1 00:00:04,794 --> 00:00:06,838 - Klar for lunsj? - Et øyeblikk. 2 00:00:07,881 --> 00:00:10,842 Er det prototypen for styringssystemet på tyngdekrafts-roveren? 3 00:00:10,926 --> 00:00:15,805 Nei. Bernadette ga meg en Fitbit så hun kan se hvor mye jeg trener. 4 00:00:17,849 --> 00:00:19,684 Skam på henne som bryr seg om helsa di. 5 00:00:20,852 --> 00:00:24,147 Ja, jeg kan knapt vente på å se ansiktsuttrykket hennes når jeg dør ung. 6 00:00:25,690 --> 00:00:27,692 Når trente du egentlig sist? 7 00:00:27,776 --> 00:00:29,444 Forleden dag da hun prøvde å - 8 00:00:29,528 --> 00:00:31,363 - sette på meg Fitbit-en og jeg løp fra henne. 9 00:00:32,739 --> 00:00:35,951 Ifølge en ny undersøkelse, kan bare det å tenke på trening, - 10 00:00:36,034 --> 00:00:38,620 - selv mens du sitter stille, ha fysiske fordeler. 11 00:00:38,703 --> 00:00:41,373 For alt dere vet, trener jeg akkurat nå. 12 00:00:41,456 --> 00:00:43,041 - Gjør du? - Nei, jeg gjør det i morgen. 13 00:00:45,210 --> 00:00:47,629 Det hadde ikke vært dumt om vi var mer aktive. 14 00:00:47,712 --> 00:00:49,631 Du har helt rett. 15 00:00:53,385 --> 00:00:54,886 Jeg tror jeg får et adrenalinkick. 16 00:01:22,312 --> 00:01:24,478 Se på alle aktivitetene universitetet har. 17 00:01:24,606 --> 00:01:27,484 Fjellklatring, bueskyting, flaggfotball... 18 00:01:27,567 --> 00:01:29,736 Hadde meg på "flagg", mistet meg på "fotball". 19 00:01:31,196 --> 00:01:33,406 Det er flott at dere vil komme i form, - 20 00:01:33,490 --> 00:01:36,117 - men tror dere virkelig at sport er det rette valget? 21 00:01:36,201 --> 00:01:37,285 Hva sier du? 22 00:01:37,368 --> 00:01:39,621 At vi ikke er koordinerte nok? 23 00:01:39,704 --> 00:01:44,459 Leonard, vennen, du vrikket ankelen mens du spilte Scrabble. 24 00:01:46,544 --> 00:01:49,047 Jeg fikk trippel-ordpoeng med en dobbel Q. 25 00:01:49,130 --> 00:01:50,840 Om ikke det fortjener Scrabble-dansen, - 26 00:01:50,924 --> 00:01:52,258 - hva er poenget med den? 27 00:01:55,011 --> 00:01:58,515 Barry Kripke har startet en fekteklubb. 28 00:01:58,598 --> 00:02:02,727 Interessant. Sverdkamp har en viss elegant appell. 29 00:02:02,811 --> 00:02:06,606 Det oppfyller også mange av våre personlige kriterier for en sport. 30 00:02:06,689 --> 00:02:08,441 Det er innendørs, så ingen solkrem. 31 00:02:09,567 --> 00:02:11,653 Ingen kasting, mottak eller løping. 32 00:02:13,196 --> 00:02:15,156 Ingen shorts som kan trekkes ned. 33 00:02:16,574 --> 00:02:17,826 Eller verre, opp. 34 00:02:17,909 --> 00:02:19,494 Amen. 35 00:02:19,577 --> 00:02:22,997 Og som en tilleggsbonus, kommer ordet "touché" fra fekting. 36 00:02:23,081 --> 00:02:26,251 Det er vår eneste mulighet til å bruke det på en ikke-metaforisk måte. 37 00:02:27,710 --> 00:02:29,629 Hva med sisten på en fransk skoleplass? 38 00:02:29,712 --> 00:02:30,755 Touché. 39 00:02:34,759 --> 00:02:37,345 - Takk for at dere kom. - Klart. Hvordan kan vi hjelpe? 40 00:02:37,429 --> 00:02:40,515 Jeg vet at kvinner kjøper flere tegneserier enn noensinne, - 41 00:02:40,598 --> 00:02:43,351 - men av en eller annen grunn kommer de ikke hit. 42 00:02:43,435 --> 00:02:44,894 Hva har du prøvd så langt? 43 00:02:45,770 --> 00:02:49,691 Jeg har bestilt inn flere kvinneorienterte titler. 44 00:02:49,774 --> 00:02:53,695 Jeg brettet enden av toalettpapiret i en trekant på badet. 45 00:02:53,778 --> 00:02:57,949 Og dere sitter nå i det offisielle amme-området. 46 00:03:01,453 --> 00:03:03,830 I en tegneseriebutikk? 47 00:03:03,913 --> 00:03:06,666 Ikke vær redd. Jeg har et kamera her oppe - 48 00:03:06,750 --> 00:03:10,920 - så jeg kan passe på fra disken at ingen her er pervoer. 49 00:03:17,594 --> 00:03:20,680 Så hva må jeg gjøre for å få dere hit? 50 00:03:21,556 --> 00:03:25,518 Først og fremst kan du kanskje revurdere noen av disse bildene. 51 00:03:25,602 --> 00:03:28,897 Denne kvinnen er faktisk i bånd som en hund. 52 00:03:30,648 --> 00:03:34,527 Du kjenner ikke bakgrunnen. Kanskje hun hoppet opp på sofaen. 53 00:03:49,125 --> 00:03:50,251 Jeg føler meg kul. 54 00:03:51,127 --> 00:03:52,462 Som Katten med støvlene. 55 00:03:54,464 --> 00:03:56,883 Jeg ville alltid bli swashbuckler da jeg var liten. 56 00:03:56,966 --> 00:03:59,844 Egentlig er swashbuckler en kombinasjon av to begreper. 57 00:03:59,928 --> 00:04:03,348 "Swash" henviser til lyden av ordet... Swash... 58 00:04:05,642 --> 00:04:09,687 Og "buckler" betyr et lite skjold, noe du ikke har. 59 00:04:09,771 --> 00:04:11,314 Vi kan være swashere. 60 00:04:11,397 --> 00:04:12,899 Godt sagt, pus. 61 00:04:15,276 --> 00:04:19,406 Mine herrer. Velkommen til fekteklubben. 62 00:04:19,489 --> 00:04:23,159 Før vi begynner, vil jeg advare dere om at fekting ikke er en spøk. 63 00:04:23,243 --> 00:04:26,246 Håper ikke dere er her fordi dere tror det blir Star Wars. 64 00:04:26,329 --> 00:04:27,473 Det er ikke derfor vi er her. 65 00:04:27,497 --> 00:04:29,999 Jeg er her fordi jeg tror det blir som Game of Thrones. 66 00:04:31,584 --> 00:04:34,921 - Kanskje litt Prinsessebruden. - Jeg glemte Prinsessebruden. 67 00:04:35,004 --> 00:04:36,256 Det er svaret mitt. 68 00:04:37,882 --> 00:04:41,594 Beklager at jeg skuffer dere, men fekting er en seriøs sport. 69 00:04:41,678 --> 00:04:43,096 Om dere ikke legger sjelen i det, - 70 00:04:43,138 --> 00:04:44,431 - kan dere like gjerne gå nå. 71 00:04:44,514 --> 00:04:46,349 Vi er ikke redde for fysisk aktivitet. 72 00:04:46,433 --> 00:04:48,143 Ja, jeg har allerede løpt tre mil i dag. 73 00:04:50,687 --> 00:04:53,106 Da begynner vi med det grunnleggende. 74 00:04:53,189 --> 00:04:55,692 Dette er en garde-posisjonen, - 75 00:04:55,775 --> 00:05:01,114 - føttene i en L, hælene i rett linje og albuen cirka en knyttneve fra ribbeina. 76 00:05:01,197 --> 00:05:05,368 - Mitt dominerende bein er vendt forover. - Å, kjære. 77 00:05:05,452 --> 00:05:06,661 Hva er det, Cooper? 78 00:05:06,745 --> 00:05:09,622 Jeg vet ikke om jeg har et dominerende bein. 79 00:05:09,706 --> 00:05:11,416 Begge er temmelig underdanige. 80 00:05:14,335 --> 00:05:17,547 Hvilken fot skyller du ned med når du er på et offentlig toalett? 81 00:05:20,216 --> 00:05:21,718 Høyre, alltid høyre. 82 00:05:22,677 --> 00:05:23,720 Han er høyrevridd. 83 00:05:25,555 --> 00:05:27,056 Vis meg en garde. 84 00:05:28,600 --> 00:05:33,730 Bra. Bøyde knær rett over tærne. Hånden uten sverd opp for balanse. 85 00:05:34,647 --> 00:05:36,483 Dette kommer til å svi i morgen. 86 00:05:38,359 --> 00:05:41,112 Det første trekket kalles et fremrykk. 87 00:05:41,196 --> 00:05:43,948 Flytt forreste fot fremover, hæl til tå. 88 00:05:44,032 --> 00:05:45,492 Bakre fot følger. 89 00:05:45,575 --> 00:05:49,829 Deretter forreste fot forover, hæl til tå og bakre fot følger. 90 00:05:49,913 --> 00:05:52,415 Prøv dere. Fremrykk. 91 00:05:52,499 --> 00:05:54,167 Og fremrykk. 92 00:05:54,250 --> 00:05:55,502 Og fremrykk. 93 00:05:56,377 --> 00:05:58,254 Dette er lett, jeg trengte ikke susp. 94 00:06:00,006 --> 00:06:02,092 Bra. Det neste trekket kalles retrett. 95 00:06:02,175 --> 00:06:07,347 Gå bakover. Bakre fot først, tå til hæl, og forreste fot følger. 96 00:06:07,430 --> 00:06:09,224 - På tre... - Unnskyld meg, Barry? 97 00:06:09,307 --> 00:06:11,267 - Ja. - Når kan jeg stikke en av vennene mine? 98 00:06:13,269 --> 00:06:16,189 I fekting kaller vi det ikke stikking, vi kaller det berøring. 99 00:06:16,272 --> 00:06:18,858 Jeg vet det, men hvis jeg sier at jeg vil berøre noen, - 100 00:06:18,942 --> 00:06:20,652 - blir jeg kalt inn til personalsjefen. 101 00:06:21,820 --> 00:06:25,573 Greit, på tre. Cooper og Koothrappali rykker frem, - 102 00:06:25,657 --> 00:06:28,701 - de andre to gjør retrett. Én, to, tre. 103 00:06:30,161 --> 00:06:33,164 Veldig bra. Bytt. Én, to, tre. 104 00:06:34,374 --> 00:06:36,751 Bytt igjen. Én, to, tre. 105 00:06:38,711 --> 00:06:39,796 Unnskyld meg. 106 00:06:41,172 --> 00:06:42,298 Kan jeg ringe deg tilbake? 107 00:06:43,842 --> 00:06:45,427 Nei, jeg underviser. 108 00:06:50,932 --> 00:06:52,058 Ja. 109 00:06:52,142 --> 00:06:54,561 Greit, ja. 110 00:06:54,644 --> 00:06:55,979 Bra, takk. 111 00:06:57,480 --> 00:06:59,315 Og én, to, tre. 112 00:07:01,526 --> 00:07:04,487 Har du vurdert å annonsere direkte mot kvinner? 113 00:07:05,655 --> 00:07:08,908 Greit. Ja vel. 114 00:07:08,992 --> 00:07:11,578 Hva om jeg setter et skilt i vinduet: 115 00:07:12,537 --> 00:07:16,124 "Kvinner, kom inn. Ikke vær redde." 116 00:07:22,464 --> 00:07:25,675 Har du lest anmeldelsene av denne butikken på nettet? 117 00:07:25,759 --> 00:07:28,428 Internett er så negativt. Jeg prøver å unngå det. 118 00:07:28,511 --> 00:07:29,804 Heather H sier: 119 00:07:29,888 --> 00:07:33,224 "Eieren stirret på meg hele tiden og blunket ikke én gang." 120 00:07:42,901 --> 00:07:47,030 Kelly M sier: "Eklingen som eier butikken ba meg med ut", 121 00:07:47,113 --> 00:07:49,699 "men kalte seg selv dum før jeg fikk sagt nei." 122 00:07:53,244 --> 00:07:57,082 Jessica K: "Jeg sa til den rare eieren at jeg likte skjorta hans." 123 00:07:57,165 --> 00:07:58,792 "Han tok den av og ga den til meg." 124 00:08:01,920 --> 00:08:03,338 Det var det jeg sa. Negativt. 125 00:08:06,716 --> 00:08:08,134 Med bladet strukket ut, - 126 00:08:08,218 --> 00:08:12,013 - spark forreste bein opp og spark fra med bakre bein. 127 00:08:12,097 --> 00:08:13,181 Prøv, dere. 128 00:08:15,183 --> 00:08:16,226 Og igjen. 129 00:08:17,560 --> 00:08:18,645 Og igjen. 130 00:08:19,687 --> 00:08:21,439 Se på oss. Vi er rene Rockettes. 131 00:08:23,858 --> 00:08:25,193 En garde, Leonard. 132 00:08:25,276 --> 00:08:27,612 Gjør deg klar til intens berøring. 133 00:08:31,658 --> 00:08:36,663 Mitt navn er Inigo Montoya. Du drepte min far og må dø. 134 00:08:37,664 --> 00:08:39,749 Mitt navn er Inigo Montoya. 135 00:08:39,833 --> 00:08:42,252 Du drepte min far og må dø. 136 00:08:44,212 --> 00:08:47,257 - Jeg trodde du var Katten med støvlene. - Beklager. 137 00:08:47,340 --> 00:08:52,387 Mitt navn er Katten med støvlene. Du drepte min far og må dø. 138 00:08:55,765 --> 00:08:58,643 Jeg ser frem til at han lærer oss hanskedasking. 139 00:08:58,726 --> 00:09:00,520 Hva? 140 00:09:00,603 --> 00:09:03,857 Når min ære blir fornærmet og jeg må utfordre noen - 141 00:09:03,940 --> 00:09:06,609 - til duell ved å daske dem i ansiktet med hansken min. 142 00:09:08,403 --> 00:09:10,238 Når har æren din blitt fornærmet? 143 00:09:10,321 --> 00:09:11,573 På siste legeundersøkelse. 144 00:09:13,450 --> 00:09:15,702 Jeg gjentar at legen ikke fornærmet din ære. 145 00:09:15,785 --> 00:09:17,065 Han sjekket bare prostataen din. 146 00:09:19,748 --> 00:09:26,045 Mitt navn er lille, foreldreløse Annie. Du drepte min far og må dø. 147 00:09:29,632 --> 00:09:34,637 Mitt navn er Darth Vader. Jeg er din far. Du må dø. 148 00:09:37,390 --> 00:09:38,558 Dette er gøy. 149 00:09:38,641 --> 00:09:40,935 Bra. Det er fint at du tenker på noe annet enn Amy. 150 00:09:41,019 --> 00:09:42,562 Hva skjer med Amy? 151 00:09:42,645 --> 00:09:45,523 Ikke at det raker deg, men hun slo opp med meg. 152 00:09:45,607 --> 00:09:48,443 Sier du det? Greit å vite. 153 00:09:51,571 --> 00:09:54,449 "Greit å vite"? Hva skal det bety? 154 00:09:54,532 --> 00:09:57,494 Det høres dessverre ut som han er interessert i henne. 155 00:09:58,828 --> 00:10:00,705 Det er uakseptabelt. 156 00:10:00,789 --> 00:10:04,709 Jeg skjønner at du ikke liker det, men det er egentlig ikke opp til deg. 157 00:10:04,793 --> 00:10:07,295 Men han er dum, og ansiktet hans er dumt. 158 00:10:10,006 --> 00:10:11,549 Om det ikke er ham, - 159 00:10:11,633 --> 00:10:14,052 - kommer Amy sikkert til å gå ut med noen andre en gang. 160 00:10:15,345 --> 00:10:18,723 - Tror du det? - Selvsagt. Hun fortjener lykke. 161 00:10:19,766 --> 00:10:20,975 Hvordan våger du. 162 00:10:28,523 --> 00:10:33,319 Jeg burde advare deg om at det kanskje ikke er så lurt å be ut Amy. 163 00:10:33,403 --> 00:10:35,113 Barry, et ord med deg. 164 00:10:35,196 --> 00:10:37,240 Og nå den sinnssyke versjonen av det jeg sa. 165 00:10:39,158 --> 00:10:40,952 Hvis du har tenkt å kurtisere Amy, - 166 00:10:41,035 --> 00:10:43,579 - har jeg ikke noe annet valg enn å forhindre det. 167 00:10:43,663 --> 00:10:45,915 Og hvordan skal du gjøre det? 168 00:10:45,998 --> 00:10:47,500 Ved å utfordre deg til duell. 169 00:10:49,419 --> 00:10:52,130 Du har vært på én time. Jeg knuser deg. 170 00:10:52,213 --> 00:10:55,133 Derfor finner duellen sted midt på dagen - 171 00:10:55,216 --> 00:10:56,426 - tre år fra i dag. 172 00:10:58,803 --> 00:11:00,638 Hvis du er noe tess som instruktør, - 173 00:11:00,721 --> 00:11:01,931 - bør jeg være klar da. 174 00:11:02,849 --> 00:11:05,726 Ja, og jeg advarer deg: Jeg skal berøre deg overalt. 175 00:11:10,273 --> 00:11:12,275 Det var mer sinnssykt enn jeg så for meg. 176 00:11:15,445 --> 00:11:17,947 Jeg sier ikke at det stemmer, - 177 00:11:18,030 --> 00:11:21,868 - men la oss vurdere for et øyeblikk at jeg muligens er problemet. 178 00:11:21,951 --> 00:11:23,035 - Ja. - Det er du. 179 00:11:23,119 --> 00:11:24,537 Du kan si det. 180 00:11:24,620 --> 00:11:28,875 Greit, men hva skal jeg gjøre? Jeg blir så nervøs rundt damer. 181 00:11:28,958 --> 00:11:31,252 Du snakker med oss nå. Du virker ikke nervøs. 182 00:11:31,335 --> 00:11:34,964 Det er fordi jeg bruker det trikset hvor du later som publikum er nakne. 183 00:11:37,633 --> 00:11:39,385 Og forresten, veldig bra, damer. 184 00:11:41,679 --> 00:11:44,557 Hører du ikke hvor ekkelt det høres ut? 185 00:11:44,640 --> 00:11:46,142 Det var en spøk. 186 00:11:46,225 --> 00:11:47,727 Var det? 187 00:11:47,810 --> 00:11:48,936 Nei, jeg gjør det ennå. 188 00:11:51,230 --> 00:11:55,151 Ikke bli fornærmet, men hva gikk galt med deg? 189 00:11:57,695 --> 00:12:01,157 Jeg antok vel at jeg på dette tidspunktet i livet - 190 00:12:01,240 --> 00:12:04,160 - ville være gift eller i et forhold, - 191 00:12:04,243 --> 00:12:07,121 - eller iallfall ha et kjæledyr som ikke rømte eller drepte seg. 192 00:12:09,499 --> 00:12:10,792 Skjedde det? 193 00:12:10,875 --> 00:12:14,587 Jeg er ikke sikker, men jeg sverger på at kaninen så meg rett i øynene - 194 00:12:14,670 --> 00:12:16,130 - før den hoppet foran den bilen. 195 00:12:18,466 --> 00:12:21,052 Uansett, jo lengre jeg er alene, jo mer desperat blir jeg. 196 00:12:22,136 --> 00:12:25,973 Stuart, tro det eller ei, men jeg forstår deg. 197 00:12:27,100 --> 00:12:31,270 Før jeg møtte Sheldon var jeg alene veldig lenge. 198 00:12:31,354 --> 00:12:34,899 Jeg ønsket så desperat å bli likt, at da jeg møtte disse folkene, - 199 00:12:34,982 --> 00:12:37,860 - brukte jeg alle krefter på å skjule usikkerheten min. 200 00:12:40,822 --> 00:12:44,909 Greit, vi føler det alle sammen. Ja, jeg skal gå ut med deg. 201 00:12:49,956 --> 00:12:51,874 Plutselig forstår jeg kaninen. 202 00:12:55,670 --> 00:12:58,631 Jeg er overrasket over at du ville gå på sportsbar. 203 00:12:58,714 --> 00:13:00,258 Se på denne blemmen. 204 00:13:00,341 --> 00:13:02,176 Uansett hva du mener, er vi idrettsmenn nå. 205 00:13:04,053 --> 00:13:07,849 Dessuten hører jeg hjemme på bar. Jeg har dameproblemer. 206 00:13:07,932 --> 00:13:10,309 Hvis du er grinete og oppblåst, har jeg en teori. 207 00:13:12,186 --> 00:13:15,314 I stedet for å fokusere på at Amy dater andre, - 208 00:13:15,398 --> 00:13:18,276 - bør du kanskje vurdere om du vil date en annen. 209 00:13:18,359 --> 00:13:19,986 Det er latterlig. 210 00:13:20,069 --> 00:13:23,364 Du trodde aldri du ville ende opp i et forhold, og så møtte du Amy. 211 00:13:23,448 --> 00:13:25,658 Kanskje det finnes andre der ute. 212 00:13:25,742 --> 00:13:28,619 Sant. Men Penny er gift, og det er Bernadette også. 213 00:13:30,329 --> 00:13:32,665 Og kjæresten din har rødt hår og hvit hud, - 214 00:13:32,749 --> 00:13:34,751 - og det får klovnefobien min til å blusse opp. 215 00:13:37,086 --> 00:13:38,546 Kanskje du kan vurdere kvinner - 216 00:13:38,629 --> 00:13:41,424 - som ikke er i seriøse forhold med dine nærmeste venner. 217 00:13:42,633 --> 00:13:44,844 Det er prostatalegen, men jeg er sint på henne ennå. 218 00:13:47,472 --> 00:13:50,141 Der er en kvinne. Jeg gjør henne til kjæresten min. 219 00:13:53,936 --> 00:13:57,148 Det funker vanligvis ikke å gå bort til en ukjent kvinne i en bar. 220 00:13:57,231 --> 00:13:59,025 Du glemmer noe. 221 00:13:59,108 --> 00:14:00,443 Damer elsker atleter. 222 00:14:02,445 --> 00:14:04,197 - Hvor mange slurker tok han av ølen? - Tre. 223 00:14:04,238 --> 00:14:05,323 Du store. 224 00:14:08,117 --> 00:14:11,913 Unnskyld meg. Jeg kom nettopp ut av et forhold. 225 00:14:11,996 --> 00:14:15,541 Jeg har hørt at hvis jeg ber ut en annen kvinne, kan jeg føle meg bedre. 226 00:14:15,625 --> 00:14:19,337 Og som Ash Ketchem sa til Pikachu: "Jeg velger deg." 227 00:14:21,297 --> 00:14:22,465 Hva? 228 00:14:22,548 --> 00:14:24,300 Det er en henvisning til Pokémon. 229 00:14:24,383 --> 00:14:25,968 Jeg vet ikke hva det betyr. 230 00:14:26,052 --> 00:14:27,553 Nei vel. Vi prøvde. 231 00:14:29,472 --> 00:14:30,640 Hva med deg? 232 00:14:31,557 --> 00:14:34,602 Jeg er gift. Og bestemoren hennes. 233 00:14:34,685 --> 00:14:36,229 Det som kunne ha vært. 234 00:14:37,647 --> 00:14:41,234 Og du, hils til sirkuset. 235 00:14:46,239 --> 00:14:48,574 Stuart tok den avvisningen som en proff. 236 00:14:48,658 --> 00:14:50,493 Han visste han var på brystkameraet. 237 00:14:53,079 --> 00:14:55,415 Jeg har ikke mye erfaring med å avvise menn. 238 00:14:55,498 --> 00:14:57,458 Det var ikke så gøy. 239 00:14:57,542 --> 00:14:58,668 Du blir vant til det. 240 00:14:58,751 --> 00:15:00,711 Noen må du avvise om og om igjen. 241 00:15:00,795 --> 00:15:02,630 Og av og til gifter vi oss med dem likevel. 242 00:15:08,719 --> 00:15:10,680 - Dette er rart. - Hva da? 243 00:15:10,763 --> 00:15:12,849 Barry Kripke ba meg nettopp ut. 244 00:15:13,724 --> 00:15:16,686 Se på deg, to menn på én dag. 245 00:15:16,769 --> 00:15:19,522 Jeg sa jo at det ble forandringer om du nappet øyenbrynene. 246 00:15:22,442 --> 00:15:23,860 Hva skrev han? 247 00:15:23,943 --> 00:15:29,198 "Hei, hvordan går det? Jeg lurte på om du ville ta en drink etter jobb en dag." 248 00:15:29,282 --> 00:15:31,117 Hva skal du gjøre? 249 00:15:31,200 --> 00:15:32,577 Jeg vet ikke. 250 00:15:32,660 --> 00:15:35,413 Jeg antok vel at jeg kom til å date andre, - 251 00:15:35,496 --> 00:15:37,957 - men dette skjer så fort. 252 00:15:38,040 --> 00:15:39,625 Hvilken skade kan det gjøre? 253 00:15:39,709 --> 00:15:43,546 Jeg håpet at den neste personen ville være litt mindre lik Sheldon. 254 00:15:43,629 --> 00:15:45,006 Mener du ikke en akademiker? 255 00:15:45,089 --> 00:15:46,632 Jeg tror hun mener ikke en snåling. 256 00:15:48,551 --> 00:15:49,677 Er du tiltrukket av ham? 257 00:15:50,845 --> 00:15:52,054 Jeg vet ikke. 258 00:15:52,138 --> 00:15:54,807 Hva skjer om du ser ham for deg naken? 259 00:15:54,891 --> 00:15:55,975 Det behøver jeg ikke. 260 00:16:03,900 --> 00:16:05,068 Jeg lukter rart. 261 00:16:07,320 --> 00:16:08,613 Jeg smaker salt. 262 00:16:10,239 --> 00:16:12,742 Du er bare svett av treningen. 263 00:16:12,825 --> 00:16:14,118 Jeg er ganske god. 264 00:16:16,079 --> 00:16:19,123 Lurer på hvor mange slikk det tar for å komme helt inni meg. 265 00:16:22,460 --> 00:16:24,587 Jeg vet det bare tar én leges finger. 266 00:16:28,341 --> 00:16:30,176 - Hallo. - Hallo. 267 00:16:31,260 --> 00:16:33,763 - Vi burde la dere snakke sammen. - Ja. 268 00:16:33,846 --> 00:16:36,140 - Du behøver ikke å gå. - Men det gjør jeg. 269 00:16:38,726 --> 00:16:41,020 - Bernadette, du er skyssen min. - Gå! 270 00:16:46,651 --> 00:16:48,194 Hvordan går det? 271 00:16:48,277 --> 00:16:50,363 Det går bra. 272 00:16:50,446 --> 00:16:52,031 Jeg prøvde fekting i dag. 273 00:16:52,949 --> 00:16:55,159 - Hvordan gikk det? - Det var ganske enkelt. 274 00:16:56,661 --> 00:16:59,080 Jeg tror min bakgrunn fra mattekonkurranser hjalp. 275 00:17:01,457 --> 00:17:02,959 Barry Kripke var der. 276 00:17:03,042 --> 00:17:06,796 Jeg burde fortelle at han uttrykte interesse for å be deg ut. 277 00:17:08,631 --> 00:17:10,133 Han har faktisk allerede gjort det. 278 00:17:11,008 --> 00:17:13,970 Ja vel. Men ikke bli for tett knyttet til ham. 279 00:17:14,053 --> 00:17:16,681 Om to år og 364 dager er han død. 280 00:17:20,309 --> 00:17:22,061 Jeg sa nei. 281 00:17:22,145 --> 00:17:23,396 Interessant. 282 00:17:23,479 --> 00:17:25,982 Jeg ba ut to kvinner i dag, og begge sa nei. 283 00:17:28,317 --> 00:17:31,237 Jeg visste ikke at du var interessert i å date. 284 00:17:31,320 --> 00:17:33,197 Jeg hørte det var en god måte å gå videre på. 285 00:17:37,076 --> 00:17:38,202 Ja vel. 286 00:17:41,998 --> 00:17:46,002 Uansett var det fint å se deg. Du ser godt ut. 287 00:17:46,085 --> 00:17:48,337 Takk. Jeg smaker godt også. 288 00:17:57,862 --> 00:17:59,029 Howie? 289 00:18:00,364 --> 00:18:01,448 Ja? 290 00:18:02,616 --> 00:18:06,495 Hvorfor står det på Fitbit-en din at du løp 28 mil i går? 291 00:18:34,607 --> 00:18:36,567 Oversatt av: Gry Viola Impelluso, Deluxe 292 00:18:36,650 --> 00:18:37,693 Norwegian