1 00:00:03,313 --> 00:00:05,647 مرحبا، هل أنت مُستعدّ للغداء ؟ - ثانية واحدة فحسب - 2 00:00:05,649 --> 00:00:09,084 هل هذا نموذج نظام حركة الجي-روفر) رباعيّة الدفع ؟) 3 00:00:09,086 --> 00:00:14,490 "كلاّ، (بيرناديت) جلبت لي سوار "فيبيت للإستشعار لترى مدى قيامي بالتمارين الرياضيّة 4 00:00:15,825 --> 00:00:19,094 هذا سيعلّمها كيف تنتبه لصحّتك 5 00:00:19,096 --> 00:00:22,865 {\pos(190,230)} لا أتيق صبرا لأرى النظرة على وجهها عندما أموت يافعاً 6 00:00:24,277 --> 00:00:26,401 {\pos(185,255)} متى كان آخر تمرين فعليّ قمتَ به ؟ 7 00:00:26,401 --> 00:00:30,172 {\pos(190,230)} في اليوم السابق، عندما حاولت تثبيت جهاز الفيبيت" عليّ و أنا فررت هربا منها" 8 00:00:31,040 --> 00:00:35,410 {\pos(190,230)} وفقا لدراسة حديثة، مجرّد التفكير بالتمرين، حتّى مع عدم التحرّك 9 00:00:35,412 --> 00:00:36,778 {\pos(230,260)} من الممكن أن يوفّر فوائد بدنيّة 10 00:00:36,780 --> 00:00:39,381 {\pos(190,230)} ،لعلمكم جميعا بإمكاني أن أكون قيد التمرّن الآن 11 00:00:39,383 --> 00:00:42,284 حقّا ؟ - سأفعل الأمر غدا - 12 00:00:43,186 --> 00:00:45,654 {\pos(190,250)} لن يكون أسوأ أمر إن كنّا أكثر حركة 13 00:00:45,656 --> 00:00:48,056 وجهة نظرك سديدة 14 00:00:51,227 --> 00:00:53,929 {\pos(190,230)} ! أنا أعتقد أنّي بلغت نشوة العدّاء 15 00:00:53,931 --> 00:00:57,566 {\pos(190,230)} كان كوننا في حالة ″ ″ حارة شديدة الكثافة 16 00:00:57,568 --> 00:01:00,902 {\pos(190,230)} ثم بعد قُرابة الـ14 مليار ″ ″ سنة وقع إنفجارٌ... مهلًا 17 00:01:00,904 --> 00:01:02,537 ″ بدأت الأرض تبرد ″ 18 00:01:02,539 --> 00:01:05,073 ،ذاتيّات التغذية بدأت بالتغذّيّ ″ ″ البدائيّون بطوير الأدوات 19 00:01:05,075 --> 00:01:07,742 ″ بنينا الجدار ″ ″ بنينا الأهرامات ″ 20 00:01:07,744 --> 00:01:10,412 رياضيّات، علوم، تاريخ ″ ″ كُشف الغموض 21 00:01:10,414 --> 00:01:14,211 ″ و كلّ هذا ابتدأ بنظريّة الإنفجار العظيم ″ 22 00:01:14,212 --> 00:01:18,212 ″ نظريّة الإنفجار العظيم، الموسم التاسع - الحلقة الخامسة ″ The Perspiration Implementation البثّ : 19 أكتوبر 2015 CTV Two : 7:30 pm CBS : 8 pm 23 00:01:18,213 --> 00:01:23,913 {\fad(1500,1000)}MrKadri تَمَّـت الـتَرجَـمة بـواسِـطة fb.com/kadri.marzouki.3 24 00:01:23,914 --> 00:01:26,146 انظر إلى كلّ هذه الأنشطة التي توفّرها الجامعة 25 00:01:26,147 --> 00:01:29,181 ،نادي تسلقّ الجبال الرماية، أعلام كرة القدم 26 00:01:29,183 --> 00:01:32,518 ،أعطني العَلَمَ جنّبني كرة القدم 27 00:01:32,520 --> 00:01:35,154 أجل، أنا أعتقد أنّه أمر رائع جدّا يا رفاق أنّكما تفكّران في القيام بالمزيد من التمرين 28 00:01:35,156 --> 00:01:38,090 لكن، هل تعتقدان أنّ الرياضة هي الخيار الصحيح لكما ؟ 29 00:01:38,092 --> 00:01:41,159 ماذا تقولين ؟ نحن غير مُناسبان كفاية لممارسة الرياضة ؟ 30 00:01:41,161 --> 00:01:43,562 حسنا، (ليونارد)، عزيزي 31 00:01:43,564 --> 00:01:46,865 لقد لويت كاحلكَ و أنت تلعب "سكرابل" 32 00:01:47,700 --> 00:01:49,701 {\pos(190,210)} لقد حصلت على قيمة 3 كلمات 33 00:01:49,703 --> 00:01:51,370 "و حرفي "ك إن لم يكن ذلك الوقت 34 00:01:51,372 --> 00:01:54,272 {\pos(190,210)} "المناسب لتأدية رقصة الـ"سكرابل ما فائدة القيام بلعبها ؟ 35 00:01:56,175 --> 00:02:00,011 {\pos(190,210)} مهلا، (باري كريبكي) افتتح نادي مُبارزة 36 00:02:00,013 --> 00:02:03,982 {\pos(190,210)} مثير للإهتمام، المُبارزة بالسيف تُعطي نوعا من المظهر المهمّ 37 00:02:03,984 --> 00:02:08,453 {\pos(190,210)} و أنا أتصوّر أنّها تتوافق مع العديد من سماتنا الشخصّية بالرياضة 38 00:02:08,455 --> 00:02:10,789 إنّها بفضاء مُغلق، لذا لا حاجة لمُستحضر الشمس 39 00:02:11,457 --> 00:02:12,457 {\pos(190,210)} لا قنص، لا صيد 40 00:02:12,459 --> 00:02:14,259 {\pos(200,260)} لا ركض 41 00:02:14,261 --> 00:02:17,229 لا سروال رياضيّا من الممكن أن ينساب إلى الأسفل 42 00:02:18,397 --> 00:02:21,399 أو أسوأ، أن تُثار جنسيّا - صحيح - 43 00:02:21,401 --> 00:02:24,469 {\pos(190,210)} و كإضافة كلمة "لُمس" أصيلة مجال المبارزة 44 00:02:24,471 --> 00:02:29,240 {\pos(190,210)} ستكون فرصتنا الوحيدة لنستعملها بمعناها الغير مجازي 45 00:02:29,242 --> 00:02:31,409 ماذا عن لعبة الغمّيضة بساحات المدارس الفرنسيّة 46 00:02:31,411 --> 00:02:33,311 "لُمِستَ" 47 00:02:36,048 --> 00:02:39,017 شكرا لمروركنّ - طبعا، كيف لنا أن نساعد ؟ - 48 00:02:39,019 --> 00:02:41,186 حسنا، أنا أعرف الكثير من النساء 49 00:02:41,188 --> 00:02:44,856 ،يشترين القصص المصوّرة أكثر من ذي قبل ،لكن لسبب ما أنا لا أستطيع حملهنّ على القدوم هنا 50 00:02:44,858 --> 00:02:46,891 حسنا، إذا، ما الذي جرّبته إلى حدّ الآن ؟ 51 00:02:46,893 --> 00:02:50,495 {\pos(190,210)} لقد كنت أخزّن كتباً بعناوين موجّهة للمرأة 52 00:02:50,497 --> 00:02:55,033 {\pos(200,230)} في دورة المياه، قمت بثني نهاية ورق الحمّام إلى مُثلّثات 53 00:02:55,035 --> 00:02:56,367 ..و 54 00:02:56,369 --> 00:03:00,471 و أنتنّ الآن جالسات في المجال الرسمي للرضاعة الطبيعيّة 55 00:03:02,741 --> 00:03:05,810 {\pos(190,210)} حقّا؟ في متجر كتب القصص المصوّرة ؟ 56 00:03:05,812 --> 00:03:08,079 لا تقلقي، لديّ آلة مراقبة مُثبّتة بالأعلى 57 00:03:08,081 --> 00:03:10,589 {\pos(190,210)} حتّى أتمكّن من المشاهدة من نافذتي و أحرص أنّ الشباب لا يتصرّفون بإنحراف 58 00:03:10,589 --> 00:03:13,762 حتّى أتمكّن من المشاهدة من نافذتي و أحرص أنّ الشباب لا يتصرّفون بإنحراف 59 00:03:18,624 --> 00:03:19,757 على كلّ حال 60 00:03:19,759 --> 00:03:22,827 إذا، ماذا عليّ أن أفعل لألفت إنتباهكنّ ؟ 61 00:03:22,829 --> 00:03:26,864 حسنا، كبدايات، الأرجح أنّ عليك إعادة التفكير بأشياء كهذا العمل الفنّي 62 00:03:26,866 --> 00:03:31,235 أنا أعني، أنّ هذه المرأة مُقيّدة باللجام كالكلب 63 00:03:31,237 --> 00:03:34,038 {\pos(190,235)} حسنا، انت لا تعرفين القصّة الأصليّة 64 00:03:34,040 --> 00:03:37,108 ربّما كانت تواصل القفز من على الأريكة 65 00:03:50,055 --> 00:03:52,056 أشعر بالروعة 66 00:03:52,058 --> 00:03:55,559 {\pos(225,235)} "كـ"القطّ ذو الحذاء 67 00:03:55,561 --> 00:03:58,380 {\pos(190,195)} لطالما أردتُ أردت أن أكون مبارزاً في صغري 68 00:03:58,404 --> 00:03:59,097 ،تقنيّا 69 00:03:59,098 --> 00:04:01,265 {\pos(210,230)} مبارز" هي كلمة مزيج من تعبيران" 70 00:04:01,267 --> 00:04:03,867 تباهي" يُقصد بها صوت السّيف" 71 00:04:03,869 --> 00:04:05,903 تباهي 72 00:04:06,838 --> 00:04:08,272 و من ثمّ 73 00:04:08,274 --> 00:04:11,441 ترس" يُقصد بها درع صغير" و الذي ليس بحوزتكَ 74 00:04:11,443 --> 00:04:13,043 مازال بمقدورنا أن نكون مُتباهين 75 00:04:13,045 --> 00:04:15,045 حسنا قلت أيّها القطّ 76 00:04:16,347 --> 00:04:20,684 أيّها السادة، مرحبا بكم في نادي المبارزة 77 00:04:20,686 --> 00:04:24,521 قبل أن نبدأ، أودّ أن أحذّركم فحسب أنّ المبارزة ليست مزاحاَ 78 00:04:24,523 --> 00:04:26,323 أنا آمل أنّكم لستم هنا لأنّكم تعتقدون انّ الأمر سيبدو 79 00:04:26,325 --> 00:04:28,258 "مثل "حرب النجوم 80 00:04:28,260 --> 00:04:29,159 هذا ليس سبب وجودنا هنا 81 00:04:29,161 --> 00:04:32,195 أجل أنا هنا لأنّي أعتقد انّ الأمر سيكون "كـ"صراع العروش 82 00:04:32,197 --> 00:04:34,564 "وربّما قليلا كـ"الأميرة العروس 83 00:04:34,566 --> 00:04:36,366 ! "أجل، لقد نسيت أمر "الأميرة العروس 84 00:04:36,368 --> 00:04:38,902 ! هذا جوابي 85 00:04:38,904 --> 00:04:43,139 حسنا، آسف لتخييب آمالكم لكنّ المبارزة رياضة جديّة 86 00:04:43,141 --> 00:04:46,276 إن كنتم لا تنوون بذل جهد بإمكانكم الرحيل الآن 87 00:04:46,278 --> 00:04:48,511 نحن لا نخشى النشاط الجسدي - أجل - 88 00:04:48,513 --> 00:04:51,114 لقد ركضت بالفعل 29 كيلومترا اليوم 89 00:04:52,216 --> 00:04:54,818 حسنا، دعونا نبدأ مع بعض الأساسيّات 90 00:04:54,820 --> 00:04:57,153 هذه وضعيّة الدفاع 91 00:04:57,155 --> 00:05:00,123 (القدمين في وضعيّة حرف (لام العينان تنظر في اتجاه مُستقيم 92 00:05:00,125 --> 00:05:02,692 الكوع أسفل القفص الصدري بقبضة واحدة 93 00:05:02,694 --> 00:05:05,728 لاحظوا قدمي المُهيمنة متقدّمة إلى الأمام 94 00:05:05,730 --> 00:05:06,763 بحق السماء 95 00:05:06,765 --> 00:05:08,064 ما الخطب يا (كوبر) ؟ 96 00:05:08,066 --> 00:05:11,468 حسنا، أنا لستُ واثقا أنّ لي قدما مُهيمنة 97 00:05:11,470 --> 00:05:13,369 كلتاهما مُذعنتان 98 00:05:15,773 --> 00:05:17,173 عندما تكون بدورات الحمّام العموميّة 99 00:05:17,175 --> 00:05:19,576 أيّ قدم تستعمل لجعل الماء يتدفقّ في المرحاض 100 00:05:21,612 --> 00:05:23,947 اليمنى، لطالما كانت اليمنى 101 00:05:23,949 --> 00:05:25,248 إنّه أيمن 102 00:05:25,250 --> 00:05:27,817 ،حسنا 103 00:05:27,819 --> 00:05:28,918 اروني، وضعيّة الدفاع 104 00:05:28,920 --> 00:05:32,922 جيّد، ركب مثنيّة حتى أخمص القدمين 105 00:05:32,924 --> 00:05:35,625 و ارفعوا اليد التي لا ترفع السيف لأعلى من أجل الإتزان 106 00:05:35,627 --> 00:05:39,595 سأشعر بفائدة ذلك في الغد 107 00:05:39,597 --> 00:05:42,799 الحركة الأولى تُسمّى "التقدّم" 108 00:05:42,801 --> 00:05:45,268 ،تحرك قدمك الأولى إلى لأمام من الكعب وحتى الإصبع 109 00:05:45,270 --> 00:05:47,270 و القدم التي في الخلف تتبعها 110 00:05:47,272 --> 00:05:49,672 إذا، قدمك الأولى للأمام من الكعب وحتى الأصابع 111 00:05:49,674 --> 00:05:51,407 القدم التي في الخلف تتبعها 112 00:05:51,409 --> 00:05:54,076 "حاولوا الآن، "تقدّم 113 00:05:54,078 --> 00:05:57,647 تقدّم و تقدّم 114 00:05:57,649 --> 00:06:01,017 هذا سهل لم أحتج إلى ارتداء درع 115 00:06:01,019 --> 00:06:02,051 جيّد 116 00:06:02,053 --> 00:06:03,819 "الحركة الثانية تسمّى "تراجع 117 00:06:03,821 --> 00:06:04,920 خطوة إلى الوراء 118 00:06:04,922 --> 00:06:06,922 القدم الأخرى أولًا، من الأصابع إلى الكعب 119 00:06:06,924 --> 00:06:08,591 القدم التي في الخلف تتبعها 120 00:06:08,593 --> 00:06:10,226 مع العدّ ثلاثة 121 00:06:10,228 --> 00:06:11,460 المعذرة يا (بالي) ؟ - أجل - 122 00:06:11,462 --> 00:06:13,829 متى يمكنني أن أطعن أحد أصدقائي ؟ 123 00:06:14,965 --> 00:06:16,699 في المبارزة، لا نسمّي الأمر "طعنة" 124 00:06:16,701 --> 00:06:18,467 "نسمّيه "لمسة - أجل، أنا على علم - 125 00:06:18,469 --> 00:06:20,336 لكن إن قلت أنّي أريد أن ألمس أحد أصدقائي 126 00:06:20,338 --> 00:06:23,372 سيوُشىَ بي إلى الموارد البشريّة 127 00:06:23,374 --> 00:06:24,840 حسنا، مع العدّ ثلاثة 128 00:06:24,842 --> 00:06:28,310 كوبر) و (كوثربالي) يقومان بحركة التقدّم) و الآخران يقومان بحركة الترجع 129 00:06:28,312 --> 00:06:31,980 واحد، إثنان، ثلاثة 130 00:06:31,982 --> 00:06:33,682 جيّد جدّا، تبادلوا 131 00:06:33,684 --> 00:06:35,651 واحد، إثنان، ثلاثة 132 00:06:35,653 --> 00:06:38,287 تبادلوا مُجدّدا واحد، إثنان، ثلاثة 133 00:06:40,658 --> 00:06:42,324 المعذرة 134 00:06:42,326 --> 00:06:44,092 هل أستطيع مُهاتفتك لاحقا ؟ 135 00:06:44,094 --> 00:06:47,663 كلاّ، أنا أعطي درسا بالصفّ 136 00:06:47,665 --> 00:06:50,299 طبعا، طبعا 137 00:06:50,301 --> 00:06:52,534 خلال ساعة كأقصى تقدير 138 00:06:52,536 --> 00:06:53,969 أجل، حسنا 139 00:06:53,971 --> 00:06:56,038 أجل، حسنا 140 00:06:56,040 --> 00:06:58,006 حسنا، شكرا 141 00:06:58,008 --> 00:07:01,877 و واحد، إثنان، ثلاثة 142 00:07:03,046 --> 00:07:06,481 هل فكّرت بشأن الإعلان المباشر للإناث ؟ 143 00:07:06,483 --> 00:07:08,483 حسنا 144 00:07:08,485 --> 00:07:10,218 ... حسنا، ًحسنا 145 00:07:10,220 --> 00:07:13,255 ماذا لو وضعت لافتة على الواجهة تقول 146 00:07:13,257 --> 00:07:16,091 ..ادخوا يا نساء" 147 00:07:16,093 --> 00:07:19,594 "لا تكنّ خائفات 148 00:07:22,198 --> 00:07:24,399 مهلا 149 00:07:24,401 --> 00:07:26,534 هل قرأت تقارير الإنترنات بخصوص هذا المكان ؟ 150 00:07:27,571 --> 00:07:30,071 الإنترنات سلبي للغاية لقد حاولت تجنّبه 151 00:07:30,073 --> 00:07:31,306 :حسنا، (هيذر ها) تقول 152 00:07:31,308 --> 00:07:35,844 حدّق المالك بي مُعظم الوقت و لم يرمش" "لمرّة 153 00:07:44,253 --> 00:07:45,987 :كالي آم) تقول) 154 00:07:45,989 --> 00:07:48,623 الرجل غريب الأطوار الذي يدير" المتجر، طلب منّي الخروج في موعد 155 00:07:48,625 --> 00:07:52,193 ثمّ دعا نفسه بالغبيّ قبل أن "أتمكّن من الرفض 156 00:07:53,229 --> 00:07:56,130 :جيسيكا كاي) تقول) 157 00:07:56,132 --> 00:08:02,303 لقد أخبرت المالك غريب الأطوار أنّي" "أعجبت بقميصه فنزعه و أعطاه لي 158 00:08:02,305 --> 00:08:06,107 أرأيت ؟ ردود سلبيّة 159 00:08:08,410 --> 00:08:10,011 أثناء تمديدكم لجسدكم 160 00:08:10,013 --> 00:08:13,114 تقدّموا خطوة للأمام و ادفعوا بقدمكم التي بالخلف للدعم 161 00:08:13,116 --> 00:08:14,882 حاولوا الآن 162 00:08:15,651 --> 00:08:18,319 و مجدّدا 163 00:08:18,321 --> 00:08:21,222 و مجدّدا 164 00:08:21,224 --> 00:08:24,392 (انظر إلينا، نحن كراقصي (الروكيت 165 00:08:25,193 --> 00:08:26,961 إلى وضعيّة الدفاع يا (ليونارد) 166 00:08:26,963 --> 00:08:30,264 جهّز نفسك للمس قاسِ 167 00:08:33,168 --> 00:08:35,036 (أنا أدعى (إنجو مونتويا 168 00:08:35,038 --> 00:08:36,904 أنت قتلت والدي 169 00:08:36,906 --> 00:08:38,472 استعدّ للموت 170 00:08:38,474 --> 00:08:41,175 (أنا أدعى (إنجو مونتويا 171 00:08:41,177 --> 00:08:45,212 أنت قتلت والدي استعدّ للموت 172 00:08:45,214 --> 00:08:47,548 "لقد اعتقدت أنّك "القطّ ذو الحذاء 173 00:08:47,550 --> 00:08:48,782 أجل، صحيح أنا آسف 174 00:08:48,784 --> 00:08:50,918 "أدعى "القطّ ذو الحذاء 175 00:08:50,920 --> 00:08:52,686 لقد قتلت والدي 176 00:08:52,688 --> 00:08:54,421 استعدّ للموت 177 00:08:56,625 --> 00:08:59,660 أنا أتطلّع قدما لتعليمه إيّانا الصفع بالقفّازات 178 00:08:59,662 --> 00:09:01,462 ماذا؟ 179 00:09:01,464 --> 00:09:04,031 تعلم، عندما أهينت كرامتي 180 00:09:04,033 --> 00:09:06,166 و أنا احتجت إلى تحدّ شخص في مبارزة 181 00:09:06,168 --> 00:09:10,003 بصفعهم في الوجه بواسطة قفّازاتي 182 00:09:10,005 --> 00:09:11,371 متى أهينت كرامتك ؟ 183 00:09:11,373 --> 00:09:14,975 في آخر علاج بدني لي 184 00:09:14,977 --> 00:09:19,480 مجدّدا، تلك الطبيبة لم تهن كرامتك لقد فحصت غدة البروستات خاصّتك فحسب 185 00:09:20,949 --> 00:09:24,084 أنا أدعى (آني) اليتيم الصغير 186 00:09:24,086 --> 00:09:25,953 لقد قتلت والدي 187 00:09:25,955 --> 00:09:28,322 استعدّ للموت 188 00:09:30,425 --> 00:09:36,663 !أدعى (دارث فيدر)، أنا والدُك استعدّ للموت 189 00:09:38,366 --> 00:09:40,667 هذا ممتع - جيّد - 190 00:09:40,669 --> 00:09:42,702 من الرائع رؤيتُك غير مُفكّر (بـ(آيمي 191 00:09:42,704 --> 00:09:44,137 ما الذي يجري مع (آيمي) ؟ 192 00:09:44,139 --> 00:09:47,207 ليس و كأنّ الأمر من شأنك لكنّها انفصلت عنّي 193 00:09:47,209 --> 00:09:48,708 حقّا ؟ 194 00:09:48,710 --> 00:09:50,410 من الجيّد معرفة هذا 195 00:09:52,380 --> 00:09:54,381 من الجيّد معرفة هذا" ؟" 196 00:09:54,383 --> 00:09:56,216 ما المُفترض بهذه الجملة أن تعني ؟ 197 00:09:56,218 --> 00:09:59,419 أكره قول ذلك، لكن يبدو أنّه مهتم لأمرها 198 00:09:59,421 --> 00:10:02,455 حسنا، هذا غير مقبول 199 00:10:02,457 --> 00:10:06,459 أنا أتفهّم أنّك لا تحبّ الوضع يا صديقي لكنّ الأمر غير عائد لكَ حقّا 200 00:10:06,461 --> 00:10:09,629 ،أجل، لكنّه غبيّ وجهه غبيّ 201 00:10:09,631 --> 00:10:12,899 أصغي، حتّى و إن لم يكن المنشود 202 00:10:12,901 --> 00:10:16,402 ستقوم (آيمي) بمواعدة شخص ما في مرحلة مُعيّنة 203 00:10:16,404 --> 00:10:20,707 هل تعتقد ذلك حقّا ؟ - بالطبع، تستحقّ أن تكوُن سعيدة - 204 00:10:20,709 --> 00:10:23,476 ! كيف تجرؤ 205 00:10:33,098 --> 00:10:38,569 (أصغي، ينبغي أن أحذّرك أنّ سؤال (آيمي للخروج بموعد قد لا تكون فكرة جيّدة 206 00:10:38,571 --> 00:10:39,970 باري)، كلمة ؟) 207 00:10:39,972 --> 00:10:42,573 و الآن، نسخة مجنونة لما قلتُه للتوّ 208 00:10:44,276 --> 00:10:45,543 (إن كنت تنوي السعي وراء (آيمي 209 00:10:45,545 --> 00:10:48,312 فأنت لا تترك لي أيّ خيار عدا وضع حدّ لذلك 210 00:10:48,314 --> 00:10:51,048 و كيف ستفعل ذلك ؟ 211 00:10:51,050 --> 00:10:52,750 من خلال تحدّيكَ في مُبارزة 212 00:10:53,785 --> 00:10:56,854 لقد حضرت حصّة واحدة سأدمّرك 213 00:10:56,856 --> 00:11:01,992 لهذا السبب تحدّي المُبارزة سيُنقل إلى فترة عزّ الظهيرة، بعد ثلاث سنوات من الآن 214 00:11:03,561 --> 00:11:05,396 إن كنت جيّدا كأستاذ 215 00:11:05,398 --> 00:11:06,630 فينبغي أن أكون جاهزا بحلول ذلك الحين 216 00:11:06,632 --> 00:11:08,699 أجل، و لتحذر 217 00:11:08,701 --> 00:11:10,734 سأعتدي عليك من كلّ مكان 218 00:11:13,104 --> 00:11:18,408 عجبا، هذا أكثر جنونا ممّا توقّعت 219 00:11:19,544 --> 00:11:24,815 حسنا، أنا لا أقول أنّ الأمر صحيح، لكن لنعتبر للحظة 220 00:11:24,817 --> 00:11:27,284 أنّي أنا المُشكلة - أجل - 221 00:11:27,286 --> 00:11:28,552 أنت كذلك - بإمكانك قول ذلك - 222 00:11:28,554 --> 00:11:30,120 ..حسنا، حسنا، ماذا 223 00:11:30,122 --> 00:11:31,655 أنا أعني، ما الذي أستطيع فعله ؟ 224 00:11:31,657 --> 00:11:33,457 أنا أتوتّر كثير عندما أكون قريبا من امرأة 225 00:11:33,459 --> 00:11:34,925 حسنا، أنت تتحدّث إلينا الآن 226 00:11:34,927 --> 00:11:36,360 أنا أعني أنّك لا تبدو مُتوتّرا الآن 227 00:11:36,362 --> 00:11:37,961 حسنا، هذا لأنّي أقوم بتلك الخدعة 228 00:11:37,963 --> 00:11:40,597 حيث تتخيّلون الجمهور عراة 229 00:11:42,667 --> 00:11:45,202 بالمُناسبة، أنتنّ رائعات، يا سيّدات 230 00:11:46,270 --> 00:11:48,772 ألا تسمع مدى ريبة وقع هذا ؟ 231 00:11:48,774 --> 00:11:51,875 لقد كانت مزحة - حقّا ؟ - 232 00:11:51,877 --> 00:11:53,677 كلاّ، مازلت أفعل الأمر 233 00:11:53,679 --> 00:11:56,580 حسناً 234 00:11:56,582 --> 00:11:58,548 ..لا تشعر بالإهانة، لكن 235 00:11:58,550 --> 00:12:00,884 أيّ خطب جرى معك ؟ 236 00:12:00,886 --> 00:12:05,422 أنا أعتقد أنّي أفترض أنّه في هذه المرحلة من حياتي 237 00:12:05,424 --> 00:12:08,558 كنت لأكون مُتزوّجا أو في علاقة 238 00:12:08,560 --> 00:12:09,993 أو لي حيوانا أليفا حتّى 239 00:12:09,995 --> 00:12:12,695 لم يهرب منّي أو يقتل نفسه 240 00:12:13,564 --> 00:12:15,465 هل حدث هذا فعلا ؟ 241 00:12:15,467 --> 00:12:19,669 أنا أعني، لا أستطيع الجزم بالتأكيد، لكنّي أقسم أنّ ذلك الأرنب نظر إلى عينيّ مُباشرة 242 00:12:19,671 --> 00:12:21,804 قبل أن يقفز أمام تلك السيّارة 243 00:12:21,806 --> 00:12:23,673 ،على كلّ حال 244 00:12:23,675 --> 00:12:25,909 كلمّا أمضيتُ وقتا أطول وحيدا كلّما أصبحت أكثر يأساً 245 00:12:25,911 --> 00:12:31,347 ...(ستيوارت) صدّق أو لا تصدّق، أنا أتفهّم وضعك 246 00:12:31,349 --> 00:12:35,518 ،(تعلم، قبل أن ألتقي بـ(شيلدون كنت وحيدة لمُدّة طويلة 247 00:12:35,520 --> 00:12:37,420 ..لقد كنت يائسة جدّا 248 00:12:37,422 --> 00:12:39,789 من أن يحبّني الناس ..و عندما قابلت هؤلاء الرفاق 249 00:12:39,791 --> 00:12:43,059 بذلت قصار جهدي لأخفي عدم شعوري بالأمان 250 00:12:46,063 --> 00:12:48,197 ...حسنًا، جميعنا شعر بذلك 251 00:12:48,199 --> 00:12:50,433 أجل، سأواعدُكِ 252 00:12:53,704 --> 00:12:56,973 فجأة، أمر موت الأرنب بات منطقيّا 253 00:12:59,610 --> 00:13:02,511 أنا متفاجئ من (أنّك أردت الذهاب لحانة رياضين، يا (شيلدون 254 00:13:02,513 --> 00:13:04,981 انظر لهذه البثرة 255 00:13:04,983 --> 00:13:07,483 ،سواء أعجبك الأمر أو لا نحن رياضيّون الآن 256 00:13:07,485 --> 00:13:12,922 إلى جانب ذلك، الحانة هي مكان انتمائي، لديّ مشاكل نسائيّة 257 00:13:12,924 --> 00:13:15,724 ..إن كنت متقلب المزاج ومتعطش للماء، لدي نظريّة 258 00:13:17,060 --> 00:13:19,929 شيلدون)، بدلًا من التركيز) ،على أمر (آيمي)، تواعد شبابًا آخرين 259 00:13:19,931 --> 00:13:22,464 ربما يجب عليك أن تبدأ التفكير في مواعدة فتاة أخرى 260 00:13:22,466 --> 00:13:24,633 هذا سخيف 261 00:13:24,635 --> 00:13:28,366 لماذا؟ لم تفكّر من قبل في أنّك ستكون (في علاقة و من ثمّ قابلت (آيمي 262 00:13:28,372 --> 00:13:29,838 ربّما هناك شخص ما منتظر من أجلك 263 00:13:29,840 --> 00:13:33,976 صحيح، لكنّ (باني) مُتزوّجة (و كذلك (بيرناديت 264 00:13:35,178 --> 00:13:40,549 و لصديقتك شعر أحمر و بشرة بيضاء و هو أمر يهيّج رعبي من المهرّجين 265 00:13:41,851 --> 00:13:46,388 ربّما عليك أن تركّز على نساء لسنا في علاقات جديّة مع أصدقائك المُقرّبين 266 00:13:46,390 --> 00:13:49,925 هناك تلك الطبيبة التي فحصت غدّة البروستات خاصّتي، لكنّني مازلت غاضبا منها 267 00:13:52,128 --> 00:13:53,729 هاهي امرأة 268 00:13:53,731 --> 00:13:55,130 سأجعل منها صديقتي 269 00:13:55,132 --> 00:13:57,799 مهلا، مهلا 270 00:13:57,801 --> 00:14:01,937 التوجّه إلى امرأة غريبة في حانة، لا ينفع عادة 271 00:14:01,939 --> 00:14:03,839 ..لقد تناسيت أمرا 272 00:14:03,841 --> 00:14:05,407 النساء يحببن الرياضيّين 273 00:14:06,309 --> 00:14:08,577 كم من رشفة ارتشف من تلك الجعة ؟ 274 00:14:08,579 --> 00:14:10,445 ثلاث - بحق السماء - 275 00:14:12,081 --> 00:14:16,852 المعذرة، أنا أتعافى من إنفصال حديث 276 00:14:16,854 --> 00:14:20,655 و قد قيل لي أنّ مواعدة فتاة أخرى قد يشعرني بتحسّن 277 00:14:20,657 --> 00:14:24,860 :(و كما قال (آش كاتشم) لـ(بيكاتشو "لقد اخترتك أنت" 278 00:14:24,862 --> 00:14:26,828 ماذا ؟ 279 00:14:26,830 --> 00:14:30,699 (إنّه اقتباس من المسلسل الكرتوني (بوكيمون - أنا لا أعلم ما يعنيه هذا - 280 00:14:30,701 --> 00:14:32,834 حسنا، لقد حاولنا 281 00:14:33,502 --> 00:14:36,237 ماذا عنك ؟ 282 00:14:36,239 --> 00:14:39,441 أنا مُتزوّجة و أكون جدّتها 283 00:14:39,443 --> 00:14:42,277 هذا ممكن الحصول 284 00:14:42,279 --> 00:14:46,347 و أنتِ، بلّغي تحيّاتي (للمهرِّجان (برنم) و (بايلي 285 00:14:49,485 --> 00:14:52,821 ستيوارت) تقبل ذلك الصدّ كمحترف) 286 00:14:52,823 --> 00:14:56,942 حسنا، لقد علم أنّه كان في مجال مراقبة آلة تصوير منطقة المرضعات 287 00:14:57,593 --> 00:15:01,863 ليست لديّ خبرة تجارب كثيرة لصدّ الرجال، لم يكن الأمر مسليّا كثيراً 288 00:15:01,865 --> 00:15:03,197 ستعتادين على ذلك 289 00:15:03,199 --> 00:15:05,466 سيتحتّم عليكِ أن ترفضي بعض الشباب مرارا وتكرارا 290 00:15:05,468 --> 00:15:08,169 و أحيانا نتزوّجهم في نهاية المطاف 291 00:15:12,409 --> 00:15:14,642 حسنا، هذا غريب 292 00:15:14,644 --> 00:15:17,712 ماذا ؟ - طلب (باري كريبكي) منّي الخروج بموعد - 293 00:15:19,082 --> 00:15:21,449 !انظري لحالكِ، رجلان بيوم واحد 294 00:15:21,451 --> 00:15:25,186 لقد أخبرتك أنّ الأمور ستتحسّن إن قمت ! بحصر حاجبيكِ 295 00:15:26,622 --> 00:15:28,356 ماذا قال ؟ 296 00:15:28,358 --> 00:15:33,761 مرحبا، كيف حالكِ؟.. لقد كنت أتساءل إن كنت" "تودّين احتساء مشروب بعد العمل في يوم ما 297 00:15:33,763 --> 00:15:35,396 حسنا، ماذا ستفعلين ؟ 298 00:15:35,398 --> 00:15:37,298 لستُ أدري 299 00:15:37,300 --> 00:15:42,603 أنا أعتقد أنّي ارتأيت أنّي سأواعد شبابا آخرين في نهاية المطاف، لكنّ هذا يحدث سريعا 300 00:15:42,605 --> 00:15:44,205 ما عيب ذلك ؟ 301 00:15:44,207 --> 00:15:48,175 حسنا، لقد كنت آمل أنّ يكون الشخص (التالي الذي سأواعده أقلّ شبها بـ(شيلدون 302 00:15:48,177 --> 00:15:49,877 تقصدين، ألاّ يكون عالما ً ؟ 303 00:15:49,879 --> 00:15:51,946 أنا أعتقد أنّها تقصد ألاّ يكون غريب أطوارٍ 304 00:15:53,181 --> 00:15:54,582 هل أنت مُنجذبة إليه ؟ 305 00:15:54,584 --> 00:15:56,817 لستُ أدري 306 00:15:56,819 --> 00:15:59,620 حسنا، حسنا، ماذا يحدث لو تخيّلته عاريا ؟ 307 00:15:59,622 --> 00:16:00,821 ليس عليّ تخيّل ذلك 308 00:16:08,463 --> 00:16:10,331 رائحتي مُضحكة 309 00:16:12,167 --> 00:16:14,435 و طعمي مالح 310 00:16:14,437 --> 00:16:17,504 أنت مُتعرّق قليلا فحسب من التمرين 311 00:16:17,506 --> 00:16:19,006 و لذيذ نوعا ما 312 00:16:20,909 --> 00:16:24,444 أنا أتسائل كم لعقة سيطلّب الأمر لأصل إلى طبقتي ؟ 313 00:16:27,282 --> 00:16:29,750 أنا أعلم أنّ الأمر لا يتطلّب سوى لمسة طبيب 314 00:16:32,687 --> 00:16:34,121 مرحباً 315 00:16:34,123 --> 00:16:35,789 مرحباً 316 00:16:35,791 --> 00:16:37,391 ينبغي أن ندعكما تتحدّثان يا رفاق 317 00:16:37,393 --> 00:16:38,325 أجل 318 00:16:38,327 --> 00:16:39,626 ليس عليك المُغادرة 319 00:16:39,628 --> 00:16:41,461 !انظر إليّ أغادر 320 00:16:43,464 --> 00:16:44,765 بيرناديت)، أنت مُوصلتي) 321 00:16:44,767 --> 00:16:46,032 ! امشي 322 00:16:50,271 --> 00:16:52,672 كيف حالك؟ 323 00:16:52,674 --> 00:16:54,641 أنا على ما يرام 324 00:16:54,643 --> 00:16:56,977 لقد جرّبت المبارزة اليوم 325 00:16:56,979 --> 00:16:58,778 كيف سار هذا الأمر ؟ 326 00:16:58,780 --> 00:17:01,414 كانت سهلة جدّا 327 00:17:01,416 --> 00:17:03,984 و أنا أعتقد أنّ خلفيّتي الرياضيّة ساعدتني 328 00:17:05,653 --> 00:17:07,954 باري كريبكي) كان هناك) 329 00:17:07,956 --> 00:17:12,158 ينبغي أن أعلمك أنّه أبدى إهتماما في دعوتكِ للخروج بموعد 330 00:17:13,361 --> 00:17:15,061 حسنا، في الواقع، لقد فعل ذلك فعلاً 331 00:17:15,063 --> 00:17:17,030 حسنا 332 00:17:17,032 --> 00:17:18,798 لكن لا تتعلّقي به كثيراً 333 00:17:18,800 --> 00:17:21,935 بعد سنتين، 364 يوما، سيكون في عداد الموتى 334 00:17:25,239 --> 00:17:26,573 لقد رفضت 335 00:17:26,575 --> 00:17:28,174 مثير للإهتمام 336 00:17:28,176 --> 00:17:32,345 لقد سألت امرأتان اليوم للخروج بموعد و كلتاهما رفضتاَ 337 00:17:32,347 --> 00:17:35,748 لم أعلم أنّك مُهتمّ بالمواعدة 338 00:17:35,750 --> 00:17:39,018 لقد قيل لي أنّها طريقة جيّدة للمضيّ قدما 339 00:17:41,356 --> 00:17:43,222 حسناً 340 00:17:45,693 --> 00:17:49,395 على أيّ حال، من الجيّد رؤيتك اليوم 341 00:17:49,397 --> 00:17:50,997 تبدو بحالة جيّدة 342 00:17:50,999 --> 00:17:51,998 شكراً 343 00:17:52,000 --> 00:17:53,399 و مذاقي جيّد أيضاً 344 00:18:05,070 --> 00:18:07,305 هاوي) ؟) 345 00:18:07,555 --> 00:18:09,122 ما الأمر ؟ 346 00:18:09,959 --> 00:18:16,060 لما يشير برنامج سوار "الفيبيت" خاصّتك أنّك ركضت 280 كيلومترا يوم أمس ؟ 347 00:18:16,659 --> 00:18:24,118 {\pos(190,210)\fad(1500,1000)}MrKadri تَمَّـت الـتَرجَـمة بـواسِـطة fb.com/kadri.marzouki.3 348 00:18:24,119 --> 00:18:45,719 {\pos(190,285)\fad(1500,1000)}MrKadri تَمَّـت الـتَرجَـمة بـواسِـطة