1
00:00:02,779 --> 00:00:04,505
Content que tu sois bien arrivée.
2
00:00:04,671 --> 00:00:05,923
Ton hôtel est bien ?
3
00:00:07,071 --> 00:00:09,717
C'est pas le meilleur Best Western,
4
00:00:09,842 --> 00:00:13,973
mais c'est le troisième meilleur
Best Western.
5
00:00:14,733 --> 00:00:15,814
Je comprends.
6
00:00:15,939 --> 00:00:19,603
Le Best Buy à côté de chez moi
est seulement le troisième meilleur.
7
00:00:20,870 --> 00:00:22,291
Ils ont des bonnes choses,
8
00:00:22,416 --> 00:00:24,218
mais ce n'est pas le seul critère
9
00:00:24,343 --> 00:00:26,474
dans le classement des Best Buys.
10
00:00:28,919 --> 00:00:32,032
Quoi d'autre
fait d'un Best Buy le meilleur ?
11
00:00:32,636 --> 00:00:34,028
Très bonne question.
12
00:00:34,153 --> 00:00:35,828
Près d'un Chipotle, c'est bien.
13
00:00:38,124 --> 00:00:39,832
Je dois défaire ma valise.
14
00:00:39,998 --> 00:00:42,668
Amuse-toi bien
à la conférence de neurobiologie.
15
00:00:42,834 --> 00:00:43,835
Sans doute.
16
00:00:43,960 --> 00:00:46,464
J'aimerais que tu sois là.
17
00:00:47,135 --> 00:00:50,468
À une conférence de neurobiologie ?
C'est méchant de ta part.
18
00:00:53,049 --> 00:00:55,264
Je suis contente que tu sois pas là ?
19
00:00:56,016 --> 00:00:59,351
Tu sais toujours quoi dire
quand je te le dis.
20
00:01:00,740 --> 00:01:01,771
Au revoir.
21
00:01:03,804 --> 00:01:05,106
Bonne nouvelle.
22
00:01:05,231 --> 00:01:07,110
Amy est à une conférence ce week-end.
23
00:01:07,235 --> 00:01:10,335
Je suis donc disponible
pour être diverti.
24
00:01:10,460 --> 00:01:14,002
Comme disent les jeunes :
qui veut s'éclater avec Sheldon ?
25
00:01:16,062 --> 00:01:18,190
On prépare la maison
pour les travaux.
26
00:01:18,315 --> 00:01:20,080
On veut bien de l'aide.
27
00:01:20,246 --> 00:01:22,458
Quelle horreur.
Raj ?
28
00:01:22,624 --> 00:01:25,451
J'ai réservé le télescope
tout le week-end.
29
00:01:25,576 --> 00:01:27,963
Je vais chercher des planètes.
Tu es le bienvenu.
30
00:01:28,129 --> 00:01:29,924
Pourquoi pas.
Leonard ?
31
00:01:30,269 --> 00:01:33,047
Je cherche à m'éclater sans Sheldon.
32
00:01:33,760 --> 00:01:36,055
Alors nous avons un gagnant.
Félicitations.
33
00:01:36,542 --> 00:01:37,934
Je te préviens,
34
00:01:38,059 --> 00:01:41,060
on va regarder des données
sur un écran pendant des heures.
35
00:01:41,226 --> 00:01:43,104
Tu peux arrêter.
Tu as déjà gagné.
39
00:02:06,093 --> 00:02:08,754
The Big Bang Theory - 09x12 - The Sales Call Sublimation
40
00:02:11,000 --> 00:02:12,341
Salut.
41
00:02:12,507 --> 00:02:14,416
- Ta journée était bien ?
- Pas trop.
42
00:02:14,541 --> 00:02:16,469
J'arrive pas à voir le Dr Gallo.
43
00:02:16,970 --> 00:02:18,222
Un docteur ?
44
00:02:19,996 --> 00:02:21,409
T'es contagieuse ?
45
00:02:21,534 --> 00:02:25,396
J'ai un week-end au télescope
que j'ai planifié depuis trois minutes.
46
00:02:27,230 --> 00:02:28,553
C'est pour le boulot.
47
00:02:28,678 --> 00:02:31,192
Ce docteur refuse
de voir des représentants.
48
00:02:31,317 --> 00:02:32,806
J'essaye depuis des mois.
49
00:02:32,931 --> 00:02:35,614
T'as mis le chemisier
qui est indécent pour le boulot ?
50
00:02:36,765 --> 00:02:38,409
C'est une femme.
51
00:02:38,789 --> 00:02:40,453
Mais oui, on sait jamais.
52
00:02:41,786 --> 00:02:44,864
- Quel genre de docteur ?
- Une psychiatre. Pourquoi ?
53
00:02:45,290 --> 00:02:47,388
Et si tu prends
un rendez-vous en patiente ?
54
00:02:47,513 --> 00:02:49,170
Tu pourras lui parler.
55
00:02:49,336 --> 00:02:51,380
Elle sait déjà
que je suis représentante.
56
00:02:51,546 --> 00:02:54,967
Et si Léonard prenait un rendez-vous
et essayait de lui parler de toi ?
57
00:02:55,773 --> 00:02:57,097
C'est intéressant.
58
00:02:57,222 --> 00:02:59,621
Je vais pas
prendre de faux rendez-vous.
59
00:02:59,746 --> 00:03:01,816
- Pour quelle raison ?
- Aucun amour propre.
60
00:03:01,941 --> 00:03:04,002
- Anxiété sociale.
- Insécurité sexuelle.
61
00:03:06,165 --> 00:03:07,271
Tout est faux.
62
00:03:07,437 --> 00:03:10,065
Le déni.
Tu vois, la liste s'allonge.
63
00:03:11,136 --> 00:03:13,736
C'est dingue.
En quoi ça t'aiderait ?
64
00:03:13,902 --> 00:03:17,448
Tu pourras lui glisser un mot
sur le médicament.
65
00:03:17,614 --> 00:03:18,741
Si elle comprend ?
66
00:03:18,907 --> 00:03:20,319
- Amour propre.
- Anxiété.
67
00:03:20,444 --> 00:03:21,869
Insécurité.
68
00:03:23,620 --> 00:03:27,208
D'accord. J'irai.
Mais pas pour eux, parce que je t'aime.
69
00:03:28,166 --> 00:03:29,085
Dégonflé.
70
00:03:29,251 --> 00:03:31,837
Il a toujours pas acheté de lait
malgré mes demandes répétées.
71
00:03:37,083 --> 00:03:38,369
C'était incroyable.
72
00:03:39,520 --> 00:03:40,429
Vraiment.
73
00:03:41,296 --> 00:03:44,610
J'aimerais que Stuart soit pas là
pour qu'on puisse faire du bruit.
74
00:03:44,735 --> 00:03:45,959
Je sais.
75
00:03:46,084 --> 00:03:47,787
Il s'embête pas avec le bruit
76
00:03:47,912 --> 00:03:51,178
quand il regarde son porno japonais.
77
00:03:53,372 --> 00:03:55,778
Vous avez une minute,
ou le câlin est pas fini ?
78
00:03:57,796 --> 00:03:59,315
Pourquoi ?
79
00:03:59,440 --> 00:04:00,745
Je peux entrer ?
80
00:04:00,870 --> 00:04:01,700
Attends.
81
00:04:02,843 --> 00:04:04,003
On le renvoie ?
82
00:04:04,128 --> 00:04:05,239
C'est bon.
83
00:04:05,364 --> 00:04:06,614
Merci, Bernie.
84
00:04:10,494 --> 00:04:11,335
Alors ?
85
00:04:13,253 --> 00:04:14,725
Je sais que vous redécorez,
86
00:04:14,850 --> 00:04:17,716
alors je voulais vous faciliter la vie
et déménager.
87
00:04:20,005 --> 00:04:22,196
Je croyais déjà
être au septième ciel.
88
00:04:23,476 --> 00:04:25,099
Tu penses partir quand ?
89
00:04:25,265 --> 00:04:28,436
J'ai trouvé un appartement,
donc dans quelques jours.
90
00:04:31,828 --> 00:04:33,553
Désolée que tu partes ?
91
00:04:36,921 --> 00:04:39,738
Merci pour tout,
c'était vraiment sympa.
92
00:04:39,904 --> 00:04:40,781
De rien.
93
00:04:45,774 --> 00:04:46,579
Quoi ?
94
00:04:47,093 --> 00:04:50,216
Je suis jamais venu ici
quand vous êtes éveillés.
95
00:05:01,756 --> 00:05:02,845
Tu fais quoi ?
96
00:05:03,680 --> 00:05:06,640
Je vérifie que la balance des blancs
est correctement réglée.
97
00:05:08,822 --> 00:05:10,222
Tu fais quoi, là ?
98
00:05:11,311 --> 00:05:14,187
Je vérifie encore
la balance des blancs.
99
00:05:14,312 --> 00:05:15,396
Je vois.
100
00:05:20,189 --> 00:05:21,572
Et maintenant ?
101
00:05:22,891 --> 00:05:24,762
Je vérifie la balance des blancs
102
00:05:24,887 --> 00:05:27,328
tout en regrettant l'absence
de livre de coloriage.
103
00:05:29,179 --> 00:05:31,587
Je peux être utile.
Donne-moi une chose à faire.
104
00:05:31,712 --> 00:05:33,501
Mon père m'avait amené au travail
105
00:05:33,667 --> 00:05:36,767
et j'avais trouvé qui volait
dans la caisse en dix minutes.
106
00:05:36,892 --> 00:05:37,922
C'était lui.
107
00:05:39,662 --> 00:05:43,386
Mon père a perdu son travail,
mais M. Hinckley m'a donné un caramel.
108
00:05:45,011 --> 00:05:46,472
Tu veux un truc à faire ?
109
00:05:46,878 --> 00:05:49,725
Il y a six mois de données
sur ce disque dur.
110
00:05:49,891 --> 00:05:52,812
Regarde si tu trouves
une récurrence ou une anomalie.
111
00:05:52,978 --> 00:05:54,335
Je m'en occupe.
112
00:05:54,460 --> 00:05:58,432
Tiens, un Indien
qui délocalise le travail à un Blanc.
113
00:06:00,971 --> 00:06:03,614
Peu importe,
tant que ça t'occupe quelques heures.
114
00:06:04,751 --> 00:06:05,752
Trouvé.
115
00:06:06,772 --> 00:06:07,576
Non.
116
00:06:08,289 --> 00:06:10,374
Il y a des millions
de points de données.
117
00:06:10,499 --> 00:06:12,921
Regarde, un phénomène
lumineux transitoire.
118
00:06:13,923 --> 00:06:15,082
C'est possible.
119
00:06:15,207 --> 00:06:16,836
- Comment t'as fait ?
- Facile.
120
00:06:17,002 --> 00:06:20,158
Tu sais, on voit les nombres premiers
de couleurs rouges,
121
00:06:20,283 --> 00:06:23,592
mais les nombres premiers jumeaux
sont roses et ont l'odeur de l'essence ?
122
00:06:25,915 --> 00:06:26,762
Non.
123
00:06:28,446 --> 00:06:29,974
Je suis un garçon spécial.
124
00:06:30,949 --> 00:06:34,038
Quand un garçon est spécial,
on lui donne une glace.
125
00:06:34,912 --> 00:06:37,565
Qui, d'ailleurs, a la même odeur
que la vitesse de la lumière.
126
00:06:41,169 --> 00:06:43,228
Merci de me voir si vite.
127
00:06:43,353 --> 00:06:45,281
Le plaisir est pour moi.
Je me demandais...
128
00:06:46,183 --> 00:06:48,117
Êtes-vous parent
de Dr Beverly Hofstadter ?
129
00:06:48,283 --> 00:06:50,578
C'est ma mère.
Vous la connaissez ?
130
00:06:50,964 --> 00:06:53,706
Pas personnellement,
mais j'ai lu tous ses livres.
131
00:06:54,174 --> 00:06:55,833
Vous la connaissez mieux que moi.
132
00:06:57,105 --> 00:06:58,427
Ce n'est pas si sûr.
133
00:06:58,552 --> 00:07:02,923
Je ne suis pas du tout d'accord
avec ses théories sur l'éducation.
134
00:07:03,671 --> 00:07:04,672
Vraiment ?
135
00:07:05,431 --> 00:07:08,104
Vous les trouvez froides,
cruelles et inappropriées
136
00:07:08,229 --> 00:07:10,305
pour des enfants
voulant être heureux ?
137
00:07:11,705 --> 00:07:14,690
- Je ne voulais pas le dire...
- Non, dites-le, chantez-le.
138
00:07:14,815 --> 00:07:16,717
Écrivez-le dans le ciel.
139
00:07:18,604 --> 00:07:21,317
Vous avez de la colère envers elle.
140
00:07:21,483 --> 00:07:23,778
J'y ai beaucoup travaillé.
Ça va mieux, maintenant.
141
00:07:23,944 --> 00:07:24,820
Tant mieux.
142
00:07:24,986 --> 00:07:27,303
Elle m'a jamais laissé
célébrer mon anniversaire,
143
00:07:27,428 --> 00:07:29,678
car c'était sa réussite,
pas la mienne.
144
00:07:31,076 --> 00:07:32,244
C'est poignant.
145
00:07:32,410 --> 00:07:33,403
Effectivement.
146
00:07:33,528 --> 00:07:37,005
À ce jour, chaque année,
j'envoie une lettre avec de l'argent.
147
00:07:40,227 --> 00:07:42,671
Quand on aura la maison
pour nous seuls,
148
00:07:42,837 --> 00:07:45,674
on pourra être romantiques partout.
149
00:07:46,209 --> 00:07:48,719
Je pourrai enfin
te montrer la buanderie.
150
00:07:52,889 --> 00:07:56,936
Qui aurait cru que je serais toujours là
deux ans après être venu pour ta mère ?
151
00:07:57,527 --> 00:07:58,826
Personne n'y pensait.
152
00:08:01,231 --> 00:08:02,503
C'est tout.
153
00:08:03,102 --> 00:08:04,193
J'imagine.
154
00:08:06,520 --> 00:08:07,854
C'est bizarre.
155
00:08:09,820 --> 00:08:12,305
Un adulte qui emménage
dans son appart.
156
00:08:12,430 --> 00:08:14,078
C'est fou.
Salut !
157
00:08:16,689 --> 00:08:17,847
Fais pas attention.
158
00:08:17,972 --> 00:08:21,016
Il utilise l'humour
pour exprimer son bonheur.
159
00:08:22,978 --> 00:08:24,588
C'est bon, je sais qu'il m'aime.
160
00:08:25,256 --> 00:08:26,424
Si tu le dis.
161
00:08:29,864 --> 00:08:31,887
Fais-nous signe
quand tu seras installé.
162
00:08:32,053 --> 00:08:33,093
Ça marche.
163
00:08:33,218 --> 00:08:35,683
Je pourrai jamais
vous remercier assez.
164
00:08:36,519 --> 00:08:37,393
De rien.
165
00:08:38,071 --> 00:08:40,127
- Au revoir.
- Bonne chance.
166
00:08:42,495 --> 00:08:43,315
Enfin.
167
00:08:43,481 --> 00:08:45,073
On commence au garage !
168
00:08:54,530 --> 00:08:57,567
Quand tu recevras la prochaine image,
169
00:08:57,692 --> 00:08:59,503
compare-la à la première.
170
00:08:59,628 --> 00:09:00,958
On saura ce qu'on a.
171
00:09:01,679 --> 00:09:04,795
C'est peut-être
un scintillement de Heliosheath.
172
00:09:04,961 --> 00:09:06,922
Ou un objet transneptunien.
173
00:09:07,088 --> 00:09:09,049
Ou une nouvelle planète.
174
00:09:09,215 --> 00:09:11,469
Peu probable, sauf une planète naine.
175
00:09:11,635 --> 00:09:14,513
Tant qu'elle a une bonne gravité
et toutes ses lunes, ça m'ira.
176
00:09:15,601 --> 00:09:19,146
La dernière image va arriver.
177
00:09:19,271 --> 00:09:21,937
L'objet qu'on a découvert est...
178
00:09:22,103 --> 00:09:25,691
Papa veut une planète habitable
qu'il peut diriger d'une poigne de fer.
179
00:09:27,133 --> 00:09:28,486
Un astéroïde moyen.
180
00:09:29,217 --> 00:09:30,254
C'est tout ?
181
00:09:30,379 --> 00:09:31,553
C'est banal.
182
00:09:31,678 --> 00:09:34,950
C'est l'équivalent
de bâtonnets de poulet sur un menu.
183
00:09:35,764 --> 00:09:36,827
J'aime bien ça.
184
00:09:36,993 --> 00:09:39,330
Moi aussi,
mais j'avais pas d'autre métaphore.
185
00:09:39,668 --> 00:09:44,075
Un astéroïde moyen
reste une découverte intéressante.
186
00:09:44,200 --> 00:09:48,379
Il pourrait entrer en collision
avec la Terre et nous tuer.
187
00:09:49,944 --> 00:09:51,725
On a des rêves différents.
188
00:09:54,062 --> 00:09:55,725
Il est mignon.
189
00:09:55,850 --> 00:09:57,963
Oui, et on peut le nommer.
190
00:09:58,682 --> 00:10:00,927
Personne ne doit pouvoir
faire de blague avec le nom.
191
00:10:01,052 --> 00:10:04,188
Sir Frederick William Herschel
a pas aidé Uranus.
192
00:10:10,110 --> 00:10:11,779
- Ça a été ?
- Super.
193
00:10:12,133 --> 00:10:14,064
Dr Gallo est géniale.
194
00:10:14,189 --> 00:10:18,494
J'ai toujours eu peur
qu'on se fiche de ce que je dis, mais...
195
00:10:18,660 --> 00:10:20,315
On s'en fiche.
Tu m'as aidé ?
196
00:10:21,658 --> 00:10:23,520
Ce que j'entends,
197
00:10:23,645 --> 00:10:26,836
c'est que je mets du temps
à m'exprimer.
198
00:10:27,002 --> 00:10:28,504
Tu me veux plus concis.
199
00:10:28,670 --> 00:10:31,285
Je peux pas
lever les yeux au ciel plus fort.
200
00:10:32,410 --> 00:10:35,348
Après avoir parlé
des problèmes avec ma mère,
201
00:10:35,473 --> 00:10:37,596
sa manière de ruiner ma vie...
202
00:10:38,506 --> 00:10:41,225
J'ai parlé de toi et ton médicament,
elle veut bien te rencontrer.
203
00:10:41,391 --> 00:10:42,309
Vraiment ?
204
00:10:42,475 --> 00:10:44,714
Tu es le meilleur mari.
205
00:10:45,186 --> 00:10:48,422
Tu viens au salon de Docteur Who,
la semaine prochaine ?
206
00:10:49,830 --> 00:10:50,930
J'imagine...
207
00:10:51,416 --> 00:10:53,795
Là, j'ai entendu tes yeux
se lever au ciel.
208
00:10:58,514 --> 00:11:00,639
Il a pas fait le ménage
depuis quand ?
209
00:11:00,764 --> 00:11:01,912
Sans rire.
210
00:11:02,078 --> 00:11:03,960
Je vais aspirer quelque chose.
211
00:11:04,085 --> 00:11:05,875
Ça sonne comme quoi ?
212
00:11:06,041 --> 00:11:09,049
Je veux plus jouer
à Lego, ongle ou médicament.
213
00:11:11,326 --> 00:11:13,424
On devrait faire quoi de la chambre ?
214
00:11:13,590 --> 00:11:16,006
Une salle de cinéma ou de jeux.
215
00:11:16,131 --> 00:11:17,970
Une garçonnière, quoi.
216
00:11:18,136 --> 00:11:19,513
Pourquoi pas pour moi ?
217
00:11:19,679 --> 00:11:21,611
Tant qu'elle a un home cinéma,
une console
218
00:11:21,736 --> 00:11:24,116
et que t'as pas le droit d'y entrer,
tout ce que tu veux.
219
00:11:25,618 --> 00:11:26,854
Je suis sérieuse.
220
00:11:27,291 --> 00:11:28,973
On devrait faire quoi ?
221
00:11:29,375 --> 00:11:32,311
Je pensais à un bureau ou...
222
00:11:34,673 --> 00:11:35,674
Regarde.
223
00:11:36,512 --> 00:11:38,993
L'ourson en peluche
que Stuart a gagné à la fête foraine.
224
00:11:40,918 --> 00:11:42,719
Il était si excité.
225
00:11:44,245 --> 00:11:47,547
Malgré tous leurs efforts,
ils n'ont pas deviné son âge.
226
00:11:49,139 --> 00:11:51,295
Je lui donnerai quand je le reverrai.
227
00:11:51,927 --> 00:11:54,215
Tu as eu des nouvelles
depuis son départ ?
228
00:11:54,381 --> 00:11:57,134
Il aurait pu appeler,
après s'être installé.
229
00:11:57,721 --> 00:11:59,910
- Il est peut-être trop occupé.
- Pour appeler ?
230
00:12:00,035 --> 00:12:03,579
Il avait le temps pour les marathons
de séries sur mon compte.
231
00:12:06,616 --> 00:12:07,728
Il se passe quoi ?
232
00:12:08,459 --> 00:12:10,482
Il nous manque ?
233
00:12:10,607 --> 00:12:13,259
Non, c'est un autre sentiment.
234
00:12:14,270 --> 00:12:15,315
Tu penses ?
235
00:12:16,565 --> 00:12:18,447
Non, bien sûr.
Il nous rendait fous.
236
00:12:18,613 --> 00:12:21,039
Comme quand tu voulais
faire une tarte
237
00:12:21,164 --> 00:12:23,837
et qu'il a mangé
toutes les myrtilles.
238
00:12:23,962 --> 00:12:26,799
Il a voulu le nier,
mais ses dents étaient toutes violettes.
239
00:12:28,979 --> 00:12:30,542
C'était plutôt mignon.
240
00:12:33,253 --> 00:12:34,672
Beurk, il nous manque !
241
00:12:38,770 --> 00:12:41,882
Je pensais nommer l'astéroïde
242
00:12:42,007 --> 00:12:43,589
en combinant nos noms.
243
00:12:43,714 --> 00:12:45,015
C'est une idée géniale.
244
00:12:45,373 --> 00:12:46,479
Ça y est !
245
00:12:46,604 --> 00:12:48,887
On l'appellera... Cooper.
246
00:12:51,468 --> 00:12:52,898
C'est pas nos deux noms.
247
00:12:53,455 --> 00:12:56,611
"Koo" de Koothrappali,
et "per" de Cooper.
248
00:12:58,037 --> 00:12:59,530
Donc, Kooper avec un "K" ?
249
00:12:59,918 --> 00:13:01,198
C'est vrai, c'est idiot.
250
00:13:03,700 --> 00:13:05,134
Leonard, grande nouvelle.
251
00:13:05,259 --> 00:13:08,497
Ensemble, nous avons découvert
un astéroïde de taille moyenne.
252
00:13:08,663 --> 00:13:10,306
C'est fantastique !
253
00:13:10,431 --> 00:13:12,293
Je suis aussi d'assez bonne humeur.
254
00:13:12,459 --> 00:13:15,025
On va parler de toi maintenant,
apparemment.
255
00:13:15,573 --> 00:13:18,428
Oui, car le Dr Gallo
m'a fait comprendre
256
00:13:18,553 --> 00:13:21,010
que j'ai de la valeur
et que mes sentiments comptent.
257
00:13:21,322 --> 00:13:24,323
J'ai appris ça gratuitement
sur un poster de chat, mais super.
258
00:13:27,660 --> 00:13:28,471
À moi.
259
00:13:28,596 --> 00:13:31,270
J'ai découvert un astéroïde
et je peux choisir son nom.
260
00:13:31,584 --> 00:13:32,938
Et "nous", alors ?
261
00:13:33,104 --> 00:13:36,233
Il ne s'agit pas de notre intérêt,
mais de celui de l'astéroïde.
262
00:13:38,480 --> 00:13:39,820
Tu l'appellerais comment ?
263
00:13:39,986 --> 00:13:41,614
Je n'ai pas encore choisi.
264
00:13:41,780 --> 00:13:43,449
Nous n'avons pas encore choisi.
265
00:13:43,615 --> 00:13:45,751
Super, Poster de chat,
continue de t'accrocher.
266
00:13:47,873 --> 00:13:50,998
Donnez-lui les noms de vos copines,
pour montrer votre amour.
267
00:13:52,582 --> 00:13:54,668
- C'est une super idée.
- C'est parfait.
268
00:13:54,834 --> 00:13:56,170
Ça semble romantique,
269
00:13:56,336 --> 00:13:58,149
mais c'est juste un rocher spatial
270
00:13:58,274 --> 00:14:00,800
qui me libère pour toujours
de la Saint-Valentin.
271
00:14:02,384 --> 00:14:04,678
Tu proposes quoi ?
Combiner leurs noms ?
272
00:14:04,844 --> 00:14:05,796
Ça me plaît.
273
00:14:05,921 --> 00:14:08,453
Prenons le "A-M" d'Amy
274
00:14:08,578 --> 00:14:10,641
et le "Y" d'Emily.
275
00:14:13,150 --> 00:14:14,438
Ça fait juste Amy.
276
00:14:14,604 --> 00:14:16,440
Tu vois, on fonctionne bien ensemble.
277
00:14:19,146 --> 00:14:22,822
Dans les études en double-aveugle,
le Placinex a traité très efficacement
278
00:14:22,988 --> 00:14:24,487
toutes sortes d'anxiétés.
279
00:14:24,612 --> 00:14:26,830
Histoire amusante, les gars du labo
280
00:14:26,955 --> 00:14:29,589
craignaient que le Placinex
ne soit pas autorisé.
281
00:14:29,714 --> 00:14:31,891
Ils en ont pris
et ont cessé de s'inquiéter.
282
00:14:33,579 --> 00:14:34,542
J'ai compris.
283
00:14:34,708 --> 00:14:37,400
- Avez-vous des questions ?
- Juste une.
284
00:14:37,525 --> 00:14:40,143
En faisant passer votre mari
pour un patient
285
00:14:40,268 --> 00:14:42,590
afin de pouvoir m'approcher,
286
00:14:43,261 --> 00:14:44,677
à quoi pensiez-vous ?
287
00:14:47,067 --> 00:14:49,369
Je parlais d'une question
sur le médicament.
288
00:14:51,099 --> 00:14:53,098
Je sais.
Laissons ça de côté un moment.
289
00:14:53,223 --> 00:14:56,230
Parlons de pourquoi
vous avez épousé Leonard.
290
00:14:57,355 --> 00:14:58,837
Je veux pas.
291
00:15:00,787 --> 00:15:03,054
C'est un homme
élevé par une femme autoritaire
292
00:15:03,179 --> 00:15:06,490
qui a totalement dominé chaque aspect
de ses années d'apprentissage.
293
00:15:07,037 --> 00:15:08,492
Pensez-vous
294
00:15:08,658 --> 00:15:10,274
qu'il perpétue cette relation
295
00:15:10,399 --> 00:15:12,830
en cherchant
une partenaire comme vous ?
296
00:15:14,587 --> 00:15:15,765
Vous savez,
297
00:15:15,890 --> 00:15:17,872
je portais souvent des débardeurs.
298
00:15:17,997 --> 00:15:19,878
C'était un bon argument de vente.
299
00:15:22,874 --> 00:15:24,175
Salut, quoi de neuf ?
300
00:15:24,579 --> 00:15:27,699
Bonne nouvelle, tu es un astéroïde.
301
00:15:31,259 --> 00:15:33,000
Dis-moi ce que je dois répondre.
302
00:15:34,675 --> 00:15:36,012
Je devrais expliquer.
303
00:15:36,137 --> 00:15:37,704
En travaillant avec Koothrappali,
304
00:15:37,829 --> 00:15:40,983
nous avons découvert un astéroïde
auquel j'ai donné ton nom.
305
00:15:44,567 --> 00:15:47,176
Merci, c'est si romantique.
306
00:15:47,301 --> 00:15:48,745
Et Rajesh ?
307
00:15:48,870 --> 00:15:50,659
Ça ne le gênait pas ?
308
00:15:50,825 --> 00:15:53,579
J'ai dû négocier un peu,
mais je l'ai eu à l'usure.
309
00:15:53,745 --> 00:15:55,080
Nous avons l'astéroïde
310
00:15:55,246 --> 00:15:57,053
et si toi et moi avons des enfants,
311
00:15:57,178 --> 00:15:59,445
ils devront tous s'appeler Rajesh.
312
00:16:01,878 --> 00:16:02,671
Tous ?
313
00:16:02,837 --> 00:16:04,283
Même les filles.
314
00:16:06,800 --> 00:16:08,928
Je crois que je sais quoi dire, là.
315
00:16:11,471 --> 00:16:15,171
Comment ne pas imiter sa mère ?
Notre chambre grouille de jouets geek.
316
00:16:15,296 --> 00:16:18,327
Avez-vous déjà fait l'amour
pendant qu'un Wookiee vous fixe ?
317
00:16:19,521 --> 00:16:22,199
J'étais à la fac dans les années 70,
une époque plus poilue.
318
00:16:22,324 --> 00:16:23,695
Je vais dire oui.
319
00:16:24,859 --> 00:16:27,196
C'est lui qui me transforme
en sa mère, en fait.
320
00:16:27,362 --> 00:16:29,615
Avant d'être vendeuse,
j'étais actrice.
321
00:16:29,968 --> 00:16:31,380
J'étais plutôt douée.
322
00:16:31,505 --> 00:16:33,633
J'étais la fille abordable,
mais jolie.
323
00:16:34,217 --> 00:16:35,218
Baisable.
324
00:16:37,455 --> 00:16:39,121
En plus d'être la mère de Leonard,
325
00:16:39,246 --> 00:16:41,752
nous avons ce grand gamin
qui vit avec nous, Sheldon.
326
00:16:42,234 --> 00:16:44,702
Leonard a beaucoup parlé de lui.
327
00:16:45,196 --> 00:16:46,974
J'ignorais s'il était réel.
328
00:16:49,068 --> 00:16:52,622
Il est aussi vrai que l'amende que j'ai
quand j'utilise trop de papier toilette.
329
00:16:54,356 --> 00:16:57,143
Vous en avez gros sur le coeur.
330
00:16:57,766 --> 00:16:58,819
C'est vrai.
331
00:16:59,945 --> 00:17:00,855
Vous savez,
332
00:17:01,021 --> 00:17:02,218
Leonard a raison.
333
00:17:02,343 --> 00:17:03,816
Ça m'aide de vous parler.
334
00:17:03,982 --> 00:17:05,519
Ça me fait plaisir.
335
00:17:05,644 --> 00:17:09,447
Une prescription contre l'anxiété
vous serait peut-être aussi bénéfique.
336
00:17:09,776 --> 00:17:11,365
Si vous pensez que ça aidera.
337
00:17:11,531 --> 00:17:13,033
Mais pas de Placinex.
338
00:17:13,199 --> 00:17:15,411
Je ne veux pas
de crises de rage meurtrières.
339
00:17:19,991 --> 00:17:21,167
Tu me manques.
340
00:17:21,333 --> 00:17:22,793
Tu me manques aussi.
341
00:17:23,185 --> 00:17:24,962
C'est fou que Stuart me manque.
342
00:17:25,717 --> 00:17:27,757
La vie simple me manque.
343
00:17:27,923 --> 00:17:29,774
Allez, Leonard !
344
00:17:31,938 --> 00:17:34,284
Décidez seules
ce qui vous rend heureuses,
345
00:17:34,409 --> 00:17:36,621
pas votre mère avare d'émotions.
346
00:17:36,978 --> 00:17:38,855
Allez, Leonard !