1 00:00:02,779 --> 00:00:04,505 Content que tu sois bien arrivée. 2 00:00:04,671 --> 00:00:05,923 Ton hôtel est bien ? 3 00:00:07,071 --> 00:00:09,717 C'est pas le meilleur Best Western, 4 00:00:09,842 --> 00:00:13,973 mais c'est le troisième meilleur Best Western. 5 00:00:14,733 --> 00:00:15,814 Je comprends. 6 00:00:15,939 --> 00:00:19,603 Le Best Buy à côté de chez moi est seulement le troisième meilleur. 7 00:00:20,870 --> 00:00:22,291 Ils ont des bonnes choses, 8 00:00:22,416 --> 00:00:24,218 mais ce n'est pas le seul critère 9 00:00:24,343 --> 00:00:26,474 dans le classement des Best Buys. 10 00:00:28,919 --> 00:00:32,032 Quoi d'autre fait d'un Best Buy le meilleur ? 11 00:00:32,636 --> 00:00:34,028 Très bonne question. 12 00:00:34,153 --> 00:00:35,828 Près d'un Chipotle, c'est bien. 13 00:00:38,124 --> 00:00:39,832 Je dois défaire ma valise. 14 00:00:39,998 --> 00:00:42,668 Amuse-toi bien à la conférence de neurobiologie. 15 00:00:42,834 --> 00:00:43,835 Sans doute. 16 00:00:43,960 --> 00:00:46,464 J'aimerais que tu sois là. 17 00:00:47,135 --> 00:00:50,468 À une conférence de neurobiologie ? C'est méchant de ta part. 18 00:00:53,049 --> 00:00:55,264 Je suis contente que tu sois pas là ? 19 00:00:56,016 --> 00:00:59,351 Tu sais toujours quoi dire quand je te le dis. 20 00:01:00,740 --> 00:01:01,771 Au revoir. 21 00:01:03,804 --> 00:01:05,106 Bonne nouvelle. 22 00:01:05,231 --> 00:01:07,110 Amy est à une conférence ce week-end. 23 00:01:07,235 --> 00:01:10,335 Je suis donc disponible pour être diverti. 24 00:01:10,460 --> 00:01:14,002 Comme disent les jeunes : qui veut s'éclater avec Sheldon ? 25 00:01:16,062 --> 00:01:18,190 On prépare la maison pour les travaux. 26 00:01:18,315 --> 00:01:20,080 On veut bien de l'aide. 27 00:01:20,246 --> 00:01:22,458 Quelle horreur. Raj ? 28 00:01:22,624 --> 00:01:25,451 J'ai réservé le télescope tout le week-end. 29 00:01:25,576 --> 00:01:27,963 Je vais chercher des planètes. Tu es le bienvenu. 30 00:01:28,129 --> 00:01:29,924 Pourquoi pas. Leonard ? 31 00:01:30,269 --> 00:01:33,047 Je cherche à m'éclater sans Sheldon. 32 00:01:33,760 --> 00:01:36,055 Alors nous avons un gagnant. Félicitations. 33 00:01:36,542 --> 00:01:37,934 Je te préviens, 34 00:01:38,059 --> 00:01:41,060 on va regarder des données sur un écran pendant des heures. 35 00:01:41,226 --> 00:01:43,104 Tu peux arrêter. Tu as déjà gagné. 39 00:02:06,093 --> 00:02:08,754 The Big Bang Theory - 09x12 - The Sales Call Sublimation 40 00:02:11,000 --> 00:02:12,341 Salut. 41 00:02:12,507 --> 00:02:14,416 - Ta journée était bien ? - Pas trop. 42 00:02:14,541 --> 00:02:16,469 J'arrive pas à voir le Dr Gallo. 43 00:02:16,970 --> 00:02:18,222 Un docteur ? 44 00:02:19,996 --> 00:02:21,409 T'es contagieuse ? 45 00:02:21,534 --> 00:02:25,396 J'ai un week-end au télescope que j'ai planifié depuis trois minutes. 46 00:02:27,230 --> 00:02:28,553 C'est pour le boulot. 47 00:02:28,678 --> 00:02:31,192 Ce docteur refuse de voir des représentants. 48 00:02:31,317 --> 00:02:32,806 J'essaye depuis des mois. 49 00:02:32,931 --> 00:02:35,614 T'as mis le chemisier qui est indécent pour le boulot ? 50 00:02:36,765 --> 00:02:38,409 C'est une femme. 51 00:02:38,789 --> 00:02:40,453 Mais oui, on sait jamais. 52 00:02:41,786 --> 00:02:44,864 - Quel genre de docteur ? - Une psychiatre. Pourquoi ? 53 00:02:45,290 --> 00:02:47,388 Et si tu prends un rendez-vous en patiente ? 54 00:02:47,513 --> 00:02:49,170 Tu pourras lui parler. 55 00:02:49,336 --> 00:02:51,380 Elle sait déjà que je suis représentante. 56 00:02:51,546 --> 00:02:54,967 Et si Léonard prenait un rendez-vous et essayait de lui parler de toi ? 57 00:02:55,773 --> 00:02:57,097 C'est intéressant. 58 00:02:57,222 --> 00:02:59,621 Je vais pas prendre de faux rendez-vous. 59 00:02:59,746 --> 00:03:01,816 - Pour quelle raison ? - Aucun amour propre. 60 00:03:01,941 --> 00:03:04,002 - Anxiété sociale. - Insécurité sexuelle. 61 00:03:06,165 --> 00:03:07,271 Tout est faux. 62 00:03:07,437 --> 00:03:10,065 Le déni. Tu vois, la liste s'allonge. 63 00:03:11,136 --> 00:03:13,736 C'est dingue. En quoi ça t'aiderait ? 64 00:03:13,902 --> 00:03:17,448 Tu pourras lui glisser un mot sur le médicament. 65 00:03:17,614 --> 00:03:18,741 Si elle comprend ? 66 00:03:18,907 --> 00:03:20,319 - Amour propre. - Anxiété. 67 00:03:20,444 --> 00:03:21,869 Insécurité. 68 00:03:23,620 --> 00:03:27,208 D'accord. J'irai. Mais pas pour eux, parce que je t'aime. 69 00:03:28,166 --> 00:03:29,085 Dégonflé. 70 00:03:29,251 --> 00:03:31,837 Il a toujours pas acheté de lait malgré mes demandes répétées. 71 00:03:37,083 --> 00:03:38,369 C'était incroyable. 72 00:03:39,520 --> 00:03:40,429 Vraiment. 73 00:03:41,296 --> 00:03:44,610 J'aimerais que Stuart soit pas là pour qu'on puisse faire du bruit. 74 00:03:44,735 --> 00:03:45,959 Je sais. 75 00:03:46,084 --> 00:03:47,787 Il s'embête pas avec le bruit 76 00:03:47,912 --> 00:03:51,178 quand il regarde son porno japonais. 77 00:03:53,372 --> 00:03:55,778 Vous avez une minute, ou le câlin est pas fini ? 78 00:03:57,796 --> 00:03:59,315 Pourquoi ? 79 00:03:59,440 --> 00:04:00,745 Je peux entrer ? 80 00:04:00,870 --> 00:04:01,700 Attends. 81 00:04:02,843 --> 00:04:04,003 On le renvoie ? 82 00:04:04,128 --> 00:04:05,239 C'est bon. 83 00:04:05,364 --> 00:04:06,614 Merci, Bernie. 84 00:04:10,494 --> 00:04:11,335 Alors ? 85 00:04:13,253 --> 00:04:14,725 Je sais que vous redécorez, 86 00:04:14,850 --> 00:04:17,716 alors je voulais vous faciliter la vie et déménager. 87 00:04:20,005 --> 00:04:22,196 Je croyais déjà être au septième ciel. 88 00:04:23,476 --> 00:04:25,099 Tu penses partir quand ? 89 00:04:25,265 --> 00:04:28,436 J'ai trouvé un appartement, donc dans quelques jours. 90 00:04:31,828 --> 00:04:33,553 Désolée que tu partes ? 91 00:04:36,921 --> 00:04:39,738 Merci pour tout, c'était vraiment sympa. 92 00:04:39,904 --> 00:04:40,781 De rien. 93 00:04:45,774 --> 00:04:46,579 Quoi ? 94 00:04:47,093 --> 00:04:50,216 Je suis jamais venu ici quand vous êtes éveillés. 95 00:05:01,756 --> 00:05:02,845 Tu fais quoi ? 96 00:05:03,680 --> 00:05:06,640 Je vérifie que la balance des blancs est correctement réglée. 97 00:05:08,822 --> 00:05:10,222 Tu fais quoi, là ? 98 00:05:11,311 --> 00:05:14,187 Je vérifie encore la balance des blancs. 99 00:05:14,312 --> 00:05:15,396 Je vois. 100 00:05:20,189 --> 00:05:21,572 Et maintenant ? 101 00:05:22,891 --> 00:05:24,762 Je vérifie la balance des blancs 102 00:05:24,887 --> 00:05:27,328 tout en regrettant l'absence de livre de coloriage. 103 00:05:29,179 --> 00:05:31,587 Je peux être utile. Donne-moi une chose à faire. 104 00:05:31,712 --> 00:05:33,501 Mon père m'avait amené au travail 105 00:05:33,667 --> 00:05:36,767 et j'avais trouvé qui volait dans la caisse en dix minutes. 106 00:05:36,892 --> 00:05:37,922 C'était lui. 107 00:05:39,662 --> 00:05:43,386 Mon père a perdu son travail, mais M. Hinckley m'a donné un caramel. 108 00:05:45,011 --> 00:05:46,472 Tu veux un truc à faire ? 109 00:05:46,878 --> 00:05:49,725 Il y a six mois de données sur ce disque dur. 110 00:05:49,891 --> 00:05:52,812 Regarde si tu trouves une récurrence ou une anomalie. 111 00:05:52,978 --> 00:05:54,335 Je m'en occupe. 112 00:05:54,460 --> 00:05:58,432 Tiens, un Indien qui délocalise le travail à un Blanc. 113 00:06:00,971 --> 00:06:03,614 Peu importe, tant que ça t'occupe quelques heures. 114 00:06:04,751 --> 00:06:05,752 Trouvé. 115 00:06:06,772 --> 00:06:07,576 Non. 116 00:06:08,289 --> 00:06:10,374 Il y a des millions de points de données. 117 00:06:10,499 --> 00:06:12,921 Regarde, un phénomène lumineux transitoire. 118 00:06:13,923 --> 00:06:15,082 C'est possible. 119 00:06:15,207 --> 00:06:16,836 - Comment t'as fait ? - Facile. 120 00:06:17,002 --> 00:06:20,158 Tu sais, on voit les nombres premiers de couleurs rouges, 121 00:06:20,283 --> 00:06:23,592 mais les nombres premiers jumeaux sont roses et ont l'odeur de l'essence ? 122 00:06:25,915 --> 00:06:26,762 Non. 123 00:06:28,446 --> 00:06:29,974 Je suis un garçon spécial. 124 00:06:30,949 --> 00:06:34,038 Quand un garçon est spécial, on lui donne une glace. 125 00:06:34,912 --> 00:06:37,565 Qui, d'ailleurs, a la même odeur que la vitesse de la lumière. 126 00:06:41,169 --> 00:06:43,228 Merci de me voir si vite. 127 00:06:43,353 --> 00:06:45,281 Le plaisir est pour moi. Je me demandais... 128 00:06:46,183 --> 00:06:48,117 Êtes-vous parent de Dr Beverly Hofstadter ? 129 00:06:48,283 --> 00:06:50,578 C'est ma mère. Vous la connaissez ? 130 00:06:50,964 --> 00:06:53,706 Pas personnellement, mais j'ai lu tous ses livres. 131 00:06:54,174 --> 00:06:55,833 Vous la connaissez mieux que moi. 132 00:06:57,105 --> 00:06:58,427 Ce n'est pas si sûr. 133 00:06:58,552 --> 00:07:02,923 Je ne suis pas du tout d'accord avec ses théories sur l'éducation. 134 00:07:03,671 --> 00:07:04,672 Vraiment ? 135 00:07:05,431 --> 00:07:08,104 Vous les trouvez froides, cruelles et inappropriées 136 00:07:08,229 --> 00:07:10,305 pour des enfants voulant être heureux ? 137 00:07:11,705 --> 00:07:14,690 - Je ne voulais pas le dire... - Non, dites-le, chantez-le. 138 00:07:14,815 --> 00:07:16,717 Écrivez-le dans le ciel. 139 00:07:18,604 --> 00:07:21,317 Vous avez de la colère envers elle. 140 00:07:21,483 --> 00:07:23,778 J'y ai beaucoup travaillé. Ça va mieux, maintenant. 141 00:07:23,944 --> 00:07:24,820 Tant mieux. 142 00:07:24,986 --> 00:07:27,303 Elle m'a jamais laissé célébrer mon anniversaire, 143 00:07:27,428 --> 00:07:29,678 car c'était sa réussite, pas la mienne. 144 00:07:31,076 --> 00:07:32,244 C'est poignant. 145 00:07:32,410 --> 00:07:33,403 Effectivement. 146 00:07:33,528 --> 00:07:37,005 À ce jour, chaque année, j'envoie une lettre avec de l'argent. 147 00:07:40,227 --> 00:07:42,671 Quand on aura la maison pour nous seuls, 148 00:07:42,837 --> 00:07:45,674 on pourra être romantiques partout. 149 00:07:46,209 --> 00:07:48,719 Je pourrai enfin te montrer la buanderie. 150 00:07:52,889 --> 00:07:56,936 Qui aurait cru que je serais toujours là deux ans après être venu pour ta mère ? 151 00:07:57,527 --> 00:07:58,826 Personne n'y pensait. 152 00:08:01,231 --> 00:08:02,503 C'est tout. 153 00:08:03,102 --> 00:08:04,193 J'imagine. 154 00:08:06,520 --> 00:08:07,854 C'est bizarre. 155 00:08:09,820 --> 00:08:12,305 Un adulte qui emménage dans son appart. 156 00:08:12,430 --> 00:08:14,078 C'est fou. Salut ! 157 00:08:16,689 --> 00:08:17,847 Fais pas attention. 158 00:08:17,972 --> 00:08:21,016 Il utilise l'humour pour exprimer son bonheur. 159 00:08:22,978 --> 00:08:24,588 C'est bon, je sais qu'il m'aime. 160 00:08:25,256 --> 00:08:26,424 Si tu le dis. 161 00:08:29,864 --> 00:08:31,887 Fais-nous signe quand tu seras installé. 162 00:08:32,053 --> 00:08:33,093 Ça marche. 163 00:08:33,218 --> 00:08:35,683 Je pourrai jamais vous remercier assez. 164 00:08:36,519 --> 00:08:37,393 De rien. 165 00:08:38,071 --> 00:08:40,127 - Au revoir. - Bonne chance. 166 00:08:42,495 --> 00:08:43,315 Enfin. 167 00:08:43,481 --> 00:08:45,073 On commence au garage ! 168 00:08:54,530 --> 00:08:57,567 Quand tu recevras la prochaine image, 169 00:08:57,692 --> 00:08:59,503 compare-la à la première. 170 00:08:59,628 --> 00:09:00,958 On saura ce qu'on a. 171 00:09:01,679 --> 00:09:04,795 C'est peut-être un scintillement de Heliosheath. 172 00:09:04,961 --> 00:09:06,922 Ou un objet transneptunien. 173 00:09:07,088 --> 00:09:09,049 Ou une nouvelle planète. 174 00:09:09,215 --> 00:09:11,469 Peu probable, sauf une planète naine. 175 00:09:11,635 --> 00:09:14,513 Tant qu'elle a une bonne gravité et toutes ses lunes, ça m'ira. 176 00:09:15,601 --> 00:09:19,146 La dernière image va arriver. 177 00:09:19,271 --> 00:09:21,937 L'objet qu'on a découvert est... 178 00:09:22,103 --> 00:09:25,691 Papa veut une planète habitable qu'il peut diriger d'une poigne de fer. 179 00:09:27,133 --> 00:09:28,486 Un astéroïde moyen. 180 00:09:29,217 --> 00:09:30,254 C'est tout ? 181 00:09:30,379 --> 00:09:31,553 C'est banal. 182 00:09:31,678 --> 00:09:34,950 C'est l'équivalent de bâtonnets de poulet sur un menu. 183 00:09:35,764 --> 00:09:36,827 J'aime bien ça. 184 00:09:36,993 --> 00:09:39,330 Moi aussi, mais j'avais pas d'autre métaphore. 185 00:09:39,668 --> 00:09:44,075 Un astéroïde moyen reste une découverte intéressante. 186 00:09:44,200 --> 00:09:48,379 Il pourrait entrer en collision avec la Terre et nous tuer. 187 00:09:49,944 --> 00:09:51,725 On a des rêves différents. 188 00:09:54,062 --> 00:09:55,725 Il est mignon. 189 00:09:55,850 --> 00:09:57,963 Oui, et on peut le nommer. 190 00:09:58,682 --> 00:10:00,927 Personne ne doit pouvoir faire de blague avec le nom. 191 00:10:01,052 --> 00:10:04,188 Sir Frederick William Herschel a pas aidé Uranus. 192 00:10:10,110 --> 00:10:11,779 - Ça a été ? - Super. 193 00:10:12,133 --> 00:10:14,064 Dr Gallo est géniale. 194 00:10:14,189 --> 00:10:18,494 J'ai toujours eu peur qu'on se fiche de ce que je dis, mais... 195 00:10:18,660 --> 00:10:20,315 On s'en fiche. Tu m'as aidé ? 196 00:10:21,658 --> 00:10:23,520 Ce que j'entends, 197 00:10:23,645 --> 00:10:26,836 c'est que je mets du temps à m'exprimer. 198 00:10:27,002 --> 00:10:28,504 Tu me veux plus concis. 199 00:10:28,670 --> 00:10:31,285 Je peux pas lever les yeux au ciel plus fort. 200 00:10:32,410 --> 00:10:35,348 Après avoir parlé des problèmes avec ma mère, 201 00:10:35,473 --> 00:10:37,596 sa manière de ruiner ma vie... 202 00:10:38,506 --> 00:10:41,225 J'ai parlé de toi et ton médicament, elle veut bien te rencontrer. 203 00:10:41,391 --> 00:10:42,309 Vraiment ? 204 00:10:42,475 --> 00:10:44,714 Tu es le meilleur mari. 205 00:10:45,186 --> 00:10:48,422 Tu viens au salon de Docteur Who, la semaine prochaine ? 206 00:10:49,830 --> 00:10:50,930 J'imagine... 207 00:10:51,416 --> 00:10:53,795 Là, j'ai entendu tes yeux se lever au ciel. 208 00:10:58,514 --> 00:11:00,639 Il a pas fait le ménage depuis quand ? 209 00:11:00,764 --> 00:11:01,912 Sans rire. 210 00:11:02,078 --> 00:11:03,960 Je vais aspirer quelque chose. 211 00:11:04,085 --> 00:11:05,875 Ça sonne comme quoi ? 212 00:11:06,041 --> 00:11:09,049 Je veux plus jouer à Lego, ongle ou médicament. 213 00:11:11,326 --> 00:11:13,424 On devrait faire quoi de la chambre ? 214 00:11:13,590 --> 00:11:16,006 Une salle de cinéma ou de jeux. 215 00:11:16,131 --> 00:11:17,970 Une garçonnière, quoi. 216 00:11:18,136 --> 00:11:19,513 Pourquoi pas pour moi ? 217 00:11:19,679 --> 00:11:21,611 Tant qu'elle a un home cinéma, une console 218 00:11:21,736 --> 00:11:24,116 et que t'as pas le droit d'y entrer, tout ce que tu veux. 219 00:11:25,618 --> 00:11:26,854 Je suis sérieuse. 220 00:11:27,291 --> 00:11:28,973 On devrait faire quoi ? 221 00:11:29,375 --> 00:11:32,311 Je pensais à un bureau ou... 222 00:11:34,673 --> 00:11:35,674 Regarde. 223 00:11:36,512 --> 00:11:38,993 L'ourson en peluche que Stuart a gagné à la fête foraine. 224 00:11:40,918 --> 00:11:42,719 Il était si excité. 225 00:11:44,245 --> 00:11:47,547 Malgré tous leurs efforts, ils n'ont pas deviné son âge. 226 00:11:49,139 --> 00:11:51,295 Je lui donnerai quand je le reverrai. 227 00:11:51,927 --> 00:11:54,215 Tu as eu des nouvelles depuis son départ ? 228 00:11:54,381 --> 00:11:57,134 Il aurait pu appeler, après s'être installé. 229 00:11:57,721 --> 00:11:59,910 - Il est peut-être trop occupé. - Pour appeler ? 230 00:12:00,035 --> 00:12:03,579 Il avait le temps pour les marathons de séries sur mon compte. 231 00:12:06,616 --> 00:12:07,728 Il se passe quoi ? 232 00:12:08,459 --> 00:12:10,482 Il nous manque ? 233 00:12:10,607 --> 00:12:13,259 Non, c'est un autre sentiment. 234 00:12:14,270 --> 00:12:15,315 Tu penses ? 235 00:12:16,565 --> 00:12:18,447 Non, bien sûr. Il nous rendait fous. 236 00:12:18,613 --> 00:12:21,039 Comme quand tu voulais faire une tarte 237 00:12:21,164 --> 00:12:23,837 et qu'il a mangé toutes les myrtilles. 238 00:12:23,962 --> 00:12:26,799 Il a voulu le nier, mais ses dents étaient toutes violettes. 239 00:12:28,979 --> 00:12:30,542 C'était plutôt mignon. 240 00:12:33,253 --> 00:12:34,672 Beurk, il nous manque ! 241 00:12:38,770 --> 00:12:41,882 Je pensais nommer l'astéroïde 242 00:12:42,007 --> 00:12:43,589 en combinant nos noms. 243 00:12:43,714 --> 00:12:45,015 C'est une idée géniale. 244 00:12:45,373 --> 00:12:46,479 Ça y est ! 245 00:12:46,604 --> 00:12:48,887 On l'appellera... Cooper. 246 00:12:51,468 --> 00:12:52,898 C'est pas nos deux noms. 247 00:12:53,455 --> 00:12:56,611 "Koo" de Koothrappali, et "per" de Cooper. 248 00:12:58,037 --> 00:12:59,530 Donc, Kooper avec un "K" ? 249 00:12:59,918 --> 00:13:01,198 C'est vrai, c'est idiot. 250 00:13:03,700 --> 00:13:05,134 Leonard, grande nouvelle. 251 00:13:05,259 --> 00:13:08,497 Ensemble, nous avons découvert un astéroïde de taille moyenne. 252 00:13:08,663 --> 00:13:10,306 C'est fantastique ! 253 00:13:10,431 --> 00:13:12,293 Je suis aussi d'assez bonne humeur. 254 00:13:12,459 --> 00:13:15,025 On va parler de toi maintenant, apparemment. 255 00:13:15,573 --> 00:13:18,428 Oui, car le Dr Gallo m'a fait comprendre 256 00:13:18,553 --> 00:13:21,010 que j'ai de la valeur et que mes sentiments comptent. 257 00:13:21,322 --> 00:13:24,323 J'ai appris ça gratuitement sur un poster de chat, mais super. 258 00:13:27,660 --> 00:13:28,471 À moi. 259 00:13:28,596 --> 00:13:31,270 J'ai découvert un astéroïde et je peux choisir son nom. 260 00:13:31,584 --> 00:13:32,938 Et "nous", alors ? 261 00:13:33,104 --> 00:13:36,233 Il ne s'agit pas de notre intérêt, mais de celui de l'astéroïde. 262 00:13:38,480 --> 00:13:39,820 Tu l'appellerais comment ? 263 00:13:39,986 --> 00:13:41,614 Je n'ai pas encore choisi. 264 00:13:41,780 --> 00:13:43,449 Nous n'avons pas encore choisi. 265 00:13:43,615 --> 00:13:45,751 Super, Poster de chat, continue de t'accrocher. 266 00:13:47,873 --> 00:13:50,998 Donnez-lui les noms de vos copines, pour montrer votre amour. 267 00:13:52,582 --> 00:13:54,668 - C'est une super idée. - C'est parfait. 268 00:13:54,834 --> 00:13:56,170 Ça semble romantique, 269 00:13:56,336 --> 00:13:58,149 mais c'est juste un rocher spatial 270 00:13:58,274 --> 00:14:00,800 qui me libère pour toujours de la Saint-Valentin. 271 00:14:02,384 --> 00:14:04,678 Tu proposes quoi ? Combiner leurs noms ? 272 00:14:04,844 --> 00:14:05,796 Ça me plaît. 273 00:14:05,921 --> 00:14:08,453 Prenons le "A-M" d'Amy 274 00:14:08,578 --> 00:14:10,641 et le "Y" d'Emily. 275 00:14:13,150 --> 00:14:14,438 Ça fait juste Amy. 276 00:14:14,604 --> 00:14:16,440 Tu vois, on fonctionne bien ensemble. 277 00:14:19,146 --> 00:14:22,822 Dans les études en double-aveugle, le Placinex a traité très efficacement 278 00:14:22,988 --> 00:14:24,487 toutes sortes d'anxiétés. 279 00:14:24,612 --> 00:14:26,830 Histoire amusante, les gars du labo 280 00:14:26,955 --> 00:14:29,589 craignaient que le Placinex ne soit pas autorisé. 281 00:14:29,714 --> 00:14:31,891 Ils en ont pris et ont cessé de s'inquiéter. 282 00:14:33,579 --> 00:14:34,542 J'ai compris. 283 00:14:34,708 --> 00:14:37,400 - Avez-vous des questions ? - Juste une. 284 00:14:37,525 --> 00:14:40,143 En faisant passer votre mari pour un patient 285 00:14:40,268 --> 00:14:42,590 afin de pouvoir m'approcher, 286 00:14:43,261 --> 00:14:44,677 à quoi pensiez-vous ? 287 00:14:47,067 --> 00:14:49,369 Je parlais d'une question sur le médicament. 288 00:14:51,099 --> 00:14:53,098 Je sais. Laissons ça de côté un moment. 289 00:14:53,223 --> 00:14:56,230 Parlons de pourquoi vous avez épousé Leonard. 290 00:14:57,355 --> 00:14:58,837 Je veux pas. 291 00:15:00,787 --> 00:15:03,054 C'est un homme élevé par une femme autoritaire 292 00:15:03,179 --> 00:15:06,490 qui a totalement dominé chaque aspect de ses années d'apprentissage. 293 00:15:07,037 --> 00:15:08,492 Pensez-vous 294 00:15:08,658 --> 00:15:10,274 qu'il perpétue cette relation 295 00:15:10,399 --> 00:15:12,830 en cherchant une partenaire comme vous ? 296 00:15:14,587 --> 00:15:15,765 Vous savez, 297 00:15:15,890 --> 00:15:17,872 je portais souvent des débardeurs. 298 00:15:17,997 --> 00:15:19,878 C'était un bon argument de vente. 299 00:15:22,874 --> 00:15:24,175 Salut, quoi de neuf ? 300 00:15:24,579 --> 00:15:27,699 Bonne nouvelle, tu es un astéroïde. 301 00:15:31,259 --> 00:15:33,000 Dis-moi ce que je dois répondre. 302 00:15:34,675 --> 00:15:36,012 Je devrais expliquer. 303 00:15:36,137 --> 00:15:37,704 En travaillant avec Koothrappali, 304 00:15:37,829 --> 00:15:40,983 nous avons découvert un astéroïde auquel j'ai donné ton nom. 305 00:15:44,567 --> 00:15:47,176 Merci, c'est si romantique. 306 00:15:47,301 --> 00:15:48,745 Et Rajesh ? 307 00:15:48,870 --> 00:15:50,659 Ça ne le gênait pas ? 308 00:15:50,825 --> 00:15:53,579 J'ai dû négocier un peu, mais je l'ai eu à l'usure. 309 00:15:53,745 --> 00:15:55,080 Nous avons l'astéroïde 310 00:15:55,246 --> 00:15:57,053 et si toi et moi avons des enfants, 311 00:15:57,178 --> 00:15:59,445 ils devront tous s'appeler Rajesh. 312 00:16:01,878 --> 00:16:02,671 Tous ? 313 00:16:02,837 --> 00:16:04,283 Même les filles. 314 00:16:06,800 --> 00:16:08,928 Je crois que je sais quoi dire, là. 315 00:16:11,471 --> 00:16:15,171 Comment ne pas imiter sa mère ? Notre chambre grouille de jouets geek. 316 00:16:15,296 --> 00:16:18,327 Avez-vous déjà fait l'amour pendant qu'un Wookiee vous fixe ? 317 00:16:19,521 --> 00:16:22,199 J'étais à la fac dans les années 70, une époque plus poilue. 318 00:16:22,324 --> 00:16:23,695 Je vais dire oui. 319 00:16:24,859 --> 00:16:27,196 C'est lui qui me transforme en sa mère, en fait. 320 00:16:27,362 --> 00:16:29,615 Avant d'être vendeuse, j'étais actrice. 321 00:16:29,968 --> 00:16:31,380 J'étais plutôt douée. 322 00:16:31,505 --> 00:16:33,633 J'étais la fille abordable, mais jolie. 323 00:16:34,217 --> 00:16:35,218 Baisable. 324 00:16:37,455 --> 00:16:39,121 En plus d'être la mère de Leonard, 325 00:16:39,246 --> 00:16:41,752 nous avons ce grand gamin qui vit avec nous, Sheldon. 326 00:16:42,234 --> 00:16:44,702 Leonard a beaucoup parlé de lui. 327 00:16:45,196 --> 00:16:46,974 J'ignorais s'il était réel. 328 00:16:49,068 --> 00:16:52,622 Il est aussi vrai que l'amende que j'ai quand j'utilise trop de papier toilette. 329 00:16:54,356 --> 00:16:57,143 Vous en avez gros sur le coeur. 330 00:16:57,766 --> 00:16:58,819 C'est vrai. 331 00:16:59,945 --> 00:17:00,855 Vous savez, 332 00:17:01,021 --> 00:17:02,218 Leonard a raison. 333 00:17:02,343 --> 00:17:03,816 Ça m'aide de vous parler. 334 00:17:03,982 --> 00:17:05,519 Ça me fait plaisir. 335 00:17:05,644 --> 00:17:09,447 Une prescription contre l'anxiété vous serait peut-être aussi bénéfique. 336 00:17:09,776 --> 00:17:11,365 Si vous pensez que ça aidera. 337 00:17:11,531 --> 00:17:13,033 Mais pas de Placinex. 338 00:17:13,199 --> 00:17:15,411 Je ne veux pas de crises de rage meurtrières. 339 00:17:19,991 --> 00:17:21,167 Tu me manques. 340 00:17:21,333 --> 00:17:22,793 Tu me manques aussi. 341 00:17:23,185 --> 00:17:24,962 C'est fou que Stuart me manque. 342 00:17:25,717 --> 00:17:27,757 La vie simple me manque. 343 00:17:27,923 --> 00:17:29,774 Allez, Leonard ! 344 00:17:31,938 --> 00:17:34,284 Décidez seules ce qui vous rend heureuses, 345 00:17:34,409 --> 00:17:36,621 pas votre mère avare d'émotions. 346 00:17:36,978 --> 00:17:38,855 Allez, Leonard !