1 00:00:01,711 --> 00:00:03,546 Estou feliz que tenha chegado bem. 2 00:00:03,713 --> 00:00:04,880 Como é o hotel? 3 00:00:05,881 --> 00:00:08,175 Não é o melhor "Melhor Hotel" em que já fiquei. 4 00:00:08,342 --> 00:00:12,930 Diria que é o 3º melhor "Melhor Hotel" em que já fiquei. 5 00:00:13,681 --> 00:00:14,807 Sei como é. 6 00:00:14,974 --> 00:00:18,644 O "Melhor Oferta" a que eu vou é o 3º melhor "Melhor Oferta". 7 00:00:19,729 --> 00:00:21,147 Tem as melhores ofertas... 8 00:00:21,313 --> 00:00:26,318 mas isso não faz dele o melhor "Melhor Oferta". 9 00:00:27,820 --> 00:00:30,990 O que faz de um "Melhor Oferta" o melhor "Melhor Oferta"? 10 00:00:31,532 --> 00:00:34,827 Ótima pergunta. Gosto quando fica perto de um Chipotle. 11 00:00:36,954 --> 00:00:38,831 Certo. É melhor eu ir desfazer as malas. 12 00:00:38,998 --> 00:00:41,667 Está bem. Aproveite a conferência de neurobiologia. 13 00:00:41,834 --> 00:00:45,504 Aproveitarei. Seria tão bom se você estivesse aqui. 14 00:00:45,963 --> 00:00:49,508 Na conferência de neurobiologia? Que coisa cruel de se dizer. 15 00:00:51,218 --> 00:00:54,346 Está bem. Estou feliz por você não estar aqui? 16 00:00:54,847 --> 00:00:58,434 Você sempre sabe o que dizer quando digo a você o que dizer. 17 00:00:59,685 --> 00:01:00,770 Tchau, Sheldon. 18 00:01:00,936 --> 00:01:02,271 Tchau. 19 00:01:02,688 --> 00:01:03,898 Boas notícias, senhores. 20 00:01:04,231 --> 00:01:09,236 Amy está viajando. Estou disponível para ser entretido. 21 00:01:09,403 --> 00:01:13,699 Como dizem os jovens, quem quer curtir com o Sheldon? 22 00:01:14,784 --> 00:01:17,453 Bernie e eu estamos arrumando a casa para a reforma. 23 00:01:17,620 --> 00:01:21,540 - Você podia dar uma mãozinha. - Isso parece terrível. Raj? 24 00:01:21,707 --> 00:01:25,628 Reservei a sala do telescópio para procurar planetas fujões. 25 00:01:25,795 --> 00:01:28,923 - Você pode vir comigo. - Essa é ainda pior. Leonard? 26 00:01:29,256 --> 00:01:32,635 Ah, o que eu mais quero é descurtir o Sheldon. 27 00:01:32,802 --> 00:01:35,763 Certo, temos um vencedor. Parabéns. 28 00:01:35,930 --> 00:01:40,017 Eu só vou ficar vendo dados no computador por horas a fio. 29 00:01:40,643 --> 00:01:42,061 Chega de pregão. Você já venceu. 30 00:02:02,081 --> 00:02:03,457 BIG BANG: A TEORIA 31 00:02:08,254 --> 00:02:10,714 - Ei. - Ei. Como foi seu dia? 32 00:02:10,881 --> 00:02:13,801 Nada bom. Ainda não consegui ver a Dra. Gallo. 33 00:02:14,343 --> 00:02:15,511 Uma médica? 34 00:02:17,137 --> 00:02:18,597 Espero que não seja nada contagioso. 35 00:02:18,764 --> 00:02:22,643 Quero ir à sala do telescópio. Estou empolgado há três minutos. 36 00:02:24,562 --> 00:02:25,771 Não tenho nada. Fui a trabalho. 37 00:02:26,105 --> 00:02:28,274 Essa médica se recusou a falar com os vendedores. 38 00:02:28,440 --> 00:02:30,276 Faz meses que estou tentando. 39 00:02:30,442 --> 00:02:33,612 Você usou aquela blusa inapropriada para o trabalho? 40 00:02:33,779 --> 00:02:35,656 É uma médica, uma mulher. Mas... 41 00:02:35,823 --> 00:02:37,700 Sim, pois nunca se sabe. 42 00:02:39,201 --> 00:02:40,369 Que tipo de médica ela é? 43 00:02:40,536 --> 00:02:42,454 Uma psiquiatra. Por quê? 44 00:02:42,621 --> 00:02:46,458 Marque uma consulta. Assim, você fala com ela. 45 00:02:46,625 --> 00:02:48,627 Eles sabem que sou representante farmacêutica. 46 00:02:48,794 --> 00:02:52,631 E se Leonard marcar uma consulta e preparar o terreno para você? 47 00:02:52,798 --> 00:02:53,757 Interessante. 48 00:02:53,924 --> 00:02:56,635 Não vou marcar uma consulta falsa com uma psiquiatra. 49 00:02:56,802 --> 00:02:59,305 - O que digo que tenho de errado? - Baixa autoestima. 50 00:02:59,471 --> 00:03:01,765 - Ansiedade social. - Insegurança sexual. 51 00:03:03,475 --> 00:03:04,560 Nada disso é verdade. 52 00:03:04,727 --> 00:03:07,396 Negação. Viu só, querido? A lista é grande. 53 00:03:08,355 --> 00:03:11,150 Isso é loucura. E como a minha ida lá vai ajudá-la? 54 00:03:11,317 --> 00:03:12,401 Não sei. Fale com ela. 55 00:03:12,568 --> 00:03:14,695 Veja se ela ouviu falar da medicação. 56 00:03:14,862 --> 00:03:16,697 - E se ela perceber? - Medo de falhar. 57 00:03:16,864 --> 00:03:19,241 - Falta de confiança. - Covardia. 58 00:03:20,868 --> 00:03:22,244 Tudo bem, eu vou. 59 00:03:22,411 --> 00:03:24,330 Mas não por eles, mas porque amo você. 60 00:03:24,496 --> 00:03:25,497 Obrigada. 61 00:03:25,664 --> 00:03:26,540 - Capacho. - Molengão. 62 00:03:26,707 --> 00:03:28,834 Ainda não comprou o leite que pedi há dois dias. 63 00:03:34,340 --> 00:03:36,300 Foi incrível. 64 00:03:36,675 --> 00:03:37,676 Foi. 65 00:03:38,510 --> 00:03:41,680 Se Stuart não estivesse em casa, poderíamos fazer mais barulho. 66 00:03:41,847 --> 00:03:42,973 Verdade. 67 00:03:43,307 --> 00:03:48,979 Ele nem dá o troco quando vê desenhos japoneses pornô. 68 00:03:50,564 --> 00:03:53,192 Vocês têm um minuto ou ainda estão abraçados? 69 00:03:53,359 --> 00:03:54,777 Meu Deus. 70 00:03:54,944 --> 00:03:56,403 O que é, Stuart? 71 00:03:56,570 --> 00:03:58,906 - Posso entrar? - Espere um pouco. 72 00:03:59,865 --> 00:04:02,368 - Devo mandá-lo embora? - Não, tudo bem. 73 00:04:02,534 --> 00:04:04,495 Obrigado, Bernie. 74 00:04:07,623 --> 00:04:08,624 O que é? 75 00:04:09,541 --> 00:04:13,379 Sei que a reforma logo começará. Achei que é melhor para vocês... 76 00:04:13,545 --> 00:04:14,922 se eu encontrar outro lugar. 77 00:04:17,257 --> 00:04:19,843 Achei que minha sorte para hoje já tinha terminado. 78 00:04:20,678 --> 00:04:22,429 Quando pensa em se mudar? 79 00:04:22,596 --> 00:04:25,724 Na verdade, já achei um lugar, então em alguns dias. 80 00:04:26,892 --> 00:04:28,560 Certo. 81 00:04:28,894 --> 00:04:31,563 Que pena que está indo embora? 82 00:04:32,648 --> 00:04:36,986 Bem, obrigado por tudo. Estou agradecido. 83 00:04:37,319 --> 00:04:39,279 De nada. 84 00:04:43,367 --> 00:04:44,576 O quê? 85 00:04:44,743 --> 00:04:47,997 Nunca entrei aqui enquanto estavam acordados. 86 00:04:58,841 --> 00:05:00,050 O que está fazendo? 87 00:05:00,801 --> 00:05:03,887 Vendo se o telescópio está bem calibrado. 88 00:05:05,889 --> 00:05:07,975 O que está fazendo agora? 89 00:05:08,434 --> 00:05:11,395 Ainda vendo se o telescópio está bem calibrado. 90 00:05:11,562 --> 00:05:13,564 Entendi. 91 00:05:17,443 --> 00:05:18,819 E agora? 92 00:05:19,987 --> 00:05:23,282 Estou vendo se o telescópio está bem calibrado... 93 00:05:23,449 --> 00:05:25,743 e desejando que você tivesse um livro para colorir. 94 00:05:26,452 --> 00:05:28,662 Eu posso ser útil. Deixe eu fazer alguma coisa. 95 00:05:28,829 --> 00:05:30,789 Um dia, meu pai me levou ao trabalho dele. 96 00:05:30,956 --> 00:05:35,627 Em 10 minutos, descobri quem roubava dinheiro lá: o meu pai. 97 00:05:36,795 --> 00:05:41,383 Ele perdeu o emprego e eu ganhei um picolé do Sr. Hinckley. 98 00:05:42,051 --> 00:05:43,761 Certo, quer algo para fazer? 99 00:05:43,927 --> 00:05:46,513 Esse disco rígido contém seis meses de dados. 100 00:05:46,680 --> 00:05:50,059 Examine-os e veja se detecta padrões e anomalias. 101 00:05:50,392 --> 00:05:51,477 Sim, deixa comigo. 102 00:05:51,643 --> 00:05:53,771 Olha só isso. Um indiano terceirizando... 103 00:05:53,937 --> 00:05:56,607 um trabalho de computador para um cara branco. 104 00:05:58,025 --> 00:06:00,861 Sim, faço qualquer coisa para mantê-lo ocupado. 105 00:06:01,904 --> 00:06:03,614 Já encontrei. 106 00:06:03,989 --> 00:06:07,493 Não pode ser. Há milhões de dados nesse disco. 107 00:06:07,659 --> 00:06:10,746 Olhe. Uma óptica transiente. 108 00:06:11,080 --> 00:06:13,415 Pode ser alguma coisa. Como encontrou isso? 109 00:06:13,582 --> 00:06:17,336 Fácil. Sabe quando vê números primos e eles são vermelhos... 110 00:06:17,503 --> 00:06:20,839 mas, quando são primos gêmeos, são rosa e cheiram a gasolina? 111 00:06:22,925 --> 00:06:24,009 Não. 112 00:06:25,677 --> 00:06:27,346 Acho que sou um menino especial. 113 00:06:28,013 --> 00:06:31,892 Sabe, meninos especiais ganham picolés... 114 00:06:32,392 --> 00:06:34,853 que, a propósito, têm gosto de velocidade da luz. 115 00:06:38,398 --> 00:06:40,526 Obrigado por me atender em cima da hora. 116 00:06:40,692 --> 00:06:41,693 O prazer é meu. 117 00:06:41,860 --> 00:06:45,489 Estou curiosa. É parente da Dra. Beverly Hofstadter? 118 00:06:46,031 --> 00:06:47,866 Ela é minha mãe. Você a conhece? 119 00:06:48,033 --> 00:06:50,953 Não pessoalmente, mas li todos seus livros. 120 00:06:51,120 --> 00:06:53,038 Bem, então a conhece melhor do que eu. 121 00:06:54,456 --> 00:06:56,625 Não sei, mas posso lhe dizer... 122 00:06:56,792 --> 00:07:00,129 que não concordo com suas teorias em como criar os filhos. 123 00:07:00,879 --> 00:07:02,464 Mesmo? 124 00:07:02,631 --> 00:07:06,176 Você as considera frias e cruéis para menininhos inocentes... 125 00:07:06,510 --> 00:07:08,470 que só querem ser felizes? 126 00:07:08,804 --> 00:07:10,055 Eu não queria dizer isso... 127 00:07:10,389 --> 00:07:11,807 Não. Diga, cante... 128 00:07:11,974 --> 00:07:14,601 alugue um avião e escreva no céu. 129 00:07:15,644 --> 00:07:18,647 Parece que você tem uma raiva reprimida em relação a ela. 130 00:07:18,814 --> 00:07:20,899 Muito já se resolveu. Estou melhor. 131 00:07:21,066 --> 00:07:22,234 Que bom. 132 00:07:22,401 --> 00:07:24,736 Sabia que ela nunca comemorou meu aniversário... 133 00:07:24,903 --> 00:07:27,698 porque ter nascido foi uma realização dela, não minha? 134 00:07:28,490 --> 00:07:30,492 - É de cortar o coração. - Não é? 135 00:07:30,659 --> 00:07:34,955 Até hoje eu envio a ela um cartão com dinheiro. 136 00:07:37,499 --> 00:07:39,918 Sabe, quando tivermos a casa só para nós... 137 00:07:40,085 --> 00:07:42,921 podemos ser românticos em qualquer parte da casa. 138 00:07:43,088 --> 00:07:45,966 Ótimo, finalmente vou mostrar a você onde fica a lavanderia. 139 00:07:49,011 --> 00:07:52,431 Quem diria que, quando me pediu ajuda para cuidar de sua mãe... 140 00:07:52,598 --> 00:07:54,141 eu estaria aqui dois anos depois? 141 00:07:54,725 --> 00:07:56,935 - Ninguém. - Ninguém diria. 142 00:07:58,604 --> 00:08:01,565 - Bem, então é isso. - Acho que sim. 143 00:08:03,650 --> 00:08:05,736 Isso é estranho. 144 00:08:05,903 --> 00:08:09,698 Sim, um homem adulto indo morar sozinho. 145 00:08:09,865 --> 00:08:11,450 Tempos malucos. Até depois. 146 00:08:13,827 --> 00:08:19,499 Não ligue. Ele está usando humor para expressar felicidade. 147 00:08:20,125 --> 00:08:21,877 Tudo bem. Eu sei que ele me ama. 148 00:08:22,544 --> 00:08:23,754 Claro que ama. 149 00:08:26,965 --> 00:08:30,135 - Avise quando estiver instalado. - Avisarei. 150 00:08:30,469 --> 00:08:32,971 Estou realmente muito agradecido. 151 00:08:33,722 --> 00:08:34,723 O prazer foi nosso. 152 00:08:35,182 --> 00:08:37,893 - Adeus. - Boa sorte. 153 00:08:39,686 --> 00:08:40,646 Ele se foi. 154 00:08:40,812 --> 00:08:42,981 Vamos começar na garagem. 155 00:08:50,739 --> 00:08:53,492 Quando receber a próxima imagem... 156 00:08:53,659 --> 00:08:56,286 e comparar com as que já coletamos... 157 00:08:56,453 --> 00:08:58,538 saberemos o que foi que encontramos. 158 00:08:58,705 --> 00:09:01,333 Talvez seja uma cintilação da bainha heliosférica. 159 00:09:01,500 --> 00:09:03,418 Pode ser um objeto transnetuniano. 160 00:09:03,585 --> 00:09:05,545 Talvez seja um novo planeta. 161 00:09:05,712 --> 00:09:08,090 Pouco provável, mas pode ser um planeta anão. 162 00:09:08,257 --> 00:09:11,760 Se tiver um centro de gravidade e luas, ficarei satisfeito. 163 00:09:12,094 --> 00:09:15,430 Certo, a imagem final está chegando. 164 00:09:15,597 --> 00:09:18,433 - E o objeto que descobrimos é... - Vamos lá. 165 00:09:18,600 --> 00:09:22,271 O papai aqui precisa de um planeta para dominar. 166 00:09:23,563 --> 00:09:25,065 Um asteroide de tamanho médio. 167 00:09:25,565 --> 00:09:27,818 Só isso? Tão comum. 168 00:09:28,151 --> 00:09:31,446 Isso é frango empanado no cardápio espacial. 169 00:09:32,155 --> 00:09:35,784 - Eu gosto de frango empanado. - Eu também. Travei na metáfora. 170 00:09:36,118 --> 00:09:40,414 Bem, um asteroide médio é uma descoberta interessante. 171 00:09:40,580 --> 00:09:45,544 Suponho que poderia colidir com a Terra e destruir tudo. 172 00:09:46,378 --> 00:09:48,630 Seu sonho é diferente do meu. 173 00:09:50,507 --> 00:09:52,175 É até bonitinho. 174 00:09:52,342 --> 00:09:55,095 É mesmo. E podemos dar um nome a ele. 175 00:09:55,262 --> 00:09:57,389 É melhor escolhermos um do qual ninguém zombe. 176 00:09:57,556 --> 00:10:00,642 Sir Frederick William Herschel não foi feliz com Urano. 177 00:10:05,272 --> 00:10:07,399 - Oi. - Ei, como foi lá? 178 00:10:07,566 --> 00:10:10,402 Ótimo. Dra. Gallo é ótima. 179 00:10:10,569 --> 00:10:12,988 Sempre fui inseguro por ninguém se importar... 180 00:10:13,155 --> 00:10:14,281 com o que tenho a dizer, mas ela... 181 00:10:14,448 --> 00:10:17,451 É, ninguém se importa. Conseguiu me ajudar ou não? 182 00:10:17,784 --> 00:10:21,788 Posso ouvir que você acha que às vezes levo muito tempo... 183 00:10:22,122 --> 00:10:25,125 para me expressar e que gostaria que eu fosse mais sucinto. 184 00:10:25,292 --> 00:10:28,378 Você ouviu isso só porque não posso virar os olhos mais alto. 185 00:10:28,670 --> 00:10:31,673 Tudo bem. Após discutirmos meus problemas com minha mãe... 186 00:10:31,840 --> 00:10:34,176 Nada muito profundo, só que arruinou minha vida. 187 00:10:34,760 --> 00:10:37,679 Eu falei sobre seu medicamento. Ela disse que quer ver você. 188 00:10:37,846 --> 00:10:41,516 Verdade? Você é o melhor marido do mundo. 189 00:10:41,683 --> 00:10:45,604 Então você vai comigo na convenção do Doctor Who? 190 00:10:46,313 --> 00:10:47,606 Pelo jeito, sim. 191 00:10:47,773 --> 00:10:51,151 Na verdade, eu ouvi você virar os olhos agora. 192 00:10:54,738 --> 00:10:57,324 Será que Stuart nunca limpou esse quarto? 193 00:10:57,491 --> 00:10:58,450 Realmente. 194 00:10:58,617 --> 00:11:02,412 Certo, vou aspirar algo. Que som tem esse objeto? 195 00:11:02,579 --> 00:11:06,375 Howie, não quero mais brincar de lego, unhas ou comprimidos. 196 00:11:07,584 --> 00:11:09,878 Então, o que devemos fazer com este quarto? 197 00:11:10,212 --> 00:11:14,508 Talvez um home theater ou jogos, um lugar para o homem da casa. 198 00:11:14,674 --> 00:11:16,134 Por que não para a mulher da casa? 199 00:11:16,301 --> 00:11:18,345 Desde que tenha home theater, videogame... 200 00:11:18,512 --> 00:11:21,765 e você não possa entrar, pode chamar do que quiser. 201 00:11:21,932 --> 00:11:23,392 Estou falando sério. 202 00:11:23,558 --> 00:11:25,519 O que acha que devemos fazer? 203 00:11:25,685 --> 00:11:29,439 Não sei, talvez um escritório ou... 204 00:11:30,941 --> 00:11:32,567 Olhe. 205 00:11:32,734 --> 00:11:35,946 O ursinho que o Stuart ganhou quando o levamos ao parque. 206 00:11:37,197 --> 00:11:40,575 - Ele estava tão empolgado. - Sim. 207 00:11:40,742 --> 00:11:44,621 Eles tentaram muito, mas não adivinharam a idade dele. 208 00:11:45,539 --> 00:11:47,749 Darei a ele na próxima vez que o vir. 209 00:11:48,333 --> 00:11:50,710 - Teve notícias dele? - Não. 210 00:11:50,877 --> 00:11:53,630 Achei que avisaria quando estivesse instalado. 211 00:11:54,256 --> 00:11:56,216 - Talvez esteja ocupado. - Ocupado para telefonar? 212 00:11:56,383 --> 00:12:00,637 Não o bastante para não ver TV usando minha senha do Hulu. 213 00:12:03,223 --> 00:12:04,307 O que está acontecendo? 214 00:12:04,766 --> 00:12:06,685 Estamos sentindo falta dele? 215 00:12:06,852 --> 00:12:10,313 Não, não estamos sentindo. 216 00:12:10,564 --> 00:12:12,357 Estamos? 217 00:12:12,774 --> 00:12:14,901 Claro que não. Ele nos enlouquecia. 218 00:12:15,235 --> 00:12:17,571 Como quando você ia fazer aquela torta... 219 00:12:17,737 --> 00:12:20,240 e o Stuart comeu todos os mirtilos. 220 00:12:20,407 --> 00:12:23,869 E ele tentou negar com os dentes todos roxos. 221 00:12:25,454 --> 00:12:27,581 Até que foi bonitinho. 222 00:12:27,747 --> 00:12:29,583 Foi. 223 00:12:29,749 --> 00:12:31,251 Estamos sentindo falta dele. 224 00:12:35,005 --> 00:12:38,425 Talvez possamos bolar um nome para o asteroide... 225 00:12:38,592 --> 00:12:39,926 combinando nossos nomes. 226 00:12:40,260 --> 00:12:41,553 Grande ideia. 227 00:12:41,928 --> 00:12:45,765 Já sei. Vamos chamá-lo de Cooper. 228 00:12:47,851 --> 00:12:49,436 E isso vem dos nossos nomes? 229 00:12:49,769 --> 00:12:53,565 "Koo" de Koothrappali e "per" de Cooper. 230 00:12:53,940 --> 00:12:55,984 Ah, então é como Kooper com K? 231 00:12:56,318 --> 00:12:57,694 A ideia é mesmo boba. 232 00:12:59,529 --> 00:13:01,448 - Ei. - Leonard, boas notícias. 233 00:13:01,615 --> 00:13:04,951 Descobrimos juntos um asteroide de tamanho médio. 234 00:13:05,285 --> 00:13:08,788 Isso é fantástico. Também estou de bom humor hoje. 235 00:13:08,955 --> 00:13:11,791 Certo, agora vamos todos falar sobre você. 236 00:13:11,958 --> 00:13:14,544 Nós vamos, pois a Dra. Gallo me fez perceber... 237 00:13:14,711 --> 00:13:17,547 que sou uma pessoa valorosa e que meus sentimentos importam. 238 00:13:17,714 --> 00:13:21,384 Li isso de graça num cartaz com um gato, mas que bom para você. 239 00:13:23,970 --> 00:13:27,766 Certo, eu agora. Descobri um asteroide e posso nomeá-lo. 240 00:13:27,933 --> 00:13:29,476 O que houve com "nós"? 241 00:13:29,643 --> 00:13:32,729 Não se trata de nós, mas do melhor para o asteroide. 242 00:13:34,814 --> 00:13:38,068 - Que nome você tem em mente? - Ainda não escolhi. 243 00:13:38,401 --> 00:13:39,903 Nós ainda não escolhemos. 244 00:13:40,070 --> 00:13:42,739 Está bem, cartaz de gato. Fique firme. 245 00:13:43,990 --> 00:13:46,618 Sabe o que seria legal? Usar o nome de suas namoradas... 246 00:13:46,785 --> 00:13:48,662 mostrar a elas quanto se importam. 247 00:13:48,954 --> 00:13:51,289 - Essa é uma ótima ideia. - É perfeito. 248 00:13:51,456 --> 00:13:52,666 Parece romântico... 249 00:13:52,832 --> 00:13:54,334 mas é só uma pedra no espaço... 250 00:13:54,501 --> 00:13:57,379 que vai me livrar do Dia dos Namorados para sempre. 251 00:13:58,088 --> 00:14:01,299 Então, como vai ser? Combinamos os nomes delas? 252 00:14:01,466 --> 00:14:04,678 Sim. Pegamos o A e o M da Amy... 253 00:14:04,844 --> 00:14:07,806 e o Y da Emily. 254 00:14:09,391 --> 00:14:10,809 E temos Amy. 255 00:14:10,976 --> 00:14:13,687 Exatamente. Viu como juntos trabalhamos bem? 256 00:14:15,564 --> 00:14:18,608 Placinex também provou ser extremamente efetivo... 257 00:14:18,775 --> 00:14:20,777 no tratamento de todos os tipos de ansiedade. 258 00:14:20,944 --> 00:14:22,487 O engraçado é que... 259 00:14:22,654 --> 00:14:24,447 os rapazes do laboratório se preocuparam... 260 00:14:24,614 --> 00:14:25,907 com a aprovação do Placinex. 261 00:14:26,074 --> 00:14:29,035 Começaram a usar e pararam de se preocupar. 262 00:14:29,995 --> 00:14:32,372 - Entendi. - Alguma pergunta? 263 00:14:32,539 --> 00:14:33,707 Apenas uma. 264 00:14:33,873 --> 00:14:39,462 Quando fez seu marido fingir-se de paciente para me acessar... 265 00:14:39,629 --> 00:14:41,089 o que você estava pensando? 266 00:14:42,799 --> 00:14:46,386 Eu quis dizer uma pergunta sobre o medicamento. 267 00:14:46,928 --> 00:14:48,346 Sei o que você quis dizer. 268 00:14:48,513 --> 00:14:52,726 Deixe isso para depois e me diga porque casou com Leonard. 269 00:14:53,727 --> 00:14:55,979 Não quero. 270 00:14:57,105 --> 00:14:59,357 Ele é um homem criado por uma mulher autoritária... 271 00:14:59,524 --> 00:15:02,944 que dominou todos os aspectos de sua formação. 272 00:15:03,486 --> 00:15:06,573 Você acha que ele está preservando aquela relação... 273 00:15:06,740 --> 00:15:09,409 ao procurar uma parceira como você? 274 00:15:10,952 --> 00:15:14,080 Bem, eu costumava usar roupas curtas. 275 00:15:14,414 --> 00:15:16,625 Isso ajudou bastante. 276 00:15:19,169 --> 00:15:20,712 Oi, Sheldon, como vai? 277 00:15:21,129 --> 00:15:24,549 Boas notícias. Você é um asteroide. 278 00:15:27,677 --> 00:15:30,096 Por favor, me diga como responder. 279 00:15:31,097 --> 00:15:33,933 Talvez eu deva explicar. Trabalhando com Koothrappali... 280 00:15:34,100 --> 00:15:37,562 nós descobrimos um asteroide e eu dei o seu nome a ele. 281 00:15:39,939 --> 00:15:43,526 Sheldon, obrigada. Isso é tão romântico. 282 00:15:43,693 --> 00:15:44,986 E quanto ao Rajesh? 283 00:15:45,153 --> 00:15:47,113 Ele não se importou de você ter escolhido o nome? 284 00:15:47,447 --> 00:15:50,033 Bem, tive que negociar um pouco, mas acabei convencendo-o. 285 00:15:50,200 --> 00:15:51,618 Você fica com o asteroide... 286 00:15:51,785 --> 00:15:56,456 e se tivermos filhos, todos se chamarão Rajesh. 287 00:15:58,208 --> 00:16:01,127 - Todos eles? - Até mesmo as meninas. 288 00:16:03,129 --> 00:16:05,507 Está bem, agora eu sei o que dizer. 289 00:16:07,967 --> 00:16:11,805 Como não ser como a mãe dele com um quarto lotado de Guerra nas Estrelas? 290 00:16:11,971 --> 00:16:15,183 Você já fez sexo com um Wookiee de pelúcia assistindo? 291 00:16:16,017 --> 00:16:18,520 Fiz faculdade nos anos 70. Todos eram peludos. 292 00:16:18,687 --> 00:16:20,814 Então, diria que sim. 293 00:16:21,481 --> 00:16:23,733 Ele é que está me transformando na mãe dele. 294 00:16:23,900 --> 00:16:27,654 Antes de vender medicamentos, eu era uma atriz muito boa. 295 00:16:27,821 --> 00:16:30,532 Uma garota comum, mas gostosa... 296 00:16:30,699 --> 00:16:32,158 pegável. 297 00:16:33,993 --> 00:16:38,206 Além de mãe do Leonard, também cuido do crianção do Sheldon. 298 00:16:38,540 --> 00:16:41,501 O Leonard me falou dele. 299 00:16:41,668 --> 00:16:43,920 Não tinha certeza se ele existia mesmo. 300 00:16:45,088 --> 00:16:47,674 É, ele é tão real quanto a multa que recebo... 301 00:16:47,841 --> 00:16:49,718 quando uso muito papel higiênico. 302 00:16:50,760 --> 00:16:53,680 Você tem mesmo muitos problemas. 303 00:16:54,055 --> 00:16:55,890 Tenho. 304 00:16:56,516 --> 00:17:00,270 O Leonard tinha razão. Falar com você ajuda bastante. 305 00:17:00,603 --> 00:17:01,855 Que bom. 306 00:17:02,021 --> 00:17:05,942 Você poderia se beneficiar de uma receita para ansiedade. 307 00:17:06,109 --> 00:17:07,861 Está bem, se acha que vai ajudar... 308 00:17:08,027 --> 00:17:09,571 mas não Placinex. 309 00:17:09,738 --> 00:17:11,906 Não preciso de ataques repentinos de fúria homicida. 310 00:17:16,244 --> 00:17:17,704 Sinto sua falta. 311 00:17:17,871 --> 00:17:19,247 Também sinto a sua. 312 00:17:19,581 --> 00:17:21,541 Não acredito que sinto falta do Stuart. 313 00:17:22,041 --> 00:17:24,210 Eu sinto falta de quando a vida era mais simples. 314 00:17:24,544 --> 00:17:28,089 Vai, Leonard. Vai, Leonard. Vai, Leonard. 315 00:17:28,256 --> 00:17:30,717 Lembrem-se, vocês decidem o que as fará felizes... 316 00:17:30,884 --> 00:17:32,969 não suas mães emocionalmente castradoras. 317 00:17:33,136 --> 00:17:38,558 Vai, Leonard. Vai, Leonard. Vai, Leonard. 318 00:17:49,944 --> 00:17:52,155 Sinto falta de verdade disso.