1
00:00:03,530 --> 00:00:05,539
Uite o curiozitate despre Posta.
2
00:00:05,563 --> 00:00:07,773
Cica, interiorul cutiei postale
3
00:00:07,797 --> 00:00:09,545
e sub jurisdictie federala.
4
00:00:09,569 --> 00:00:11,615
Deci, daca imi rupi degetul
mare,
5
00:00:11,639 --> 00:00:13,396
se ocupa politia din Pasadena.
6
00:00:13,420 --> 00:00:15,281
Dar daca imi rupi degetul stang,
7
00:00:15,305 --> 00:00:16,863
se ocupa FBI.
8
00:00:18,432 --> 00:00:20,893
Daca ajung la inchisoare, il omor,
nu-i rup degetul.
9
00:00:20,917 --> 00:00:22,201
Nu.
10
00:00:22,492 --> 00:00:24,968
Oh, am primit o scrisoare de la
buni.
11
00:00:25,390 --> 00:00:26,669
Umm. Miroase aici.
12
00:00:27,741 --> 00:00:28,459
Ce e asta?
13
00:00:28,551 --> 00:00:31,189
Uh, trandafiri, bengay,
si pudra de picioare de la Dr. Schools.
14
00:00:32,137 --> 00:00:34,409
Da, "Bunica",
de Calvin Klein.
15
00:00:36,525 --> 00:00:38,456
Da, ultima data cand am primit o
scrisoare de mana,
16
00:00:38,480 --> 00:00:41,653
era de la cineva care mi-a spus ca
am parcat ca un orb.
17
00:00:41,677 --> 00:00:43,224
Acel cineva are un nume.
18
00:00:43,248 --> 00:00:44,921
Uh, multumesc.
19
00:00:46,781 --> 00:00:48,831
Oh, buni are dinti noi.
20
00:00:50,081 --> 00:00:51,825
Oh, dar apoi i-a gasit pe
cei vechi.
21
00:00:53,095 --> 00:00:55,441
Oh, asa ca cei noi vor fi doar
pentru biserica.
22
00:00:57,487 --> 00:00:59,413
Amuzant. Ca urechile tale
Comic-Con Spock,
23
00:00:59,437 --> 00:01:01,336
iar in jurul casei
urechile Spock.
24
00:01:03,702 --> 00:01:05,591
Am parcat bine.
25
00:01:08,482 --> 00:01:10,282
Oh, D'zeule,
vine in vizita!
26
00:01:10,284 --> 00:01:12,718
Oh, va fi placut s-o intalnesc
in sfarsit.
27
00:01:12,720 --> 00:01:14,486
Oh, o s-o indragesti.
28
00:01:14,488 --> 00:01:17,289
E cea mai blânda, si dulce femeie
pe care ai intalnit-o vreodata.
29
00:01:17,291 --> 00:01:20,192
Da, doar daca nu esti un popandau
care face ravagii in gradina ei.
30
00:01:21,362 --> 00:01:22,595
In acest caz, te poti astepta
31
00:01:22,597 --> 00:01:25,931
la o lopata in cap.
32
00:01:25,933 --> 00:01:29,568
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪
33
00:01:29,570 --> 00:01:32,905
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪
34
00:01:32,907 --> 00:01:34,540
♪ The Earth began to cool ♪
35
00:01:34,542 --> 00:01:37,076
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪
36
00:01:37,078 --> 00:01:39,745
♪ We built the Wall ♪
♪ We built the pyramids ♪
37
00:01:39,747 --> 00:01:42,414
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪
38
00:01:42,416 --> 00:01:44,316
♪ That all started
with a big bang ♪
39
00:01:44,318 --> 00:01:46,266
♪ Bang! ♪
40
00:01:46,267 --> 00:01:50,267
The Big Bang Theory
Sezonul 9, Ep. 14. Buni
41
00:01:50,268 --> 00:01:55,393
corvin.predoiu
(subtitrari-noi.ro Team)
42
00:01:55,417 --> 00:01:57,684
Nu e ea.
Nu e ea.
43
00:01:57,686 --> 00:02:00,120
Nu e ea.
Nu e ea.
44
00:02:00,122 --> 00:02:02,122
Nu e ea.
45
00:02:02,124 --> 00:02:04,290
Nu e ea.
Nu e ea.
46
00:02:04,292 --> 00:02:06,159
Nu e ea.
Pe bune?
47
00:02:06,161 --> 00:02:08,361
Batranelul asiatic nu e
bunica ta?
48
00:02:10,132 --> 00:02:12,032
Nu ajuti.
49
00:02:13,001 --> 00:02:14,934
Sa stii, i-am luat un Iphone
de Craciun.
50
00:02:14,936 --> 00:02:16,403
sa vad unde este.
51
00:02:16,405 --> 00:02:17,604
Oh, ce dragut.
52
00:02:17,606 --> 00:02:19,606
Multi oameni la varsta ei nu o au
cu tehnologia.
53
00:02:19,608 --> 00:02:21,341
Oh, nu, nici nu stie ca il are.
54
00:02:21,343 --> 00:02:23,443
Nu, am pus-o pe sor'mea sa i-l
bage in geanta
55
00:02:23,445 --> 00:02:27,213
ca s-o urmaresc ca pe-o testoasa.
56
00:02:27,215 --> 00:02:29,649
La fel cum te-am pierdut pe tine
la zoo.
57
00:02:29,651 --> 00:02:31,518
Uh, pentru a 100-a oara,
58
00:02:31,520 --> 00:02:33,887
am mirosit floricele si n-am gasit
toneta.
59
00:02:35,057 --> 00:02:36,289
Tot nu explica
60
00:02:36,291 --> 00:02:39,526
cum ai ajuns la iesirea pe
autostrada.
61
00:02:39,528 --> 00:02:41,628
Pateuț!
62
00:02:41,630 --> 00:02:42,829
Buni!
63
00:02:42,831 --> 00:02:44,864
Sunt atat de fericit sa te vad!
64
00:02:44,866 --> 00:02:46,166
Si eu la fel!
65
00:02:46,168 --> 00:02:47,400
Oh.
66
00:02:47,402 --> 00:02:48,668
Esti si mai mica.
67
00:02:48,670 --> 00:02:50,203
Ce-mi place!
68
00:02:50,205 --> 00:02:52,205
Uh, buni, el este Leonard.
69
00:02:52,207 --> 00:02:53,206
Leonard, ea este buni.
70
00:02:53,208 --> 00:02:54,474
Buna. Imi face placere sa va
cunosc in sfarsit.
71
00:02:54,476 --> 00:02:56,042
Iau eu asta, buni.
72
00:02:56,044 --> 00:02:57,210
Multumesc.
73
00:02:57,212 --> 00:02:59,212
Nu. Oh, nu.
Tu poti sa-i spui “Constance.”
74
00:02:59,214 --> 00:03:00,680
Eu ii spun “buni”.
75
00:03:00,682 --> 00:03:01,948
Ai si tu o buni a ta.
76
00:03:01,950 --> 00:03:03,917
Nu e vina mea ca a murit cand
aveai 4 ani.
77
00:03:05,020 --> 00:03:07,987
E frumos sa-i spui asta
prietenului tau?
78
00:03:07,989 --> 00:03:09,889
Nu este, buni.
79
00:03:09,891 --> 00:03:12,058
Scuze, Leonard.
80
00:03:13,295 --> 00:03:15,728
Puteti locui cu noi pentru
totdeauna?
81
00:03:15,730 --> 00:03:18,098
Oh.
82
00:03:19,267 --> 00:03:20,867
Este ridicol!
Daca aveai
83
00:03:20,869 --> 00:03:23,336
o superputere,
si ti-ai petrece toata viata
84
00:03:23,338 --> 00:03:25,038
stiind ca trebuie s-o suprimi,
85
00:03:25,040 --> 00:03:27,474
cand in final te-ai decis sa
te folosesti de acea putere,
86
00:03:27,476 --> 00:03:29,709
de ce sa te izolezi?!
87
00:03:29,711 --> 00:03:31,144
Ma scuzati,
88
00:03:31,146 --> 00:03:34,781
cati bani a facut versiunea voastra
din Frozen?!
89
00:03:35,917 --> 00:03:37,484
Ziceam si eu,
90
00:03:37,486 --> 00:03:39,152
in loc de “Let it Go,”
ar trebui sa cante,
91
00:03:39,154 --> 00:03:41,454
“Look At Me Hiding in a Freezer
Like a Dove Bar.”
92
00:03:42,390 --> 00:03:45,024
Si-a costruit un castel de gheata,
o statuie de gheata
93
00:03:45,026 --> 00:03:48,027
si-a reusit sa se machieze complet
intr-o zi.
94
00:03:48,029 --> 00:03:49,729
Stii ce am vazut ca faceai azi?
95
00:03:49,731 --> 00:03:52,198
Ai mancat o felie de cheese cake
direct din folie
96
00:03:52,200 --> 00:03:54,701
si ti-ai mintit sotia in legatura
cu asta!
97
00:03:56,404 --> 00:03:58,138
Scuze ca am tras cu urechea,
dar stiati
98
00:03:58,140 --> 00:04:00,773
ca au filmat cantecul “Let It Go”
99
00:04:00,775 --> 00:04:02,408
inainte sa faca filmul?
100
00:04:02,410 --> 00:04:04,844
Da, e adevarat. Le-a placut atat
de mult cantecul,
101
00:04:04,846 --> 00:04:06,446
ca au refacut intregul scenariu
dupa el.
102
00:04:06,448 --> 00:04:08,381
Probabil de asta filmul e prost.
103
00:04:08,383 --> 00:04:10,617
Uite cum vorbim despre
Frozen
104
00:04:10,619 --> 00:04:12,018
si totusi te-ai ars.
105
00:04:12,020 --> 00:04:14,154
D-ra, imi pare rau.
106
00:04:14,156 --> 00:04:15,622
Cum sa nu-ti placa filmul ala?
107
00:04:15,624 --> 00:04:17,624
Cred ca merita mai multe credite
decat a primit.
108
00:04:17,626 --> 00:04:19,125
Oh, asta am spus si eu acum o ora.
109
00:04:19,127 --> 00:04:22,896
Wow. Vorbiti despre Frozen
de o ora?
110
00:04:23,932 --> 00:04:27,300
Trebuia sa ne vezi dupa
The Good Dinosaur.
111
00:04:27,302 --> 00:04:31,137
A fost un western clasic
regizat in era post-Jurassic,
112
00:04:31,139 --> 00:04:33,806
care mi-a schimbat viata.
113
00:04:37,612 --> 00:04:39,112
Stai bine?
114
00:04:39,114 --> 00:04:40,813
Foarte.
115
00:04:40,815 --> 00:04:41,748
E bine sa te odihnesti
116
00:04:41,750 --> 00:04:44,317
dupa 800 de trepte.
117
00:04:46,688 --> 00:04:49,689
Erai atat de draguta,
pufaind si gafaind.
118
00:04:50,926 --> 00:04:52,458
Trebuie sa fie Amy.
119
00:04:52,460 --> 00:04:54,127
Pur si simplu vei fi impresionata
120
00:04:54,129 --> 00:04:56,863
Amandoua aveti acelasi gust pentru moda.
121
00:04:57,832 --> 00:05:01,534
Buna! Intra si salut-o pe
buni.
122
00:05:01,536 --> 00:05:03,002
Buna. Ce placere sa va cunosc.
123
00:05:03,004 --> 00:05:04,537
Deasemenea.
124
00:05:04,539 --> 00:05:05,538
Cum a fost zborul?
125
00:05:05,540 --> 00:05:06,606
Minunat.
126
00:05:06,608 --> 00:05:08,341
Iar pilotul a facut o treaba atat
de buna,
127
00:05:08,343 --> 00:05:10,043
ca i-am dat o caramea.
128
00:05:10,045 --> 00:05:12,011
Perfect.
129
00:05:12,013 --> 00:05:14,447
Uita-te la tine cum stai in locul
lui Sheldon.
130
00:05:14,449 --> 00:05:16,049
Sa stii, eu n-am voie sa stau
acolo.
131
00:05:16,051 --> 00:05:17,283
Da.
132
00:05:17,285 --> 00:05:18,985
Si nu vei sta niciodata.
133
00:05:18,987 --> 00:05:21,821
Ooh, hey, oh, roag-o sa faca chestia
cu servetelul.
134
00:05:21,823 --> 00:05:22,989
Haide, intreab-o.
135
00:05:24,192 --> 00:05:25,325
Pot primi un servetel?
136
00:05:25,327 --> 00:05:26,726
Desigur.
137
00:05:29,531 --> 00:05:30,730
Nu e cea mai tare?!
138
00:05:30,732 --> 00:05:32,899
E ca bunica Spider-Man.
139
00:05:33,902 --> 00:05:35,602
Tot spune asta
140
00:05:35,604 --> 00:05:36,903
de cand era mic.
141
00:05:36,905 --> 00:05:39,405
Inca nu stiu ce inseamna.
142
00:05:39,407 --> 00:05:41,608
Oh, bine, stati impreuna si incercati
sa va cunoasteti.
143
00:05:41,610 --> 00:05:42,875
Ma duc sa-ti pregatesc camera.
144
00:05:42,877 --> 00:05:44,344
Oh, sa nu te duci sa cauti
145
00:05:44,346 --> 00:05:46,179
in valiza mea dupa cadouri.
146
00:05:46,181 --> 00:05:47,647
Daca m-as duce, as gasi ceva?
147
00:05:47,649 --> 00:05:48,881
Poate.
148
00:05:48,883 --> 00:05:52,719
Dar ai putea gasi la fel de bine
chilotii si sutienele mele.
149
00:05:53,755 --> 00:05:56,623
Asta e un risc pe care sunt
dispus sa mi-l asum!
150
00:05:56,625 --> 00:05:58,157
Bine, e foarte dragut.
151
00:05:58,159 --> 00:06:00,093
E atat de incantat ca esti
aici si...
152
00:06:00,095 --> 00:06:03,096
Ok, sa stabilim ceva noi doua.
153
00:06:03,098 --> 00:06:06,899
El poate crede ca am venit
aici sa-i fac biscuiti,
154
00:06:06,901 --> 00:06:09,769
dar motivul real e sa te masor.
155
00:06:09,771 --> 00:06:11,971
S-S...
156
00:06:11,973 --> 00:06:13,773
Sa ma masori?
157
00:06:13,775 --> 00:06:16,476
Poate mama lui Sheldon
e ok cu tine,
158
00:06:16,478 --> 00:06:18,244
dar cu mine nu-ti merge.
159
00:06:18,246 --> 00:06:19,979
Bine, eu sunt...
160
00:06:19,981 --> 00:06:23,182
sunt sigura ca daca ajungi sa ma cunosti
o sa ma placi.
161
00:06:23,184 --> 00:06:25,385
Oh, asa speri tu.
162
00:06:26,788 --> 00:06:29,389
O locomotiva texana cu tren
163
00:06:29,391 --> 00:06:30,957
cu goarna si sirena autentica!
164
00:06:30,959 --> 00:06:32,258
Multumesc, buni!
165
00:06:32,260 --> 00:06:33,760
Oh, cu placere, pateuț.
166
00:06:33,762 --> 00:06:35,028
Amy, de ce
167
00:06:35,030 --> 00:06:36,129
nu te bucuri?
168
00:06:36,131 --> 00:06:38,231
O sa ma vezi cum ma joc cu el.
169
00:06:42,070 --> 00:06:44,370
Oh, vad ca citesti Saga.
170
00:06:44,372 --> 00:06:46,439
Da, am auzit ca e destul de buna.
171
00:06:46,441 --> 00:06:49,342
Este, si nu sunt prea multe desene
cu femei inaripate
172
00:06:49,344 --> 00:06:51,878
care alapteaza copii direct pe coperta.
173
00:06:51,880 --> 00:06:54,347
O sa te cred pe cuvant.
174
00:06:54,349 --> 00:06:55,348
Trebuie.
175
00:06:55,350 --> 00:06:57,717
Chiar s-a uitat.
176
00:06:58,687 --> 00:07:01,187
Sunt Raj, apropo's.
177
00:07:01,189 --> 00:07:02,789
- El este Howard.
- Buna.
178
00:07:02,791 --> 00:07:04,223
Claire.
179
00:07:04,225 --> 00:07:06,159
Bine, nu te-am mai vazut pe aici,
Claire.
180
00:07:06,161 --> 00:07:07,660
Sunt prima data aici.
181
00:07:07,662 --> 00:07:10,296
Caut putina inspiratie pentru un
film pe care il scriu.
182
00:07:10,298 --> 00:07:11,564
Esti scenarist?
183
00:07:11,566 --> 00:07:14,801
Bine, scenarist/barman/
184
00:07:14,803 --> 00:07:18,504
/la o luna sa dorm in masina.
185
00:07:18,506 --> 00:07:21,040
Da, inteleg.
186
00:07:21,042 --> 00:07:22,475
Sunt savant,
187
00:07:22,477 --> 00:07:23,876
/organizator de petreceri
188
00:07:23,878 --> 00:07:25,878
/bucuros cand vad catelusi,
189
00:07:25,880 --> 00:07:27,680
/...
190
00:07:27,682 --> 00:07:30,850
tipul care trebuia sa se opreasca
la “savant.”
191
00:07:30,852 --> 00:07:32,752
Chiar esti savant?
192
00:07:32,754 --> 00:07:33,853
Bine, astrofizician.
193
00:07:33,855 --> 00:07:35,221
Este perfect.
194
00:07:35,223 --> 00:07:37,890
Crezi ca ai putea sa-mi dai niste
idei pentru filmul meu candva?
195
00:07:37,892 --> 00:07:39,659
E un desen animat sci-fi
pentru copii.
196
00:07:39,661 --> 00:07:41,661
Sigur. Imi plac desenele animate.
Ii plac,
197
00:07:41,663 --> 00:07:44,464
si are toata colectia de Lilo & Stitch
ca sa poata dovedi.
198
00:07:46,267 --> 00:07:49,135
Scuza-ma ca vreau putina magie
in viata mea.
199
00:07:50,472 --> 00:07:51,771
Uite numarul meu.
200
00:07:51,773 --> 00:07:53,072
Da-mi un telefon,
si stabilim.
201
00:07:53,074 --> 00:07:54,941
Da, bine.
La revedere.
202
00:07:54,943 --> 00:07:56,843
Da, pa.
203
00:07:56,845 --> 00:07:58,144
Ce faci?
204
00:07:58,146 --> 00:07:59,479
Ai o prietena.
205
00:07:59,481 --> 00:08:01,147
- Si?
- Si,
206
00:08:01,149 --> 00:08:02,515
cum crezi ca s-ar simti
207
00:08:02,517 --> 00:08:05,451
sa ajuti o fata frumoasa la un
scenariu?
208
00:08:05,453 --> 00:08:06,953
N-as spune ca e frumoasa.
209
00:08:06,955 --> 00:08:09,288
Serios? Nu crezi ca e atractiva?
210
00:08:09,290 --> 00:08:12,125
Ba da. N-as spune prietenei mele
ca e frumoasa.
211
00:08:14,896 --> 00:08:17,530
Constance, esti sigura ca nu vrei
putin vin?
212
00:08:17,532 --> 00:08:19,499
Oh, nu beau vin.
213
00:08:19,501 --> 00:08:23,169
Sheldon imi aduce whiskey-ul meu.
214
00:08:23,171 --> 00:08:25,371
L-am facut buni...
215
00:08:25,373 --> 00:08:26,472
exact cum iti place...
216
00:08:26,474 --> 00:08:28,541
mult in pahar.
217
00:08:28,543 --> 00:08:31,310
Multumesc, pateuț.
218
00:08:31,312 --> 00:08:32,512
Um, de curiozitate.
219
00:08:32,514 --> 00:08:34,881
De ce ii spui lui Sheldon
“pateuț?”
220
00:08:34,883 --> 00:08:36,983
Pentru ca e atat de gustos.
221
00:08:36,985 --> 00:08:38,885
Ar putea sa-l manance tot.
222
00:08:39,654 --> 00:08:42,054
Iar eu ii spun “buni"
223
00:08:42,056 --> 00:08:44,056
pentru ca, ei bine, uita-te la ea.
224
00:08:45,393 --> 00:08:47,326
Este interesant cum
225
00:08:47,328 --> 00:08:50,163
Leonard si Penny stiu
porecla lui
226
00:08:50,165 --> 00:08:51,397
si tu nu.
227
00:08:51,399 --> 00:08:53,599
Oh, pai, sa stii,
228
00:08:53,601 --> 00:08:56,035
acum ca am auzit-o,
imi suna familiar.
229
00:08:56,037 --> 00:08:57,236
Cum ar putea?
230
00:08:57,238 --> 00:08:59,572
Nu ti-am spus niciodata,
iat tu nu te-ai deranjat sa intrebi.
231
00:08:59,574 --> 00:09:01,607
- Bine, acum stiu.
- Da.
232
00:09:03,812 --> 00:09:06,245
Deci, Penny,
inteleg ca ai o slujba noua.
233
00:09:06,247 --> 00:09:07,313
Da.
234
00:09:07,315 --> 00:09:08,581
Sunt reprezentant de vanzari farma.
235
00:09:08,583 --> 00:09:09,916
Oh.
236
00:09:09,918 --> 00:09:13,453
E atat de minunat ca fetele moderne
pot avea totul.
237
00:09:14,355 --> 00:09:16,722
Un sot si o slujba full-time.
238
00:09:16,724 --> 00:09:19,892
Am si eu o relatie si o slujba
full-time.
239
00:09:19,894 --> 00:09:22,595
Nu suna la fel de bine.
240
00:09:25,233 --> 00:09:28,334
De ce nu? Tocmai ai spus ca e ok
ca ea sa munceasca.
241
00:09:28,336 --> 00:09:32,138
Bine, Leonard nu trebuie sa se
consume la fel ca Sheldon.
242
00:09:32,140 --> 00:09:33,239
Si cum a explicat pateuțul,
243
00:09:33,241 --> 00:09:35,842
munca lui Leonard
244
00:09:35,844 --> 00:09:38,211
e mai mult un hobby.
245
00:09:39,681 --> 00:09:41,581
Asta e prietenul meu cel
mai bun.
246
00:09:41,583 --> 00:09:42,815
Da.
247
00:09:42,817 --> 00:09:44,217
Uite,
248
00:09:44,219 --> 00:09:46,152
inteleg de ce esti protectoare
cu nepotul tau,
249
00:09:46,154 --> 00:09:48,187
dar e adult acum.
250
00:09:48,189 --> 00:09:51,824
Poate inteleg ce-i trebuie mai bine
ca tine.
251
00:09:51,826 --> 00:09:54,327
Apreciez sinceritatea ta, draga.
252
00:09:54,329 --> 00:09:56,229
- Multumesc.
- Dar uite
253
00:09:56,231 --> 00:09:57,563
si mai multa sinceritate:
254
00:09:57,565 --> 00:10:00,299
Nu imi placi prea mult.
255
00:10:02,036 --> 00:10:03,636
Pai, poate nici eu nu te plac.
256
00:10:03,638 --> 00:10:04,904
Nu, nu, nu, nu, nu,
257
00:10:04,906 --> 00:10:07,173
nu, nu, nu. Trebuie sa va placeti
una pe cealalta.
258
00:10:07,175 --> 00:10:10,142
Avem rezervare la 4:30 la Applebee's.
259
00:10:12,347 --> 00:10:14,347
Cred ca voi pleca.
260
00:10:14,349 --> 00:10:15,815
Dar de ce?
261
00:10:15,817 --> 00:10:17,416
In afara ca va certati,
262
00:10:17,418 --> 00:10:20,086
ne simtim foarte bine.
263
00:10:20,088 --> 00:10:22,822
Din clipa cand ai plecat din camera,
minunata ta buni
264
00:10:22,824 --> 00:10:24,724
a inceput sa se ia de mine.
265
00:10:24,726 --> 00:10:26,092
N-am nevoie de asta.
266
00:10:26,094 --> 00:10:27,093
Las-o sa plece.
267
00:10:27,095 --> 00:10:29,028
Si sub nicio forma
268
00:10:29,030 --> 00:10:31,831
sa nu-i dai inelul de logodna.
269
00:10:33,001 --> 00:10:33,966
Care inel?
270
00:10:33,968 --> 00:10:36,669
Poate ar trebui sa le lasam
putina intimitate.
271
00:10:36,671 --> 00:10:37,737
Da, da, da.
272
00:10:37,739 --> 00:10:39,705
Ia-o inainte.
Te ajung eu.
273
00:10:41,943 --> 00:10:44,143
Ai un inel de logodna?
274
00:10:44,145 --> 00:10:46,178
Da.
275
00:10:47,015 --> 00:10:49,482
Penny, stiai ceva despre asta?
276
00:10:49,484 --> 00:10:51,350
In regula, sa mergem.
277
00:11:01,300 --> 00:11:03,834
Cand ai luat un inel de logodna?
278
00:11:03,836 --> 00:11:05,002
Mi l-a dat mama,
279
00:11:05,004 --> 00:11:07,071
si ma gandeam sa ti-l dau tie,
280
00:11:07,073 --> 00:11:08,539
dar ne-am despartit.
281
00:11:08,541 --> 00:11:10,140
Bine, slava Domnului.
282
00:11:10,142 --> 00:11:12,276
Sheldon, vrei sa-i spui
bunicii tale
283
00:11:12,278 --> 00:11:13,677
sa nu se bage?
284
00:11:13,679 --> 00:11:16,080
Oh, nu cred ca pot face asta.
285
00:11:16,082 --> 00:11:17,815
Sheldon, spune acestei fete
286
00:11:17,817 --> 00:11:20,751
ca inelul meu n-o sa fie niciodata
pe degetul ei.
287
00:11:20,753 --> 00:11:22,119
Y...
288
00:11:22,121 --> 00:11:25,322
O sa optez sa nu fac nici asta.
289
00:11:25,324 --> 00:11:27,925
Dar cine spune ca vreau sa
ma logodesc cu el?
290
00:11:27,927 --> 00:11:29,793
Si chiar daca vreau, nu vreau sa
facem stafeta!
291
00:11:29,795 --> 00:11:30,794
Bine, bine!
292
00:11:30,796 --> 00:11:31,996
Uite, haideti cu totii...
293
00:11:31,998 --> 00:11:33,364
sa ramanem calmi
294
00:11:33,366 --> 00:11:34,665
si sa analizam situatia.
295
00:11:34,667 --> 00:11:36,867
Acum, realizez ca va cunoasteti
296
00:11:36,869 --> 00:11:38,035
de mai putin de-o zi,
297
00:11:38,037 --> 00:11:40,838
dar e posibil ca aceasta agitatie
298
00:11:40,840 --> 00:11:42,673
sa se datoreze ciclului tau?
299
00:11:42,675 --> 00:11:44,575
Pleaca din camera
300
00:11:44,577 --> 00:11:46,443
si lasa adultii sa discute.
301
00:11:46,445 --> 00:11:47,611
Acum.
302
00:11:47,613 --> 00:11:50,547
Nu-i vorbi ca unui copil.
303
00:11:50,549 --> 00:11:54,018
Multumesc. Ma duc alaturi sa
ma joc cu Leonard.
304
00:11:57,490 --> 00:11:59,657
Ok, deci ai intalnit-o pe aceasta fata,
ati facut schimb de telefoane,
305
00:11:59,659 --> 00:12:01,091
si-o sa te intalnesti cu ea.
306
00:12:01,093 --> 00:12:02,726
Doar s-o ajut la scenariu.
307
00:12:02,728 --> 00:12:04,628
Oh. Bine,
cred ca nu e atat de rau.
308
00:12:04,630 --> 00:12:05,663
N-ai fost acolo.
309
00:12:05,665 --> 00:12:06,897
Era la vrajeala cu ea.
310
00:12:06,899 --> 00:12:09,833
Hey, nu e vina mea daca o americanca
isi inchipuie
311
00:12:09,835 --> 00:12:11,235
ca are fantezii cu strainii
312
00:12:11,237 --> 00:12:15,039
ce implinesc dorintele
cu vocea lor magica.
313
00:12:15,041 --> 00:12:17,174
Sunt sigura c-a fost ceva
nevinovat.
314
00:12:17,176 --> 00:12:18,542
Oamenii flirteaza. Nu e mare lucru.
315
00:12:18,544 --> 00:12:20,511
Pe bune? Deci e ok daca eu....
316
00:12:20,513 --> 00:12:22,680
Nu tu. Curul tau e al meu.
317
00:12:23,950 --> 00:12:26,884
Intrebarea reala e,
unde esti cu Emily?
318
00:12:26,886 --> 00:12:28,752
Uh, greu de spus.
319
00:12:28,754 --> 00:12:30,788
Cred ca suntem bine,
dar lucruri ca asta
320
00:12:30,790 --> 00:12:33,257
ma fac sa ma intreb daca Emily
este persoana potrivita pentru mine.
321
00:12:33,259 --> 00:12:35,326
Adica, voi aveti dubii despre voi?
322
00:12:35,328 --> 00:12:37,661
- Nu. Niciodata.
- Desigur.
323
00:12:37,663 --> 00:12:38,796
Ce?
324
00:12:38,798 --> 00:12:39,997
Howie, ai uitat
325
00:12:39,999 --> 00:12:41,332
ca la primele intalniri
326
00:12:41,334 --> 00:12:42,466
te prefaceai magician
327
00:12:42,468 --> 00:12:44,168
iar eu faceam asa.
328
00:12:45,905 --> 00:12:47,471
Bine.
329
00:12:47,473 --> 00:12:49,606
Si eu am avut rezerve in
privinta ta, sa stii.
330
00:12:49,608 --> 00:12:50,407
Nu, n-ai avut.
331
00:12:50,409 --> 00:12:52,009
Nu, n-am avut.
332
00:12:52,011 --> 00:12:53,911
Bine, nu mai conteaza acum,
333
00:12:53,913 --> 00:12:55,913
pentru ca imi place cum s-au
aranjat lucrurile.
334
00:12:55,915 --> 00:12:57,047
Si mie.
335
00:12:57,049 --> 00:12:58,949
Si cred ca esti chiar mai frumoasa
336
00:12:58,951 --> 00:13:01,151
decat acest trandafir.
337
00:13:06,425 --> 00:13:09,393
Wow. Ultima data cand am vazut-o
pe bunica,
338
00:13:09,395 --> 00:13:10,828
cel mai interesant a fost sa vad
scrumul
339
00:13:10,830 --> 00:13:12,596
de la tigara ei cum se lungea
si ma intrebam
340
00:13:12,598 --> 00:13:15,299
daca o sa-i cada in budinca.
341
00:13:15,301 --> 00:13:17,034
A cazut?
342
00:13:17,036 --> 00:13:18,035
Da, chiar inauntru.
343
00:13:18,037 --> 00:13:19,770
A mancat-o si toate cele.
344
00:13:19,772 --> 00:13:22,006
Leonard si Penny.
345
00:13:22,008 --> 00:13:23,741
Leonard si Penny.
Leonard si Penny.
346
00:13:23,743 --> 00:13:25,109
Intra!
347
00:13:25,111 --> 00:13:26,410
Hey. Ce s-a intamplat?
348
00:13:26,412 --> 00:13:27,611
A plecat Amy?
349
00:13:27,613 --> 00:13:29,346
Nu. Mi-au spus sa plec
350
00:13:29,348 --> 00:13:31,081
ca sa poata vorbi singure.
351
00:13:31,083 --> 00:13:32,983
- Uh-oh.
- Da, stiu. Era ceva tensiune.
352
00:13:32,985 --> 00:13:35,652
Uite o intrebare de $1 milion:
353
00:13:35,654 --> 00:13:39,390
uh, cine vrea sa se duca acolo
sa-mi aduca trenuletul?
354
00:13:42,194 --> 00:13:44,194
Bine.
M-am hotarat.
355
00:13:44,196 --> 00:13:46,030
O sa fac ce trebuie,
o sun pe fata,
356
00:13:46,032 --> 00:13:47,865
si-i spun
ca sunt intr-o relatie.
357
00:13:47,867 --> 00:13:48,999
Ok, pana acum am auzit,
358
00:13:49,001 --> 00:13:50,901
“m-am hotarat,
o parasesc pe Emily.”
359
00:13:50,903 --> 00:13:52,636
“M-am hotarat sa ma intalnesc
cu amandoua
360
00:13:52,638 --> 00:13:55,572
pretinzand ca suntem
frati gemeni.”
361
00:13:56,442 --> 00:13:57,441
Si “m-am hotarat,
362
00:13:57,443 --> 00:13:58,609
“o sa propun s-o facem in 3
363
00:13:58,611 --> 00:14:01,311
si daca ele spun nu,
o sa zic ca am glumit.”
364
00:14:01,313 --> 00:14:02,679
O sun.
365
00:14:02,681 --> 00:14:05,916
Iar numarul in 3 nu merita
sa razi de el.
366
00:14:05,918 --> 00:14:07,551
Ai dreptate.
367
00:14:07,553 --> 00:14:11,021
Asta chiar se poate intampla.
368
00:14:11,023 --> 00:14:12,089
Alo?
369
00:14:12,091 --> 00:14:13,657
Buna. Buna. Da, sunt Raj.
370
00:14:13,659 --> 00:14:15,592
Rajesh.
Ne-am intalnit la magazinul de carti.
371
00:14:15,594 --> 00:14:17,928
Buna, ce mai faci?
Ti-ai dat seama cand esti liber?
372
00:14:17,930 --> 00:14:19,296
Sa stii,
ca de asta te sun.
373
00:14:19,298 --> 00:14:20,664
Eu, um... sunt...
374
00:14:20,666 --> 00:14:23,333
Vreau sa stii ca am
o prietena.
375
00:14:23,335 --> 00:14:25,269
Ok. Bravo tie.
376
00:14:26,072 --> 00:14:27,104
Bine, nu, nu.
377
00:14:27,106 --> 00:14:28,272
Nu vreau sa te induc in eroare
378
00:14:28,274 --> 00:14:29,573
dupa ce m-ai invitat in oras.
379
00:14:29,575 --> 00:14:31,208
Nu te-am invitat in oras.
380
00:14:31,210 --> 00:14:33,077
Am nevoie de ajutor cu
scenariul.
381
00:14:33,079 --> 00:14:35,612
Stai, spui ca n-am avut o
vibratie?
382
00:14:35,614 --> 00:14:37,781
Ce-ti pasa daca am avut o
vibratie? Ai o prietena.
383
00:14:37,783 --> 00:14:39,783
Haide! Tocmai ti-am spus ca
aveam o prietena.
384
00:14:39,785 --> 00:14:41,705
Macar puteai sa-mi spui ca a fost
o vibratie.
385
00:14:43,322 --> 00:14:44,688
Sigur, am avut o vibratie.
386
00:14:44,690 --> 00:14:46,490
Stiam eu.
Ok, am avut o vibratie.
387
00:14:46,492 --> 00:14:47,791
Emotionant.
388
00:14:47,793 --> 00:14:49,960
Ce fac mai departe?
389
00:14:49,962 --> 00:14:51,328
Inca ai o prietena.
390
00:14:51,330 --> 00:14:53,497
Corect. Bine punctat.
391
00:14:54,467 --> 00:14:56,133
In fine, imi pare rau ca
ti-am risipit timpul.
392
00:14:56,135 --> 00:14:57,768
Si, uh... succes cu scenariul.
393
00:14:57,770 --> 00:14:59,103
Asteapta.
394
00:14:59,105 --> 00:15:00,504
Suntem adulti amandoi.
395
00:15:00,506 --> 00:15:02,706
Ne putem intalni fara sa insemne ceva.
396
00:15:02,708 --> 00:15:05,075
Nu si eu. De cand ai spus
ca am avut o vibratie,
397
00:15:05,077 --> 00:15:07,010
am planificat deja nunta noastra.
398
00:15:08,414 --> 00:15:11,115
Uite, e doar o cafea.
399
00:15:11,117 --> 00:15:12,716
Te voi intreba ceva despre stiinta,
400
00:15:12,718 --> 00:15:15,552
si daca ma ceri,
promit sa spun nu.
401
00:15:15,554 --> 00:15:18,789
Ok. Doare putin,
dar e ok.
402
00:15:19,492 --> 00:15:21,024
Perfect. Iti dau mesaj.
403
00:15:21,026 --> 00:15:22,626
Pa.
404
00:15:22,628 --> 00:15:23,927
In regula.
405
00:15:23,929 --> 00:15:26,864
Deci, uh, ne intalnim la o cafea
ca doi adulti.
406
00:15:26,866 --> 00:15:28,765
Toata lumea e fercita.
Floare la ureche.
407
00:15:28,767 --> 00:15:30,400
Ii spui lui Emily?
408
00:15:30,402 --> 00:15:31,535
Da, desigur.
409
00:15:31,537 --> 00:15:33,003
Nu avem secrete.
410
00:15:33,806 --> 00:15:35,539
Cand ii spui lui Emily?
411
00:15:36,408 --> 00:15:38,609
A mintit despre cheese-cake!
412
00:15:38,611 --> 00:15:40,677
A mancat-o toata!
L-am vazut!
413
00:15:43,516 --> 00:15:46,016
Uite, stiu ca nu crezi ca sunt
buna pentru Sheldon,
414
00:15:46,018 --> 00:15:48,018
dar crede-ma,
sunt cea mai buna pentru el.
415
00:15:48,020 --> 00:15:50,521
Nici n-ai idee prin cate
am trecut!
416
00:15:50,523 --> 00:15:52,789
Stiu mai multe decat crezi.
417
00:15:52,791 --> 00:15:54,925
Serios? Stii cum e sa pierzi o
noapte
418
00:15:54,927 --> 00:15:57,661
doar pentru ca Google
si-a schimbat caracterele?
419
00:15:57,663 --> 00:15:59,663
Domnisorica,
420
00:15:59,665 --> 00:16:01,331
daca tu crezi ca nu stiu
421
00:16:01,333 --> 00:16:02,566
cum e sa traiesti
422
00:16:02,568 --> 00:16:04,668
cu un barbat incapatanat
si egoist,
423
00:16:04,670 --> 00:16:06,003
te inseli.
424
00:16:06,005 --> 00:16:08,038
Pentru ca asa era sotul meu.
425
00:16:08,040 --> 00:16:09,773
Pe bune?
426
00:16:11,010 --> 00:16:13,744
Erau zile cand ii umpleam
buzunarele cu porumb
427
00:16:13,746 --> 00:16:16,280
si-l bagam la porci.
428
00:16:17,116 --> 00:16:19,349
Pai, daca stii,
429
00:16:19,351 --> 00:16:22,019
de ce imi faci asta?
430
00:16:22,021 --> 00:16:24,121
Pentru ca atunci cand
te-ai despartit de Sheldon,
431
00:16:24,123 --> 00:16:25,422
l-ai ranit,
432
00:16:25,424 --> 00:16:27,858
si nu vreau sa vad ca se
mai intampla asa ceva.
433
00:16:29,061 --> 00:16:31,028
Buna. Scuze.
434
00:16:31,030 --> 00:16:33,263
Sheldon ar dori sa va spuna ceva.
435
00:16:33,265 --> 00:16:34,331
Nu, nu vreau.
436
00:16:34,333 --> 00:16:35,632
Treci aici.
437
00:16:37,036 --> 00:16:38,068
Buna.
438
00:16:38,070 --> 00:16:39,536
Da-i inainte.
439
00:16:39,538 --> 00:16:41,104
Buni, uite,
440
00:16:41,106 --> 00:16:43,073
imi pare rau, dar...
441
00:16:43,075 --> 00:16:44,374
trebuie s-o apar pe
442
00:16:44,376 --> 00:16:46,310
prietena mea in fata ta.
443
00:16:46,312 --> 00:16:48,612
Oh, Sheldon, multumesc.
444
00:16:48,614 --> 00:16:51,215
Oh, perfect, acum te-ai emotionat.
445
00:16:55,854 --> 00:16:59,456
Mereu m-au uitat la tine
si la "bunelu".
446
00:16:59,458 --> 00:17:01,725
Stiam cat de dificil poate fi,
447
00:17:01,727 --> 00:17:05,062
dar am vazut cum l-ai sprijinit si
l-ai transformat
448
00:17:05,064 --> 00:17:06,663
intr-o persoana mai buna.
449
00:17:06,665 --> 00:17:07,698
Asa este.
450
00:17:07,700 --> 00:17:08,799
Da, bine, exact asta
451
00:17:08,801 --> 00:17:10,767
am facut in ultimii 5 ani
452
00:17:10,769 --> 00:17:13,003
cu aceasta mica lucrare.
453
00:17:15,774 --> 00:17:17,975
Nu dezamageste niciodata, nu?
454
00:17:19,144 --> 00:17:22,179
Cred ca ce a vrut sa spuna
Sheldon este
455
00:17:22,181 --> 00:17:24,381
ca ne-am maturizat impreuna.
456
00:17:24,383 --> 00:17:25,449
Nu-i asa?
457
00:17:25,451 --> 00:17:26,850
Bine...
458
00:17:26,852 --> 00:17:27,317
Spune da.
459
00:17:27,319 --> 00:17:28,685
Da.
460
00:17:28,687 --> 00:17:30,087
Bine.
461
00:17:30,089 --> 00:17:33,790
Daca simti asta cu tarie,
nu voi sta in calea voastra.
462
00:17:33,792 --> 00:17:35,025
Multumesc.
463
00:17:35,027 --> 00:17:36,126
Iar daca el vrea
464
00:17:36,128 --> 00:17:38,328
sa-mi dea acel inel de
logodna,
465
00:17:38,330 --> 00:17:40,364
am avea binecuvantarea ta?
466
00:17:40,366 --> 00:17:42,366
Banuiesc.
467
00:17:47,673 --> 00:17:49,239
Tomai ti-am daruit virginitatea
mea, femeie.
468
00:17:49,241 --> 00:17:50,974
Raceste-ti motoarele.
469
00:18:01,690 --> 00:18:04,591
Da, vezi, daca doar schimbi povestea
470
00:18:04,593 --> 00:18:06,727
in distrugerea galaxiei noastre
471
00:18:06,729 --> 00:18:09,229
poate aparea o masiva
gaura neagra.
472
00:18:09,231 --> 00:18:10,797
Asta e minunat.
473
00:18:10,799 --> 00:18:13,066
Multumesc atat de mult.
474
00:18:13,068 --> 00:18:14,968
Trebuie sa ma gandesc cum o
sa moara fiecare
475
00:18:14,970 --> 00:18:17,638
dar sa nu fie prea infricosator
pentru copii.
476
00:18:19,275 --> 00:18:23,076
Si asa s-au cunoscut
mama cu tata.
477
00:18:24,546 --> 00:18:26,847
Hey, i-ai spus lui Emily vreodata
despre noi?
478
00:18:26,849 --> 00:18:28,315
O sa-i spun!
479
00:18:30,115 --> 00:18:36,615
Cheap And Full CCCAM << www.sscccam.com >>