00:10:08,890 .افسرهاي پليس بلند بهت بگم 255 00:10:10,393 --> 00:10:11,393 .اشکال نداره 256 00:10:11,395 --> 00:10:12,611 .درگوشم زمزمه کن 257 00:10:17,316 --> 00:10:18,533 !شاتگان (من جلو ميشينم، اسم اسلحه) 258 00:10:27,261 --> 00:10:29,596 خب "شلدون"، درباره ي سفرت .بهمون بگو 259 00:10:29,598 --> 00:10:31,014 کجاها رفتي؟ 260 00:10:31,016 --> 00:10:32,515 کجا نرفتم؟ 261 00:10:32,517 --> 00:10:33,600 ،رفتم نيويورک 262 00:10:33,602 --> 00:10:36,853 ،شيکاگو، آتلانتا، دنور 263 00:10:36,855 --> 00:10:38,321 .سياتل 264 00:10:38,323 --> 00:10:39,823 چطور بودن؟ 265 00:10:39,825 --> 00:10:41,241 .اوه، نميدونم 266 00:10:41,243 --> 00:10:42,909 .ايستگاه قطار رو ترک نکردم 267 00:10:44,412 --> 00:10:46,780 وايسا ببينم. کل کشور رو با قطار سفر کردي 268 00:10:46,782 --> 00:10:48,665 اما از ايستگاه قطار بيرون نيومدي؟ 269 00:10:48,667 --> 00:10:49,916 چرا بيرون برم؟ 270 00:10:49,918 --> 00:10:51,868 تمام قطارهاي باحال تو .ايستگاه هستن 271 00:10:53,337 --> 00:10:55,705 ببخشيد، پس هيچ وقت خارج نشدي؟ 272 00:10:55,707 --> 00:10:58,425 .يا مثلا يه تيکه ميوه هم نخوردم 273 00:11:01,846 --> 00:11:02,879 ...خب 274 00:11:02,881 --> 00:11:04,014 بگو ببينم چرا ميتوني 275 00:11:04,016 --> 00:11:07,267 يه فروشنده ي داروي خوب بشي؟ 276 00:11:07,269 --> 00:11:09,302 .خب، من آدم مردمي اي هستم 277 00:11:09,304 --> 00:11:10,470 .مردم منُ دوست دارن 278 00:11:10,472 --> 00:11:12,689 ،يه سري از مردم مورد علاقه ام .مردم هستند 279 00:11:13,691 --> 00:11:15,609 .احساس ميکنم هي دارم ميگم مردم 280 00:11:15,611 --> 00:11:18,278 ...مردم، مردم، مردم، مر .خيلي خب، حرفي ندارم ديگه 281 00:11:18,280 --> 00:11:19,729 مطمئني؟ 282 00:11:19,731 --> 00:11:20,897 .مردم 283 00:11:20,899 --> 00:11:22,866 .بله 284 00:11:22,868 --> 00:11:24,734 !خوبه 285 00:11:24,736 --> 00:11:25,869 خب، به نظرت 286 00:11:25,871 --> 00:11:27,904 تجربه ي کارهاي قبليت چطور 287 00:11:27,906 --> 00:11:29,823 براي شغلي مثل اين آماده ات کرده؟ 288 00:11:29,825 --> 00:11:32,959 ،خب، به عنوان يه پيشخدمت .فروش قسمت مهمي از کارم بود 289 00:11:32,961 --> 00:11:35,495 منظورم اينکه، باور کنيد، مشتري هاي چاق زيادي رو 290 00:11:35,497 --> 00:11:37,047 ،که نبايد چيزکيک بخورن متقاعد کردم 291 00:11:37,049 --> 00:11:38,965 .چيزکيک بيشتري بخورن 292 00:11:38,967 --> 00:11:40,250 ،منظورم اينکه 293 00:11:40,252 --> 00:11:42,385 يکي از اون چاقالوها سرنگ انسلوين .هم داشت 294 00:11:46,173 --> 00:11:49,209 .منم سرنگ انسولين دارم 295 00:11:51,395 --> 00:11:53,596 .مردم 296 00:11:56,183 --> 00:11:57,651 عجيبه، مگه نه؟ 297 00:11:57,653 --> 00:12:01,104 يه مرد 30 و چند ساله .همراه مادرم زندگي ميکنه 298 00:12:01,106 --> 00:12:02,439 .عجيبه واقعا 299 00:12:02,441 --> 00:12:05,575 .فکر کردم 45 سالش، اينا باشه 300 00:12:05,577 --> 00:12:07,610 بيخيال، فکر نميکني يه ذره عجيبه؟ 301 00:12:07,612 --> 00:12:09,746 !نميدونم .خب، مادرت تنهاست 302 00:12:09,748 --> 00:12:11,114 .استورات" يه جا براي موندن احتياج داره" 303 00:12:11,116 --> 00:12:13,083 شک دارم که چيز عجيب غريبي .اتفاق بيافته 304 00:12:13,085 --> 00:12:14,334 ،و حتي اگه وجود داشته باشه 305 00:12:14,336 --> 00:12:15,702 کي اهميت ميده؟ .هردوشون عاقل و بالغ ان 306 00:12:15,704 --> 00:12:17,287 "کي اهميت ميده؟" برات مهم نيست 307 00:12:17,289 --> 00:12:19,255 اگه من با مامانت سکس کنم؟ 308 00:12:19,257 --> 00:12:20,957 ميدوني چيه؟ ،تو بهترين دوستم هستي 309 00:12:20,959 --> 00:12:22,292 .و مادرم ازدواج بدي داره 310 00:12:22,294 --> 00:12:24,377 .دعاي خيرم رو بدرقه ي راحت ميکنم 311 00:12:24,379 --> 00:12:26,629 .احمقانه است 312 00:12:26,631 --> 00:12:29,966 .الان به مامانم زنگ ميزنم و رک بهش ميگم 313 00:12:29,968 --> 00:12:32,769 به خاطر اينگه گلوله نمک ها .اين کارو انجام ميدن 314 00:12:36,858 --> 00:12:37,974 !دبي" هستم" 315 00:12:37,976 --> 00:12:39,309 .و منم "استيوارت" هستم 316 00:12:39,311 --> 00:12:42,979 !شوخي ميکنيم 317 00:12:42,981 --> 00:12:45,949 !پيام تون رو بذاريد 318 00:12:49,286 --> 00:12:52,372 .اينجاست که بايد حرف بزني 319 00:12:54,742 --> 00:12:56,826 خيلي خب، فرض کن که يه پزشک داروي شرکت رقيب 320 00:12:56,828 --> 00:12:59,245 .رو ميخواد تجويز کنه 321 00:12:59,247 --> 00:13:01,297 چطور متقاعدش ميکني که به داروهاي ما روي بياره؟ 322 00:13:05,920 --> 00:13:08,154 ...ام 323 00:13:08,156 --> 00:13:09,889 احتمالش نيست که بخواد ماشينش 324 00:13:09,891 --> 00:13:13,226 رو بده دختري با بيکيني براش بشوره؟ 325 00:13:13,878 --> 00:13:16,229 ...نه 326 00:13:16,231 --> 00:13:18,565 خيلي خب، ببخشيد که وقت تون .رو تلف کردم 327 00:13:18,567 --> 00:13:21,151 .نگران نباش .ممنون که امدي 328 00:13:21,153 --> 00:13:23,353 .باشه، ممنون 329 00:13:24,739 --> 00:13:27,657 ....ام، متاسف ببخشيد، ميشه يه لطفي کنيد 330 00:13:27,659 --> 00:13:30,527 و به "برنادت" نگيد چقدر تو مصاحبه افتضاح بودم؟ 331 00:13:30,529 --> 00:13:31,845 .ناراحت ميشه 332 00:13:31,847 --> 00:13:35,615 و راستش من... يه ذره .ازش ميترسم 333 00:13:35,617 --> 00:13:39,085 .صبر کن، صبر کن از "برنادت" ميترسي؟ 334 00:13:39,087 --> 00:13:40,703 .آره، يه جورايي 335 00:13:40,705 --> 00:13:44,207 .فکر کردم فقط منم 336 00:13:46,127 --> 00:13:47,677 همه فکر ميکنن که با اون صداي جيغ جيغوش 337 00:13:47,679 --> 00:13:51,014 .خيلي مهربونه 338 00:13:51,016 --> 00:13:52,899 .ميدونم، اما در واقع يه زورگو ـه 339 00:13:52,901 --> 00:13:54,968 !همين طوره 340 00:13:54,970 --> 00:13:56,469 ،اصلا نميخواستم ببينمت 341 00:13:56,471 --> 00:14:00,056 .اما، از گفتن نه بهش ميترسيدم 342 00:14:00,058 --> 00:14:01,691 .منم همينطور 343 00:14:01,693 --> 00:14:03,393 !آره، آره ...يه بار، بايد 344 00:14:03,395 --> 00:14:05,061 بايد بهش ميگفتم که 345 00:14:05,063 --> 00:14:06,563 قرار بودجه ي تحقيق يکي 346 00:14:06,565 --> 00:14:08,314 از داروهايي که روش کار ميکرد .رو قطع کنيم 347 00:14:08,316 --> 00:14:09,566 چي شد؟ 348 00:14:09,568 --> 00:14:11,151 .نتونست بگم 349 00:14:11,153 --> 00:14:13,236 .هنوز داره روش کار ميکنه 350 00:14:17,709 --> 00:14:19,576 بهش که در اين باره نميگيم، مگه نه؟ 351 00:14:19,578 --> 00:14:21,911 !اوه، خداي من، نه ...نه، نه 352 00:14:23,080 --> 00:14:25,381 ...تو دکه ي هات داگ فروشي ايستگاه دنور 353 00:14:25,383 --> 00:14:27,050 ."سس قرمز "هاينز 354 00:14:27,052 --> 00:14:28,218 تو دکه ي هات داگ فروشي 355 00:14:28,220 --> 00:14:29,752 ..."ايستگاه شهر "سالت ليک 356 00:14:29,754 --> 00:14:31,171 .سس قرمز هاينز 357 00:14:31,173 --> 00:14:34,808 تو دکه ي هات داگ فروشي ايستگاه ...ايندياناپليس 358 00:14:36,143 --> 00:14:38,728 .برام مهم نيست 359 00:14:40,598 --> 00:14:42,265 .اشتباهه! سس "هانت" بود 360 00:14:43,684 --> 00:14:45,101 !"هي "امي نظرت چيه؟ 361 00:14:45,103 --> 00:14:47,320 آماده اي راند سس خردل رو شروع کنيم؟ 362 00:14:47,322 --> 00:14:50,190 واقعا متوجه نشدي که در چند ساعت گذشته 363 00:14:50,192 --> 00:14:52,692 ايجا نشستم و دارم حرص ميخورم؟ 364 00:14:53,527 --> 00:14:55,995 .فکر کردم که بازي رو بلد نيستي 365 00:14:57,248 --> 00:14:58,998 !از دستت عصباني ام 366 00:14:59,867 --> 00:15:01,501 چطور تونستي اونجوري بذاري بري 367 00:15:01,503 --> 00:15:02,702 ،و حتي يه خداحافظي هم نکني 368 00:15:02,704 --> 00:15:05,121 و بعدش هم به جاي کمک خواستن از من به "لئونارد" زنگ بزني؟ 369 00:15:07,842 --> 00:15:08,958 امي؟ 370 00:15:08,960 --> 00:15:11,127 ميشه يه لحظه خصوصي 371 00:15:11,129 --> 00:15:13,263 با هم اتاقيم صحبت کنم؟ 372 00:15:13,265 --> 00:15:16,516 .سوار ماشينيم 373 00:15:18,552 --> 00:15:19,969 انتظار داري چيکار کنم؟ 374 00:15:19,971 --> 00:15:22,021 گوش هام رو بگيرم؟ 375 00:15:22,023 --> 00:15:23,690 خب، فکر ميکردم ميتوني کله ات رو مثل سگ 376 00:15:23,692 --> 00:15:25,191 .از پنجره ببري بيرون، اما اينم ميشه 377 00:15:26,310 --> 00:15:28,111 خواهش ميکنم؟ .زود تموم ميشه 378 00:15:32,950 --> 00:15:34,567 لئونارد؟ 379 00:15:34,569 --> 00:15:36,035 ،به محض اينکه رسيدم خونه 380 00:15:36,037 --> 00:15:38,404 ميخوام با "امي" مقاربت جنسي .داشته باشم 381 00:15:45,663 --> 00:15:47,380 .خيلي خب، نميتونه بشنوه 382 00:15:50,334 --> 00:15:52,335 دليل اينکه به تو زنگ زدم 383 00:15:52,337 --> 00:15:54,754 "اينکه نميخواستم "امي 384 00:15:54,756 --> 00:15:57,390 بفهمه که من نميتونم .روي پاي خودم وايسم 385 00:15:57,392 --> 00:15:59,425 چرا بزرگش ميکني؟ 386 00:15:59,427 --> 00:16:01,895 .اوه، البته که براي تو مهم نيست 387 00:16:01,897 --> 00:16:04,397 منُ ميپرستي، و هيچ چيز نميتونه منُ از ستوني 388 00:16:04,399 --> 00:16:06,599 .که روش قرارم دادي سرنگونم کنه 389 00:16:06,601 --> 00:16:08,685 .خب، آره، درسته 390 00:16:08,687 --> 00:16:10,570 .براي من مثل خدايي 391 00:16:11,772 --> 00:16:13,356 ميتونم گوش کنم؟ 392 00:16:13,358 --> 00:16:16,192 .فقط بهش بگو 393 00:16:17,244 --> 00:16:19,579 ...به خاطر اين به "لئونارد" زنگ زدم که 394 00:16:19,581 --> 00:16:21,581 .شکست خوردم 395 00:16:21,583 --> 00:16:24,918 و نميخواستم که تو منُ .اينجوري ببيني 396 00:16:25,753 --> 00:16:27,921 نگران اين موضوع بودي؟ 397 00:16:29,256 --> 00:16:31,457 .بله 398 00:16:33,510 --> 00:16:35,878 ...شلدون 399 00:16:35,880 --> 00:16:39,382 .از نظر من اشکال نداره که بي نقص نيستي 400 00:16:43,304 --> 00:16:46,806 "ميشه يه لحظه ديگه با "لئونارد خصوصي صحبت کنم؟ 401 00:16:46,808 --> 00:16:49,025 .البته 402 00:16:56,066 --> 00:16:59,535 .امي" به احساساتم ضربه زد" .ميخوام باهاش بهم بزنم 403 00:17:02,289 --> 00:17:05,041 خب، فکر نميکردم هيچ وقت همچين حرفي بزنم، اما 404 00:17:05,043 --> 00:17:08,244 "هيجان زده ام که قراره "شلدون .رو ببينم 405 00:17:08,246 --> 00:17:11,497 ،منم فکر نميکردم هيچوقت اين حرف رو بزنم .اما "پني" امروز کار پيدا کرد 406 00:17:12,383 --> 00:17:13,783 واقعا؟ 407 00:17:13,785 --> 00:17:15,251 خب، تنها دليلش اين بود که 408 00:17:15,253 --> 00:17:18,221 .کسي که باهاش مصاحبه کرد عاشق منه 409 00:17:24,094 --> 00:17:26,262 چي ميخواي؟ 410 00:17:26,264 --> 00:17:29,148 من... يه جورايي احساس کردم که 411 00:17:29,150 --> 00:17:32,101 با اينکه من خونه مادرت بمونم .مشکل داري 412 00:17:32,103 --> 00:17:33,353 .درسته، مشکل دارم 413 00:17:33,355 --> 00:17:34,737 .فکر ميکنم عجيبه 414 00:17:34,739 --> 00:17:35,772 هاويي؟ 415 00:17:35,774 --> 00:17:37,073 .عجيبه آخه. يه مرد گنده است 416 00:17:37,075 --> 00:17:38,658 ميخواد همينجوري بدون اجاره دادن زندگي کنه؟ 417 00:17:38,660 --> 00:17:39,942 اين چطور باعث ميشه که به خودش بياد 418 00:17:39,944 --> 00:17:42,078 کونش رو تکون بده و بره کار پيدا کنه؟ 419 00:17:42,080 --> 00:17:45,031 منظورم اينکه، اصن برنامه اي داري؟ 420 00:17:45,033 --> 00:17:47,500 هي، پدرم که نيستي، باشه؟ 421 00:17:47,502 --> 00:17:49,619 و بعلاوه، من و مادرت داشتيم ...صحبت ميکرديم 422 00:17:49,621 --> 00:17:51,788 "مادرت و من؟" !تو که پدرم نيستي 423 00:17:51,790 --> 00:17:52,955 .من نگفتم که پدرتم 424 00:17:52,957 --> 00:17:54,007 خب، منم نگفتم 425 00:17:54,009 --> 00:17:55,708 !که من پدرتم - .خيلي خب، آروم باشيد - 426 00:17:55,710 --> 00:17:57,677 ،تو پدرش نيستي !و تو هم پدر اون نيستي 427 00:17:57,679 --> 00:18:00,546 .کسي پدر کسي نيست 428 00:18:00,548 --> 00:18:02,265 متاسفم که تصميم هايي که ،تو زندگي ميگيرم رو قبول نداري 429 00:18:02,267 --> 00:18:03,633 .اما زندگي خودمه 430 00:18:03,635 --> 00:18:05,935 خب، خونه ي منه، بايد .با قانون من زندگي کني 431 00:18:05,937 --> 00:18:07,970 !چشم پدر 432 00:18:07,972 --> 00:18:10,606 ،اگه چمن هاي حياط رو کوتاه کنم پول تو جيبيم رو بهم ميدي؟ 433 00:18:10,608 --> 00:18:12,692 !هي، اينجوري طعنه آميز با پدرت صحبت نکن 434 00:18:12,694 --> 00:18:14,060 مجبور نيستم که به .حرف تو گوش کنم 435 00:18:14,062 --> 00:18:15,311 !اينجوري باهاش صحبت نکن 436 00:18:15,313 --> 00:18:16,896 !اين مادرمه... همسرمه 437 00:18:16,898 --> 00:18:18,815 !همسرم! گفتم همسرم 438 00:18:18,817 --> 00:18:20,483 ميدوني چيه؟ 439 00:18:20,485 --> 00:18:21,868 .اينجوري به جايي نميرسيم 440 00:18:21,870 --> 00:18:24,570 ،هروقت که آماده ي عذرخواهي بودي .ميدوني که کجا پيدام کني 441 00:18:24,572 --> 00:18:26,823 .خب، آره، تو خونه ام 442 00:18:26,825 --> 00:18:28,991 !درسته، بدبخت 443 00:18:31,995 --> 00:18:34,547 .اي کاش هيچ وقت به اون سفر نميرفتم 444 00:18:34,549 --> 00:18:37,166 الان نسبت به وقتي که رفتم .احساس بهتري ندارم 445 00:18:37,168 --> 00:18:38,668 اما با اين حال يه کاري .انجام دادي 446 00:18:38,670 --> 00:18:40,386 .آره - اگه به کسي ميگفتي که - 447 00:18:40,388 --> 00:18:42,555 تنهايي قرار با قطار کل کشور رو 448 00:18:42,557 --> 00:18:45,174 سفر کني، ميوني چي بهت ميگفتن؟ 449 00:18:45,176 --> 00:18:47,176 که نميتونم؟ - .دقيقا - 450 00:18:47,178 --> 00:18:49,896 .درست بعد از اينکه خوشحال ميشدن 451 00:18:51,181 --> 00:18:52,765 .اما موفق شدي 452 00:18:52,767 --> 00:18:54,851 خب حالا که چي همه چيز وفق مرادت نبود؟ 453 00:18:54,853 --> 00:18:57,153 .همينه که ماجراجوييش ميکنه 454 00:18:57,155 --> 00:18:59,155 .نکته ي خوبي بود 455 00:18:59,157 --> 00:19:02,775 آره، من خيلي شبيه .گندالف خاکستري" هستم" 456 00:19:02,777 --> 00:19:04,994 با "بالروگ" جنگيد و به عنوان 457 00:19:04,996 --> 00:19:07,613 گندالف سفيد" قوي تر از" .هميشه برگشت 458 00:19:07,615 --> 00:19:10,199 ،شلوارم و موبايلم رو دزديدن 459 00:19:10,201 --> 00:19:12,535 و منم قوي تر از هميشه .برگشتم 460 00:19:12,537 --> 00:19:14,420 ،و سفيد تر هم شدم به خاطر اينکه 461 00:19:14,422 --> 00:19:17,290 ‏6هفته زير تابش مستقيم .‏خورشيد نبودم 462 00:19:17,292 --> 00:19:20,543 .ميبيني؟ پس اين سفر برات خوب بود 463 00:19:20,545 --> 00:19:22,095 .واقعا 464 00:19:22,097 --> 00:19:25,381 .باهوش ترين کرم ابريشم جهان بودم 465 00:19:25,383 --> 00:19:29,218 ،و بعد از بلوغ در سيستم راه آهن کشورمون 466 00:19:29,220 --> 00:19:30,720 به شکل 467 00:19:30,722 --> 00:19:33,940 .باهوش ترين پروانه ي دنيا ظاهر شدم 468 00:19:34,892 --> 00:19:36,058 پروانه ميتونست از آريزونا 469 00:19:36,060 --> 00:19:38,611 .خودش برگرده خونه 470 00:19:40,030 --> 00:19:41,564 .آره، احساس تازگي ميکنم 471 00:19:41,566 --> 00:19:42,566 آماده ام 472 00:19:42,567 --> 00:19:43,699 تا با هر تغييري که سر راهم 473 00:19:43,701 --> 00:19:45,067 .قرار بگيره دست و پنجه نرم کنم 474 00:19:45,552 --> 00:19:47,403 !سلام - !سلام - 475 00:19:47,405 --> 00:19:48,905 .ببين کي برگشته 476 00:19:48,907 --> 00:19:50,490 .مدل موت فرق ميکنه .مدل موت رو عوض کردي 477 00:19:50,492 --> 00:19:52,975 .نميتونم تحمل کنم .من رفتم 478 00:19:57,349 --> 00:19:59,400 دوست داري عکس هاي سفرم رو ببينيد؟ 479 00:19:59,402 --> 00:20:00,934 .فکر کردم تلفنت رو دزديدن 480 00:20:00,936 --> 00:20:02,820 آره، اما خوشبختانه تمام عکس هام 481 00:20:02,822 --> 00:20:04,922 .توي "ابر" ذخيره شده بود (فضاي مجازي براي آپلود اطلاعات) 482 00:20:04,924 --> 00:20:08,192 .و فکر کردي درش بارقه اي از اميد وجود داره ضرب المثل آمريکايي، در هر شرايط سختي) (پرتوي اميدي وجود داره 483 00:20:08,194 --> 00:20:09,610 .بيا... روز اول 484 00:20:09,612 --> 00:20:10,961 اين صندلي بود که ميخواستم 485 00:20:10,963 --> 00:20:12,780 روش بشينم اما نشستم 486 00:20:12,782 --> 00:20:15,532 .به خاطر اينکه روش خرده بيسکوئيت بود 487 00:20:15,534 --> 00:20:18,886 ،و از اونجايي که درجه يک بود .من به "ريتز" شک کردم 488 00:20:20,221 --> 00:20:23,407 .اين دستشوييه قطاره 489 00:20:23,409 --> 00:20:25,075 اين قرض ضد اسهاليه که 490 00:20:25,077 --> 00:20:27,811 براي نرفتن به دستشويي قطار .ازش استفاده کردم 491 00:20:27,813 --> 00:20:29,530 باورم نميشه که 492 00:20:29,532 --> 00:20:30,964 به کل کشور سفر کردي 493 00:20:30,966 --> 00:20:32,433 .و يه بار هم ايستگاه قطار رو ترک نکردي 494 00:20:32,435 --> 00:20:34,385 .ميدونم ميدوني، تقريبا داشتم 495 00:20:34,387 --> 00:20:37,471 "تو آتش سوزي ايستگاه "د موين .کشته ميشدم اما تکون نخوردم 496 00:20:37,473 --> 00:20:39,139 ...محض اطلاع تون 497 00:20:39,141 --> 00:20:40,908 .اون موقع بود که قرص کم آورد 498 00:20:40,910 --> 00:20:46,910 تنظيم با نسخه وب ي ال ehsan_taj