1 00:00:03,313 --> 00:00:05,647 - Pronto pro almoço? - Um segundo. 2 00:00:05,649 --> 00:00:09,084 É o protótipo de direcionamento para o robô High-G? 3 00:00:09,086 --> 00:00:11,453 Não. Bernadette me colocou essa pulseira 4 00:00:11,455 --> 00:00:14,490 para conferir se faço meus exercícios. 5 00:00:15,825 --> 00:00:19,094 Isso vai dar uma lição nela pra cuidar da sua saúde. 6 00:00:19,096 --> 00:00:22,865 Quero só ver a cara dela quando eu morrer jovem. 7 00:00:23,967 --> 00:00:25,367 Qual foi a última vez 8 00:00:25,369 --> 00:00:26,988 - que fez exercício? - Outro dia, 9 00:00:26,998 --> 00:00:30,172 quando ela tentou colocar isso em mim e sai correndo. 10 00:00:31,040 --> 00:00:32,641 De acordo com estudos recentes, 11 00:00:32,643 --> 00:00:35,410 só pensar em exercícios, mesmo sem fazê-los, 12 00:00:35,412 --> 00:00:36,778 traz benefícios à saúde. 13 00:00:36,780 --> 00:00:39,381 E saibam que posso estar me exercitando agora. 14 00:00:39,383 --> 00:00:42,284 - Está mesmo? - Não, começo amanhã. 15 00:00:43,186 --> 00:00:45,654 Não seria tão ruim se fôssemos mais ativos. 16 00:00:45,656 --> 00:00:48,056 Esse é um ponto interessante. 17 00:00:51,227 --> 00:00:53,929 Estou me sentindo um super atleta. 18 00:00:55,597 --> 00:00:58,597 Tec Subs e Equipe Li4rs Apresenta: 19 00:00:58,697 --> 00:01:02,697 The Big Bang Theory | 09x05 The Perspiration Implementation 20 00:01:02,797 --> 00:01:05,797 Episódio exibido em 19/10/2015 21 00:01:07,797 --> 00:01:11,797 Versão Brasileira Tec Subs & Equipe Li4rs 22 00:01:12,297 --> 00:01:16,297 tec.subs@gmail.com facebook.com/Tec.Subs 23 00:01:16,797 --> 00:01:20,797 equipeli4rs@live.com facebook.com/Li4rs 24 00:01:23,914 --> 00:01:26,146 Olha quantas atividade temos na universidade. 25 00:01:26,147 --> 00:01:29,181 Escalada, arco e flecha, futebol de bandeiras... 26 00:01:29,183 --> 00:01:32,518 Me inscreva na bandeira, esqueça o futebol. 27 00:01:32,520 --> 00:01:35,154 Acho ótimo que queiram fazer mais exercícios, mas, 28 00:01:35,156 --> 00:01:38,090 acham que esporte é a melhor opção para vocês? 29 00:01:38,092 --> 00:01:40,058 Tá achando o quê? Não temos coordenação 30 00:01:40,060 --> 00:01:41,360 para fazer esportes? 31 00:01:41,370 --> 00:01:43,562 Certo, Leonard, querido, 32 00:01:43,564 --> 00:01:46,865 você torceu o tornozelo jogando Scrabble. 33 00:01:47,700 --> 00:01:51,370 Consegui pontuação tripla numa palavra com dois Qs. 34 00:01:51,372 --> 00:01:54,272 É um bom motivo pra Dança do Scrabble, não é? 35 00:01:56,175 --> 00:02:00,011 Veja, Barry Kripke iniciou uma turma de esgrima. 36 00:02:00,013 --> 00:02:03,982 Interessante. Luta de espadas tem um apelo elegante. 37 00:02:03,984 --> 00:02:05,817 E imagino que atende muitos 38 00:02:05,819 --> 00:02:08,453 dos critérios pessoais para um bom esporte. 39 00:02:08,455 --> 00:02:10,789 É coberto, então sem filtro solar. 40 00:02:11,457 --> 00:02:14,259 Sem jogar, sem pegar, sem correr. 41 00:02:14,261 --> 00:02:17,229 Sem shorts pra alguém puxar pra baixo. 42 00:02:18,397 --> 00:02:21,399 - Ou pior, puxar pra cima. - É. 43 00:02:21,401 --> 00:02:22,734 E como bônus, 44 00:02:22,736 --> 00:02:24,469 a palavra Touchê vem da esgrima. 45 00:02:24,471 --> 00:02:26,504 Será a única oportunidade de usá-la 46 00:02:26,506 --> 00:02:29,240 num sentido não metafórico. 47 00:02:29,242 --> 00:02:31,575 E se brincarmos de pega-pega numa escola francesa? 48 00:02:31,585 --> 00:02:33,311 Touchê. 49 00:02:35,948 --> 00:02:39,017 - Obrigado por terem vindo. - Claro, como podemos ajudar? 50 00:02:39,019 --> 00:02:41,186 As mulheres estão comprando quadrinhos 51 00:02:41,188 --> 00:02:42,987 cada vez mais, mas por algum motivo, 52 00:02:42,989 --> 00:02:44,856 não consigo atraí-las pra cá. 53 00:02:44,858 --> 00:02:46,891 O que você já tentou? 54 00:02:46,893 --> 00:02:50,495 Coloquei mais títulos com temas femininos, 55 00:02:50,497 --> 00:02:53,765 no banheiro, eu dobro a ponta do papel higiênico 56 00:02:53,767 --> 00:02:55,067 em forma de triângulo. 57 00:02:55,077 --> 00:02:56,377 E, 58 00:02:56,387 --> 00:02:58,236 vocês estão sentadas no local oficial 59 00:02:58,238 --> 00:03:00,471 reservado para amamentação. 60 00:03:02,741 --> 00:03:05,810 Sério? Numa loja de quadrinhos? 61 00:03:05,812 --> 00:03:08,079 Não se preocupe, coloquei uma câmera aqui em cima 62 00:03:08,081 --> 00:03:10,648 pra poder ver lá do caixa 63 00:03:10,650 --> 00:03:14,151 pra nenhum pervertido ficar com gracinhas. 64 00:03:18,624 --> 00:03:19,924 De qualquer forma, 65 00:03:19,934 --> 00:03:22,827 o que tenho que fazer pra elas entrarem pela porta? 66 00:03:22,829 --> 00:03:24,562 Pra começar, 67 00:03:24,564 --> 00:03:26,864 poderia repensar esses quadros. 68 00:03:26,866 --> 00:03:31,235 Essa mulher está de coleira como um cachorro. 69 00:03:31,237 --> 00:03:34,038 Você não sabe se tem motivo, 70 00:03:34,040 --> 00:03:37,108 talvez ela ficou pulando no sofá. 71 00:03:50,055 --> 00:03:52,056 Me sinto o máximo, 72 00:03:52,058 --> 00:03:55,559 como o Gato de Botas. 73 00:03:55,561 --> 00:03:58,380 Sempre quis ser espadachim quando era pequeno. 74 00:03:58,404 --> 00:04:01,265 Tecnicamente espadachim é a combinação de dois termos. 75 00:04:01,267 --> 00:04:03,867 "Espada", referente à espada, 76 00:04:03,869 --> 00:04:05,903 swash. 77 00:04:06,838 --> 00:04:08,272 E mais, 78 00:04:08,274 --> 00:04:11,441 "chino" que é um especialista no manejo, que você não é. 79 00:04:11,443 --> 00:04:13,043 Ainda podemos ser espadachins. 80 00:04:13,045 --> 00:04:15,045 Bem pensado, gato. 81 00:04:16,347 --> 00:04:20,684 Cavalheiros, bem-vindos à turma de esgrima. 82 00:04:20,686 --> 00:04:24,521 Antes de começar quero avisá-los que esgrima não é brinquedo. 83 00:04:24,523 --> 00:04:28,258 Espero que não tenham vindo pensando que é Star Wars. 84 00:04:28,260 --> 00:04:29,560 Sim, nós sabemos. 85 00:04:29,570 --> 00:04:32,195 Sim, acho que é mais igual Game of Thrones. 86 00:04:32,197 --> 00:04:34,564 Talvez, meio Princess Bride. 87 00:04:34,566 --> 00:04:36,366 Sim, isso, esqueci da Princess Bride! 88 00:04:36,639 --> 00:04:38,748 Essa é minha resposta! 89 00:04:39,412 --> 00:04:43,061 Bem, desculpa desapontá-los, mas esgrima é um esporte sério. 90 00:04:43,141 --> 00:04:44,441 Se não quiserem se esforçar 91 00:04:44,443 --> 00:04:46,076 é melhor saírem agora. 92 00:04:46,115 --> 00:04:48,205 Não temos medo de atividade física. 93 00:04:48,231 --> 00:04:50,509 Já corri 29km hoje. 94 00:04:52,161 --> 00:04:54,635 Certo. Vamos começar com os fundamentos. 95 00:04:54,660 --> 00:04:56,993 Esta é a posição "en garde". 96 00:04:57,155 --> 00:05:00,123 Pés em "L". Calcanhares em linha reta. 97 00:05:00,125 --> 00:05:02,692 Cotovelo a cerca de um punho da caixa torácica. 98 00:05:02,694 --> 00:05:05,652 Note minha perna dominante à frente. 99 00:05:05,698 --> 00:05:08,032 - Oh, meu... - Que está errado, Cooper? 100 00:05:08,195 --> 00:05:11,094 Não tenho certeza de ter uma perna dominante. 101 00:05:11,120 --> 00:05:13,000 As duas são bem submissas. 102 00:05:15,773 --> 00:05:17,173 Quando está num banheiro público, 103 00:05:17,175 --> 00:05:19,356 com qual pé você dá a descarga? 104 00:05:21,770 --> 00:05:23,880 Direito. Sempre direito. 105 00:05:23,949 --> 00:05:25,497 Ele é destro. 106 00:05:27,065 --> 00:05:28,918 Ok, me mostrem a posição "en garde". 107 00:05:29,768 --> 00:05:31,393 Bom. Joelhos curvos, 108 00:05:31,419 --> 00:05:33,101 leve pressão sobre a ponta do pé. 109 00:05:33,127 --> 00:05:35,502 A mão sem espada para cima para contrabalançar. 110 00:05:35,948 --> 00:05:38,422 Vou sentir o esforço disso tudo amanhã. 111 00:05:39,984 --> 00:05:42,719 Este primeiro movimento é chamado "avanço". 112 00:05:42,745 --> 00:05:45,212 Mova o pé dianteiro à frente, do calcanhar à ponta do pé. 113 00:05:45,500 --> 00:05:47,133 O pé traseiro acompanha. 114 00:05:47,159 --> 00:05:49,648 Então pé dianteiro à frente, calcanhar à ponta do pé. 115 00:05:49,674 --> 00:05:51,407 Pé traseiro acompanha. 116 00:05:51,409 --> 00:05:53,578 Agora vocês tentam. Avanço. 117 00:05:54,078 --> 00:05:57,523 E avanço. E avanço. 118 00:05:57,820 --> 00:06:00,219 Isso é fácil. Nem preciso usar protetor atlético. 119 00:06:01,419 --> 00:06:03,601 Ótimo. O próximo movimento é chamado "recuo". 120 00:06:03,627 --> 00:06:04,929 Um passo atrás. 121 00:06:04,955 --> 00:06:07,208 Pé traseiro primeiro, ponta do pé ao calcanhar. 122 00:06:07,234 --> 00:06:08,633 O pé dianteiro segue. 123 00:06:08,659 --> 00:06:09,976 No três. 124 00:06:10,002 --> 00:06:11,302 - Me desculpa, Barry? - Sim. 125 00:06:11,328 --> 00:06:13,695 Quando poderei golpear um de meus amigos? 126 00:06:14,965 --> 00:06:16,699 Na esgrima, não dizemos um golpe. 127 00:06:16,701 --> 00:06:18,467 - Chamamos de toque. - Sim, eu sei. 128 00:06:18,469 --> 00:06:20,573 Mas se disser que quero tocar um de meus amigos, 129 00:06:20,599 --> 00:06:22,776 serei chamado aos Recursos Humanos. 130 00:06:23,374 --> 00:06:24,840 Ok, no três, 131 00:06:24,842 --> 00:06:28,596 Cooper e Koothrappali avançam, os outros dois recuam. 132 00:06:28,714 --> 00:06:31,151 Um, dois, três. 133 00:06:31,620 --> 00:06:33,320 Muito bom. Troquem. 134 00:06:33,346 --> 00:06:35,313 Um, dois, três. 135 00:06:35,793 --> 00:06:38,427 Troquem de novo. Um, dois, três. 136 00:06:40,486 --> 00:06:42,152 Me desculpem. 137 00:06:42,380 --> 00:06:44,146 Posso retornar depois? 138 00:06:45,295 --> 00:06:47,350 Não, estou dando aula. 139 00:06:48,482 --> 00:06:50,227 Claro. Claro. 140 00:06:50,253 --> 00:06:52,486 Uma hora, no máximo. 141 00:06:56,040 --> 00:06:57,766 Ok. Obrigado. 142 00:06:58,993 --> 00:07:01,141 E um, dois, três. 143 00:07:03,046 --> 00:07:05,657 Já pensou em propaganda direta para mulheres? 144 00:07:08,485 --> 00:07:10,218 Bem... certo. 145 00:07:10,571 --> 00:07:13,255 E se eu puser um cartaz na janela dizendo, 146 00:07:14,139 --> 00:07:16,091 "Mulheres, entrem. 147 00:07:16,093 --> 00:07:18,037 Não tenham medo". 148 00:07:24,010 --> 00:07:26,847 Já leu as críticas online para sua loja? 149 00:07:27,415 --> 00:07:29,868 A internet é muito negativa. Tento evitá-la. 150 00:07:30,049 --> 00:07:33,208 Heather H disse, "O proprietário me encarou o tempo todo 151 00:07:33,210 --> 00:07:35,126 e não piscou uma vez". 152 00:07:44,459 --> 00:07:45,987 Kelly M. disse, 153 00:07:45,989 --> 00:07:48,623 "O cara assustador que dirige o lugar me chamou para sair, 154 00:07:48,625 --> 00:07:51,614 então se chamou de estúpida antes que pudesse dizer não". 155 00:07:54,701 --> 00:07:56,173 Jessica K. disse, 156 00:07:56,199 --> 00:07:58,642 "Disse ao dono esquisito que gostei da sua camisa. 157 00:07:58,668 --> 00:08:00,465 Ele a tirou e deu para mim". 158 00:08:03,517 --> 00:08:05,626 Viu? Negativo. 159 00:08:08,191 --> 00:08:09,792 Com seu florete estendido, 160 00:08:09,818 --> 00:08:13,386 chute sua perna dianteira e empurre com a perna traseira. 161 00:08:13,686 --> 00:08:15,237 Agora tentem. 162 00:08:16,620 --> 00:08:18,319 De novo. 163 00:08:19,050 --> 00:08:20,761 E de novo. 164 00:08:21,224 --> 00:08:23,768 Olhe para nós! Parecemos as The Rockettes! 165 00:08:25,323 --> 00:08:26,937 "En garde", Leonard. 166 00:08:26,963 --> 00:08:29,284 Se prepare para um "toque" rigoroso. 167 00:08:32,878 --> 00:08:34,746 Meu nome é Inigo Montoya. 168 00:08:34,772 --> 00:08:36,638 Você matou meu pai. 169 00:08:36,882 --> 00:08:38,448 Prepare-se para morrer. 170 00:08:38,474 --> 00:08:39,873 Meu nome 171 00:08:39,875 --> 00:08:41,360 é Inigo Montoya. 172 00:08:41,386 --> 00:08:42,713 Você matou meu pai. 173 00:08:42,739 --> 00:08:44,556 Prepare-se para morrer. 174 00:08:45,860 --> 00:08:47,480 Achei que você era o Gato de Botas. 175 00:08:47,482 --> 00:08:48,782 É mesmo. Desculpa. 176 00:08:48,784 --> 00:08:50,918 Meu nome é Gato de Botas. 177 00:08:50,920 --> 00:08:52,686 Você matou meu pai. 178 00:08:52,688 --> 00:08:54,421 Prepare-se para morrer. 179 00:08:56,625 --> 00:08:59,660 Estou ansioso para que nos ensine os tapas-de-luvas. 180 00:08:59,662 --> 00:09:01,462 O quê? 181 00:09:01,464 --> 00:09:04,031 Quando minha honra é insultada, 182 00:09:04,033 --> 00:09:06,166 e preciso desafiar alguém para um duelo 183 00:09:06,168 --> 00:09:10,003 dando um tapa no rosto com minha luva. 184 00:09:10,005 --> 00:09:11,371 Quando sua honra foi insultada? 185 00:09:11,373 --> 00:09:14,975 Meu último exame médico. 186 00:09:14,977 --> 00:09:17,311 De novo, o médico não insultou sua honra. 187 00:09:17,313 --> 00:09:19,480 Apenas checou sua próstata. 188 00:09:20,949 --> 00:09:24,084 Meu nome é Aninha, a pequena órfã. 189 00:09:24,086 --> 00:09:25,953 Você matou meu pai. 190 00:09:25,955 --> 00:09:28,322 Prepare-se para morrer. 191 00:09:30,425 --> 00:09:33,560 Meu nome é Darth Vader. 192 00:09:33,562 --> 00:09:36,663 Eu sou seu pai. Prepare-se para morrer. 193 00:09:38,366 --> 00:09:40,667 Isto é divertido. Bom. 194 00:09:40,669 --> 00:09:42,702 É bom ver você com a cabeça longe da Amy. 195 00:09:42,704 --> 00:09:44,137 O que há com a Amy? 196 00:09:44,139 --> 00:09:45,806 Não que isso seja da sua conta, 197 00:09:45,808 --> 00:09:47,207 mas ela rompeu comigo. 198 00:09:47,209 --> 00:09:48,708 Mesmo? 199 00:09:48,710 --> 00:09:50,410 Bom saber. 200 00:09:52,380 --> 00:09:54,381 "Bom saber"? 201 00:09:54,383 --> 00:09:56,216 O que isso significa? 202 00:09:56,218 --> 00:09:59,419 Eu odeio dizer isso, mas parece que ele está interessado nela. 203 00:09:59,421 --> 00:10:02,455 Ora, isso é inaceitável. 204 00:10:02,457 --> 00:10:04,624 Cara, sei que você não gosta, 205 00:10:04,626 --> 00:10:06,459 mas não depende de você, mesmo. 206 00:10:06,461 --> 00:10:09,629 Sim, mas ele é burro, tem rosto de burro. 207 00:10:09,631 --> 00:10:12,899 Olha, mesmo se não seja ele, 208 00:10:12,901 --> 00:10:16,402 Amy, provavelmente, vai namorar alguém, algum dia. 209 00:10:16,404 --> 00:10:18,037 Acha mesmo isso? 210 00:10:18,039 --> 00:10:20,707 Claro. Ela merece ser feliz. 211 00:10:20,709 --> 00:10:23,476 Como ousa! 212 00:10:33,098 --> 00:10:34,732 Tenho que avisá-lo 213 00:10:34,734 --> 00:10:38,569 que chamar a Amy para sair talvez não seja uma boa ideia. 214 00:10:38,571 --> 00:10:39,970 Barry, uma palavrinha? 215 00:10:39,972 --> 00:10:42,573 E agora a versão louca do que acabei de dizer. 216 00:10:44,276 --> 00:10:45,800 Se tem intenção de importunar Amy, 217 00:10:45,810 --> 00:10:48,312 me deixou sem escolha a não ser pôr um fim nisso. 218 00:10:48,314 --> 00:10:51,048 E como é que você vai fazer isso? 219 00:10:51,050 --> 00:10:52,750 Ao desafiá-lo para um duelo. 220 00:10:53,785 --> 00:10:56,854 Você teve uma lição. Vou destruir você. 221 00:10:56,856 --> 00:10:59,023 Por isso o duelo será realizado 222 00:10:59,025 --> 00:11:01,992 ao meio-dia, em três anos a partir de hoje. 223 00:11:03,561 --> 00:11:06,630 Se você for um bom instrutor, devo estar pronto até lá. 224 00:11:06,632 --> 00:11:08,699 Sim, e esteja avisado, 225 00:11:08,701 --> 00:11:10,734 vou tocar em você todo. 226 00:11:13,104 --> 00:11:16,858 Isso foi mais louco do que eu pensei. 227 00:11:19,544 --> 00:11:22,412 Certo, não estou dizendo que seja verdade, 228 00:11:22,414 --> 00:11:24,815 mas vamos considerar por um momento, 229 00:11:24,817 --> 00:11:27,284 - que eu seja o problema. - Sim. 230 00:11:27,286 --> 00:11:28,586 - Você é. - Sim, é. 231 00:11:28,596 --> 00:11:30,120 Certo, tudo bem. 232 00:11:30,122 --> 00:11:31,655 O que posso fazer? 233 00:11:31,657 --> 00:11:33,457 Fico tão nervoso perto das mulheres. 234 00:11:33,459 --> 00:11:36,360 Está falando conosco agora. E não parece nervoso. 235 00:11:36,362 --> 00:11:37,961 É que estou fazendo aquele truque 236 00:11:37,963 --> 00:11:40,597 de imaginar o público nu. 237 00:11:42,667 --> 00:11:45,202 A propósito, um joinha pras senhoras. 238 00:11:46,270 --> 00:11:48,772 Não percebe como isso parece esquisito? 239 00:11:48,774 --> 00:11:50,707 Era só uma piada. 240 00:11:50,709 --> 00:11:53,677 - Era, é? - Não, ainda estou fazendo isso. 241 00:11:53,679 --> 00:11:56,580 Tá. 242 00:11:56,582 --> 00:11:58,548 Não se ofenda, mas... 243 00:11:58,550 --> 00:12:00,884 qual seu problema? 244 00:12:00,886 --> 00:12:05,422 Acho que pensei que neste momento da minha vida, 245 00:12:05,424 --> 00:12:08,558 estaria casado ou em um relacionamento, 246 00:12:08,560 --> 00:12:12,695 ou mesmo ter um bichinho que não fugiu ou se matou. 247 00:12:13,564 --> 00:12:15,465 Isso aconteceu mesmo? 248 00:12:15,467 --> 00:12:17,801 Não tenho muita certeza, mas juro que 249 00:12:17,803 --> 00:12:19,669 o coelho me olhou direto nos olhos 250 00:12:19,671 --> 00:12:21,804 antes de pular na frente daquele carro. 251 00:12:21,806 --> 00:12:23,673 De qualquer forma, 252 00:12:23,675 --> 00:12:25,909 quanto mais tempo sozinho, mais desesperado fico. 253 00:12:25,911 --> 00:12:30,805 Stuart, acredite ou não, eu entendo. 254 00:12:31,349 --> 00:12:32,882 Antes de conhecer o Sheldon, 255 00:12:32,884 --> 00:12:35,518 fiquei sozinha por muito tempo. 256 00:12:35,520 --> 00:12:37,420 Estava tão desesperada 257 00:12:37,422 --> 00:12:39,789 pra que gostassem de mim, que quando as conheci, 258 00:12:39,791 --> 00:12:43,059 precisei de muita força pra esconder minha insegurança. 259 00:12:46,063 --> 00:12:48,197 Sim, todos nós sentimos isso. 260 00:12:48,199 --> 00:12:50,433 Sim, eu saio com você. 261 00:12:53,704 --> 00:12:56,973 De repente, a coisa do coelho faz sentido. 262 00:12:59,610 --> 00:13:02,511 Fiquei surpreso que veio a um bar de esportes, Sheldon. 263 00:13:02,513 --> 00:13:04,981 Olhe para esta bolha. 264 00:13:04,983 --> 00:13:07,483 Goste ou não, somos atletas agora. 265 00:13:07,485 --> 00:13:10,720 Além disso, o bar é o meu lugar. 266 00:13:10,722 --> 00:13:12,922 Estou tendo problemas com mulheres. 267 00:13:12,924 --> 00:13:15,724 Se está com tensão e retendo água, tenho uma teoria. 268 00:13:17,060 --> 00:13:19,929 Sheldon, em vez de focar na Amy namorando outros caras, 269 00:13:19,931 --> 00:13:22,464 talvez deva pensar em namorar outra garota. 270 00:13:22,466 --> 00:13:24,633 Isso é ridículo. 271 00:13:24,635 --> 00:13:27,968 Por quê? Nunca pensou em ter um relacionamento, e conheceu Amy. 272 00:13:27,994 --> 00:13:29,788 Talvez haja outra pessoa para você por aí. 273 00:13:30,152 --> 00:13:33,382 É verdade, mas Penny está casada assim como Bernadette. 274 00:13:34,850 --> 00:13:37,163 E a sua namorada tem cabelo vermelho e pele branca, 275 00:13:37,189 --> 00:13:39,726 o que me lembra a minha fobia a palhaços. 276 00:13:41,373 --> 00:13:43,592 Talvez deva considerar mulheres que não estejam 277 00:13:43,618 --> 00:13:46,248 em relacionamentos sérios com seus amigos mais próximos? 278 00:13:46,967 --> 00:13:49,980 Há uma médica de próstata, mas ainda estou bravo com ela. 279 00:13:51,713 --> 00:13:53,104 Ali está uma mulher. 280 00:13:53,130 --> 00:13:54,691 Vou fazê-la minha namorada. 281 00:13:58,245 --> 00:14:00,270 Abordar uma mulher estranha em um bar 282 00:14:00,296 --> 00:14:01,606 normalmente não funciona. 283 00:14:01,632 --> 00:14:03,508 Está esquecendo de algo. 284 00:14:03,534 --> 00:14:05,100 Damas amam atletas. 285 00:14:06,453 --> 00:14:08,281 Quantos goles de cerveja que ele tomou? 286 00:14:08,307 --> 00:14:09,813 - Três. - Ai, caramba. 287 00:14:12,633 --> 00:14:14,240 Com licença. 288 00:14:14,266 --> 00:14:16,547 Estou me recuperando de um rompimento recente, 289 00:14:16,573 --> 00:14:18,516 e me disseram que sair com outra mulher 290 00:14:18,542 --> 00:14:20,118 poderia me fazer sentir melhor. 291 00:14:20,144 --> 00:14:22,813 E como Ash Ketchum disse para Pikachu, 292 00:14:22,894 --> 00:14:24,270 "eu escolho você." 293 00:14:25,563 --> 00:14:26,958 O quê? 294 00:14:26,984 --> 00:14:28,625 É uma referência a Pokémon. 295 00:14:28,748 --> 00:14:30,448 Não sei o que isso significa. 296 00:14:30,536 --> 00:14:32,227 Bem, nós tentamos. 297 00:14:33,882 --> 00:14:35,515 E você? 298 00:14:35,880 --> 00:14:39,082 Sou casada, e sou avó. 299 00:14:39,108 --> 00:14:41,085 Ah, o que poderia ter sido. 300 00:14:42,130 --> 00:14:46,031 E você, dê os meus cumprimentos para Barnum e Bailey. 301 00:14:50,608 --> 00:14:52,821 Stuart aceitou essa rejeição como um profissional. 302 00:14:52,979 --> 00:14:55,381 Ele sabia que estava estava na câmera dos peitos. 303 00:14:57,436 --> 00:14:59,787 Eu não tenho muita prática em rejeitar os homens. 304 00:14:59,813 --> 00:15:01,346 Não foi tão divertido. 305 00:15:01,865 --> 00:15:03,197 Você se acostuma com isso. 306 00:15:03,199 --> 00:15:05,254 Alguns caras você tem que rejeitar várias vezes. 307 00:15:05,280 --> 00:15:07,501 E às vezes casamos com eles assim mesmo. 308 00:15:13,263 --> 00:15:15,180 - Isso é estranho. - O quê? 309 00:15:15,206 --> 00:15:17,458 Barry Kripke me convidou para sair. 310 00:15:18,378 --> 00:15:21,071 Olhe só, dois caras em um dia! 311 00:15:21,162 --> 00:15:24,461 Eu disse que as coisas mudariam se fizesse as sobrancelhas! 312 00:15:26,622 --> 00:15:28,356 O que ele disse? 313 00:15:28,358 --> 00:15:30,076 "Oi, como vai? Estava pensando 314 00:15:30,102 --> 00:15:33,036 se gostaria de tomar um drink após o trabalho qualquer hora." 315 00:15:33,763 --> 00:15:35,396 O que vai fazer? 316 00:15:35,398 --> 00:15:36,977 Não sei. 317 00:15:37,250 --> 00:15:39,994 Achei que sairia, eventualmente, com outras pessoas, 318 00:15:40,020 --> 00:15:42,253 mas está acontecendo muito rápido. 319 00:15:42,393 --> 00:15:43,993 O que pode doer? 320 00:15:44,019 --> 00:15:46,019 Esperava que a próxima pessoa que eu saísse 321 00:15:46,045 --> 00:15:47,861 parecesse menos com o Sheldon. 322 00:15:48,066 --> 00:15:49,547 Quer dizer, não ser um cientista? 323 00:15:49,573 --> 00:15:51,640 Acho que ela quer dizer não ser esquisito. 324 00:15:53,181 --> 00:15:54,558 Está atraída por ele? 325 00:15:55,144 --> 00:15:56,636 Não sei. 326 00:15:56,662 --> 00:15:59,269 Tudo bem, o que acontece se imaginá-lo nu? 327 00:15:59,295 --> 00:16:01,027 Não preciso imaginar isso. 328 00:16:08,189 --> 00:16:10,057 Estou cheirando engraçado. 329 00:16:11,698 --> 00:16:13,606 Com gosto salgado. 330 00:16:14,645 --> 00:16:16,942 Você está suado do exercício. 331 00:16:17,240 --> 00:16:18,740 Está delicioso. 332 00:16:20,416 --> 00:16:23,951 Imagino quantas lambidas levaria para chegar ao centro de mim. 333 00:16:27,023 --> 00:16:29,491 Sei que só precisa um dedo de médico. 334 00:16:35,478 --> 00:16:37,121 Vamos deixar vocês conversarem. 335 00:16:37,147 --> 00:16:39,115 - Sim. - Não precisa sair. 336 00:16:39,141 --> 00:16:40,779 Olhe-me saindo! 337 00:16:42,912 --> 00:16:44,397 Bernadette, você é minha carona. 338 00:16:44,423 --> 00:16:45,725 Vá a pé! 339 00:16:50,940 --> 00:16:52,648 Como tem passado? 340 00:16:52,674 --> 00:16:54,402 Estou indo bem. 341 00:16:54,893 --> 00:16:56,613 Tentei esgrima hoje. 342 00:16:57,315 --> 00:16:58,628 Como foi? 343 00:16:58,654 --> 00:17:00,362 Muito fácil. 344 00:17:01,033 --> 00:17:03,601 Acho que minha experiência em "matletismo" ajudou. 345 00:17:05,653 --> 00:17:07,464 Barry Kripke estava lá. 346 00:17:07,490 --> 00:17:08,894 Devo informá-la 347 00:17:08,920 --> 00:17:11,862 que ele expressou interesse em convidá-la para sair. 348 00:17:12,986 --> 00:17:14,686 Na verdade, ele já convidou. 349 00:17:16,719 --> 00:17:18,485 Mas não fique muito apegada a ele. 350 00:17:18,511 --> 00:17:21,357 Em dois anos e 364 dias ele será um homem morto. 351 00:17:24,769 --> 00:17:26,103 Eu disse não. 352 00:17:26,574 --> 00:17:27,978 Interessante. 353 00:17:28,004 --> 00:17:30,837 Convidei duas mulheres para sair hoje e ambas disseram não. 354 00:17:32,802 --> 00:17:35,380 Não sabia que você estava interessado em namoro. 355 00:17:35,718 --> 00:17:38,412 Foi-me dito que é uma boa maneira de seguir em frente. 356 00:17:46,224 --> 00:17:48,943 De qualquer forma, foi bom ver você. 357 00:17:48,969 --> 00:17:50,354 Você parece bem. 358 00:17:50,380 --> 00:17:51,737 Obrigado. 359 00:17:51,763 --> 00:17:53,627 E estou com um gosto bom, também. 360 00:18:05,210 --> 00:18:06,692 Howie? 361 00:18:07,687 --> 00:18:09,254 O que foi? 362 00:18:09,959 --> 00:18:13,833 Por que sua pulseira diz que correu 300 km ontem? 363 00:18:16,293 --> 00:18:20,293 Venha legendar conosco! Tec Subs & Equipe Li4rs