1 00:00:03,530 --> 00:00:05,539 Uite o curiozitate despre Posta. 2 00:00:05,563 --> 00:00:07,773 Cica, interiorul cutiei postale 3 00:00:07,797 --> 00:00:09,545 e sub jurisdictie federala. 4 00:00:09,569 --> 00:00:11,615 Deci, daca imi rupi degetul mare, 5 00:00:11,639 --> 00:00:13,396 se ocupa politia din Pasadena. 6 00:00:13,420 --> 00:00:15,281 Dar daca imi rupi degetul stang, 7 00:00:15,305 --> 00:00:16,863 se ocupa FBI. 8 00:00:18,432 --> 00:00:20,893 Daca ajung la inchisoare, il omor, nu-i rup degetul. 9 00:00:20,917 --> 00:00:22,201 Nu. 10 00:00:22,492 --> 00:00:24,968 Oh, am primit o scrisoare de la buni. 11 00:00:25,390 --> 00:00:26,669 Umm. Miroase aici. 12 00:00:27,741 --> 00:00:28,459 Ce e asta? 13 00:00:28,551 --> 00:00:31,189 Uh, trandafiri, bengay, si pudra de picioare de la Dr. Schools. 14 00:00:32,137 --> 00:00:34,409 Da, "Bunica", de Calvin Klein. 15 00:00:36,525 --> 00:00:38,456 Da, ultima data cand am primit o scrisoare de mana, 16 00:00:38,480 --> 00:00:41,653 era de la cineva care mi-a spus ca am parcat ca un orb. 17 00:00:41,677 --> 00:00:43,224 Acel cineva are un nume. 18 00:00:43,248 --> 00:00:44,921 Uh, multumesc. 19 00:00:46,781 --> 00:00:48,831 Oh, buni are dinti noi. 20 00:00:50,081 --> 00:00:51,825 Oh, dar apoi i-a gasit pe cei vechi. 21 00:00:53,095 --> 00:00:55,441 Oh, asa ca cei noi vor fi doar pentru biserica. 22 00:00:57,487 --> 00:00:59,413 Amuzant. Ca urechile tale Comic-Con Spock, 23 00:00:59,437 --> 00:01:01,336 iar in jurul casei urechile Spock. 24 00:01:03,702 --> 00:01:05,591 Am parcat bine. 25 00:01:08,482 --> 00:01:10,282 Oh, D'zeule, vine in vizita! 26 00:01:10,284 --> 00:01:12,718 Oh, va fi placut s-o intalnesc in sfarsit. 27 00:01:12,720 --> 00:01:14,486 Oh, o s-o indragesti. 28 00:01:14,488 --> 00:01:17,289 E cea mai blânda, si dulce femeie pe care ai intalnit-o vreodata. 29 00:01:17,291 --> 00:01:20,192 Da, doar daca nu esti un popandau care face ravagii in gradina ei. 30 00:01:21,362 --> 00:01:22,595 In acest caz, te poti astepta 31 00:01:22,597 --> 00:01:25,931 la o lopata in cap. 32 00:01:25,933 --> 00:01:29,568 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 33 00:01:29,570 --> 00:01:32,905 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 34 00:01:32,907 --> 00:01:34,540 ♪ The Earth began to cool ♪ 35 00:01:34,542 --> 00:01:37,076 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 36 00:01:37,078 --> 00:01:39,745 ♪ We built the Wall ♪ ♪ We built the pyramids ♪ 37 00:01:39,747 --> 00:01:42,414 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 38 00:01:42,416 --> 00:01:44,316 ♪ That all started with a big bang ♪ 39 00:01:44,318 --> 00:01:46,266 ♪ Bang! ♪ 40 00:01:46,267 --> 00:01:50,267 The Big Bang Theory Sezonul 9, Ep. 14. Buni 41 00:01:50,268 --> 00:01:55,393 corvin.predoiu (subtitrari-noi.ro Team) 42 00:01:55,417 --> 00:01:57,684 Nu e ea. Nu e ea. 43 00:01:57,686 --> 00:02:00,120 Nu e ea. Nu e ea. 44 00:02:00,122 --> 00:02:02,122 Nu e ea. 45 00:02:02,124 --> 00:02:04,290 Nu e ea. Nu e ea. 46 00:02:04,292 --> 00:02:06,159 Nu e ea. Pe bune? 47 00:02:06,161 --> 00:02:08,361 Batranelul asiatic nu e bunica ta? 48 00:02:10,132 --> 00:02:12,032 Nu ajuti. 49 00:02:13,001 --> 00:02:14,934 Sa stii, i-am luat un Iphone de Craciun. 50 00:02:14,936 --> 00:02:16,403 sa vad unde este. 51 00:02:16,405 --> 00:02:17,604 Oh, ce dragut. 52 00:02:17,606 --> 00:02:19,606 Multi oameni la varsta ei nu o au cu tehnologia. 53 00:02:19,608 --> 00:02:21,341 Oh, nu, nici nu stie ca il are. 54 00:02:21,343 --> 00:02:23,443 Nu, am pus-o pe sor'mea sa i-l bage in geanta 55 00:02:23,445 --> 00:02:27,213 ca s-o urmaresc ca pe-o testoasa. 56 00:02:27,215 --> 00:02:29,649 La fel cum te-am pierdut pe tine la zoo. 57 00:02:29,651 --> 00:02:31,518 Uh, pentru a 100-a oara, 58 00:02:31,520 --> 00:02:33,887 am mirosit floricele si n-am gasit toneta. 59 00:02:35,057 --> 00:02:36,289 Tot nu explica 60 00:02:36,291 --> 00:02:39,526 cum ai ajuns la iesirea pe autostrada. 61 00:02:39,528 --> 00:02:41,628 Pateuț! 62 00:02:41,630 --> 00:02:42,829 Buni! 63 00:02:42,831 --> 00:02:44,864 Sunt atat de fericit sa te vad! 64 00:02:44,866 --> 00:02:46,166 Si eu la fel! 65 00:02:46,168 --> 00:02:47,400 Oh. 66 00:02:47,402 --> 00:02:48,668 Esti si mai mica. 67 00:02:48,670 --> 00:02:50,203 Ce-mi place! 68 00:02:50,205 --> 00:02:52,205 Uh, buni, el este Leonard. 69 00:02:52,207 --> 00:02:53,206 Leonard, ea este buni. 70 00:02:53,208 --> 00:02:54,474 Buna. Imi face placere sa va cunosc in sfarsit. 71 00:02:54,476 --> 00:02:56,042 Iau eu asta, buni. 72 00:02:56,044 --> 00:02:57,210 Multumesc. 73 00:02:57,212 --> 00:02:59,212 Nu. Oh, nu. Tu poti sa-i spui “Constance.” 74 00:02:59,214 --> 00:03:00,680 Eu ii spun “buni”. 75 00:03:00,682 --> 00:03:01,948 Ai si tu o buni a ta. 76 00:03:01,950 --> 00:03:03,917 Nu e vina mea ca a murit cand aveai 4 ani. 77 00:03:05,020 --> 00:03:07,987 E frumos sa-i spui asta prietenului tau? 78 00:03:07,989 --> 00:03:09,889 Nu este, buni. 79 00:03:09,891 --> 00:03:12,058 Scuze, Leonard. 80 00:03:13,295 --> 00:03:15,728 Puteti locui cu noi pentru totdeauna? 81 00:03:15,730 --> 00:03:18,098 Oh. 82 00:03:19,267 --> 00:03:20,867 Este ridicol! Daca aveai 83 00:03:20,869 --> 00:03:23,336 o superputere, si ti-ai petrece toata viata 84 00:03:23,338 --> 00:03:25,038 stiind ca trebuie s-o suprimi, 85 00:03:25,040 --> 00:03:27,474 cand in final te-ai decis sa te folosesti de acea putere, 86 00:03:27,476 --> 00:03:29,709 de ce sa te izolezi?! 87 00:03:29,711 --> 00:03:31,144 Ma scuzati, 88 00:03:31,146 --> 00:03:34,781 cati bani a facut versiunea voastra din Frozen?! 89 00:03:35,917 --> 00:03:37,484 Ziceam si eu, 90 00:03:37,486 --> 00:03:39,152 in loc de “Let it Go,” ar trebui sa cante, 91 00:03:39,154 --> 00:03:41,454 “Look At Me Hiding in a Freezer Like a Dove Bar.” 92 00:03:42,390 --> 00:03:45,024 Si-a costruit un castel de gheata, o statuie de gheata 93 00:03:45,026 --> 00:03:48,027 si-a reusit sa se machieze complet intr-o zi. 94 00:03:48,029 --> 00:03:49,729 Stii ce am vazut ca faceai azi? 95 00:03:49,731 --> 00:03:52,198 Ai mancat o felie de cheese cake direct din folie 96 00:03:52,200 --> 00:03:54,701 si ti-ai mintit sotia in legatura cu asta! 97 00:03:56,404 --> 00:03:58,138 Scuze ca am tras cu urechea, dar stiati 98 00:03:58,140 --> 00:04:00,773 ca au filmat cantecul “Let It Go” 99 00:04:00,775 --> 00:04:02,408 inainte sa faca filmul? 100 00:04:02,410 --> 00:04:04,844 Da, e adevarat. Le-a placut atat de mult cantecul, 101 00:04:04,846 --> 00:04:06,446 ca au refacut intregul scenariu dupa el. 102 00:04:06,448 --> 00:04:08,381 Probabil de asta filmul e prost. 103 00:04:08,383 --> 00:04:10,617 Uite cum vorbim despre Frozen 104 00:04:10,619 --> 00:04:12,018 si totusi te-ai ars. 105 00:04:12,020 --> 00:04:14,154 D-ra, imi pare rau. 106 00:04:14,156 --> 00:04:15,622 Cum sa nu-ti placa filmul ala? 107 00:04:15,624 --> 00:04:17,624 Cred ca merita mai multe credite decat a primit. 108 00:04:17,626 --> 00:04:19,125 Oh, asta am spus si eu acum o ora. 109 00:04:19,127 --> 00:04:22,896 Wow. Vorbiti despre Frozen de o ora? 110 00:04:23,932 --> 00:04:27,300 Trebuia sa ne vezi dupa The Good Dinosaur. 111 00:04:27,302 --> 00:04:31,137 A fost un western clasic regizat in era post-Jurassic, 112 00:04:31,139 --> 00:04:33,806 care mi-a schimbat viata. 113 00:04:37,612 --> 00:04:39,112 Stai bine? 114 00:04:39,114 --> 00:04:40,813 Foarte. 115 00:04:40,815 --> 00:04:41,748 E bine sa te odihnesti 116 00:04:41,750 --> 00:04:44,317 dupa 800 de trepte. 117 00:04:46,688 --> 00:04:49,689 Erai atat de draguta, pufaind si gafaind. 118 00:04:50,926 --> 00:04:52,458 Trebuie sa fie Amy. 119 00:04:52,460 --> 00:04:54,127 Pur si simplu vei fi impresionata 120 00:04:54,129 --> 00:04:56,863 Amandoua aveti acelasi gust pentru moda. 121 00:04:57,832 --> 00:05:01,534 Buna! Intra si salut-o pe buni. 122 00:05:01,536 --> 00:05:03,002 Buna. Ce placere sa va cunosc. 123 00:05:03,004 --> 00:05:04,537 Deasemenea. 124 00:05:04,539 --> 00:05:05,538 Cum a fost zborul? 125 00:05:05,540 --> 00:05:06,606 Minunat. 126 00:05:06,608 --> 00:05:08,341 Iar pilotul a facut o treaba atat de buna, 127 00:05:08,343 --> 00:05:10,043 ca i-am dat o caramea. 128 00:05:10,045 --> 00:05:12,011 Perfect. 129 00:05:12,013 --> 00:05:14,447 Uita-te la tine cum stai in locul lui Sheldon. 130 00:05:14,449 --> 00:05:16,049 Sa stii, eu n-am voie sa stau acolo. 131 00:05:16,051 --> 00:05:17,283 Da. 132 00:05:17,285 --> 00:05:18,985 Si nu vei sta niciodata. 133 00:05:18,987 --> 00:05:21,821 Ooh, hey, oh, roag-o sa faca chestia cu servetelul. 134 00:05:21,823 --> 00:05:22,989 Haide, intreab-o. 135 00:05:24,192 --> 00:05:25,325 Pot primi un servetel? 136 00:05:25,327 --> 00:05:26,726 Desigur. 137 00:05:29,531 --> 00:05:30,730 Nu e cea mai tare?! 138 00:05:30,732 --> 00:05:32,899 E ca bunica Spider-Man. 139 00:05:33,902 --> 00:05:35,602 Tot spune asta 140 00:05:35,604 --> 00:05:36,903 de cand era mic. 141 00:05:36,905 --> 00:05:39,405 Inca nu stiu ce inseamna. 142 00:05:39,407 --> 00:05:41,608 Oh, bine, stati impreuna si incercati sa va cunoasteti. 143 00:05:41,610 --> 00:05:42,875 Ma duc sa-ti pregatesc camera. 144 00:05:42,877 --> 00:05:44,344 Oh, sa nu te duci sa cauti 145 00:05:44,346 --> 00:05:46,179 in valiza mea dupa cadouri. 146 00:05:46,181 --> 00:05:47,647 Daca m-as duce, as gasi ceva? 147 00:05:47,649 --> 00:05:48,881 Poate. 148 00:05:48,883 --> 00:05:52,719 Dar ai putea gasi la fel de bine chilotii si sutienele mele. 149 00:05:53,755 --> 00:05:56,623 Asta e un risc pe care sunt dispus sa mi-l asum! 150 00:05:56,625 --> 00:05:58,157 Bine, e foarte dragut. 151 00:05:58,159 --> 00:06:00,093 E atat de incantat ca esti aici si... 152 00:06:00,095 --> 00:06:03,096 Ok, sa stabilim ceva noi doua. 153 00:06:03,098 --> 00:06:06,899 El poate crede ca am venit aici sa-i fac biscuiti, 154 00:06:06,901 --> 00:06:09,769 dar motivul real e sa te masor. 155 00:06:09,771 --> 00:06:11,971 S-S... 156 00:06:11,973 --> 00:06:13,773 Sa ma masori? 157 00:06:13,775 --> 00:06:16,476 Poate mama lui Sheldon e ok cu tine, 158 00:06:16,478 --> 00:06:18,244 dar cu mine nu-ti merge. 159 00:06:18,246 --> 00:06:19,979 Bine, eu sunt... 160 00:06:19,981 --> 00:06:23,182 sunt sigura ca daca ajungi sa ma cunosti o sa ma placi. 161 00:06:23,184 --> 00:06:25,385 Oh, asa speri tu. 162 00:06:26,788 --> 00:06:29,389 O locomotiva texana cu tren 163 00:06:29,391 --> 00:06:30,957 cu goarna si sirena autentica! 164 00:06:30,959 --> 00:06:32,258 Multumesc, buni! 165 00:06:32,260 --> 00:06:33,760 Oh, cu placere, pateuț. 166 00:06:33,762 --> 00:06:35,028 Amy, de ce 167 00:06:35,030 --> 00:06:36,129 nu te bucuri? 168 00:06:36,131 --> 00:06:38,231 O sa ma vezi cum ma joc cu el. 169 00:06:42,070 --> 00:06:44,370 Oh, vad ca citesti Saga. 170 00:06:44,372 --> 00:06:46,439 Da, am auzit ca e destul de buna. 171 00:06:46,441 --> 00:06:49,342 Este, si nu sunt prea multe desene cu femei inaripate 172 00:06:49,344 --> 00:06:51,878 care alapteaza copii direct pe coperta. 173 00:06:51,880 --> 00:06:54,347 O sa te cred pe cuvant. 174 00:06:54,349 --> 00:06:55,348 Trebuie. 175 00:06:55,350 --> 00:06:57,717 Chiar s-a uitat. 176 00:06:58,687 --> 00:07:01,187 Sunt Raj, apropo's. 177 00:07:01,189 --> 00:07:02,789 - El este Howard. - Buna. 178 00:07:02,791 --> 00:07:04,223 Claire. 179 00:07:04,225 --> 00:07:06,159 Bine, nu te-am mai vazut pe aici, Claire. 180 00:07:06,161 --> 00:07:07,660 Sunt prima data aici. 181 00:07:07,662 --> 00:07:10,296 Caut putina inspiratie pentru un film pe care il scriu. 182 00:07:10,298 --> 00:07:11,564 Esti scenarist? 183 00:07:11,566 --> 00:07:14,801 Bine, scenarist/barman/ 184 00:07:14,803 --> 00:07:18,504 /la o luna sa dorm in masina. 185 00:07:18,506 --> 00:07:21,040 Da, inteleg. 186 00:07:21,042 --> 00:07:22,475 Sunt savant, 187 00:07:22,477 --> 00:07:23,876 /organizator de petreceri 188 00:07:23,878 --> 00:07:25,878 /bucuros cand vad catelusi, 189 00:07:25,880 --> 00:07:27,680 /... 190 00:07:27,682 --> 00:07:30,850 tipul care trebuia sa se opreasca la “savant.” 191 00:07:30,852 --> 00:07:32,752 Chiar esti savant? 192 00:07:32,754 --> 00:07:33,853 Bine, astrofizician. 193 00:07:33,855 --> 00:07:35,221 Este perfect. 194 00:07:35,223 --> 00:07:37,890 Crezi ca ai putea sa-mi dai niste idei pentru filmul meu candva? 195 00:07:37,892 --> 00:07:39,659 E un desen animat sci-fi pentru copii. 196 00:07:39,661 --> 00:07:41,661 Sigur. Imi plac desenele animate. Ii plac, 197 00:07:41,663 --> 00:07:44,464 si are toata colectia de Lilo & Stitch ca sa poata dovedi. 198 00:07:46,267 --> 00:07:49,135 Scuza-ma ca vreau putina magie in viata mea. 199 00:07:50,472 --> 00:07:51,771 Uite numarul meu. 200 00:07:51,773 --> 00:07:53,072 Da-mi un telefon, si stabilim. 201 00:07:53,074 --> 00:07:54,941 Da, bine. La revedere. 202 00:07:54,943 --> 00:07:56,843 Da, pa. 203 00:07:56,845 --> 00:07:58,144 Ce faci? 204 00:07:58,146 --> 00:07:59,479 Ai o prietena. 205 00:07:59,481 --> 00:08:01,147 - Si? - Si, 206 00:08:01,149 --> 00:08:02,515 cum crezi ca s-ar simti 207 00:08:02,517 --> 00:08:05,451 sa ajuti o fata frumoasa la un scenariu? 208 00:08:05,453 --> 00:08:06,953 N-as spune ca e frumoasa. 209 00:08:06,955 --> 00:08:09,288 Serios? Nu crezi ca e atractiva? 210 00:08:09,290 --> 00:08:12,125 Ba da. N-as spune prietenei mele ca e frumoasa. 211 00:08:14,896 --> 00:08:17,530 Constance, esti sigura ca nu vrei putin vin? 212 00:08:17,532 --> 00:08:19,499 Oh, nu beau vin. 213 00:08:19,501 --> 00:08:23,169 Sheldon imi aduce whiskey-ul meu. 214 00:08:23,171 --> 00:08:25,371 L-am facut buni... 215 00:08:25,373 --> 00:08:26,472 exact cum iti place... 216 00:08:26,474 --> 00:08:28,541 mult in pahar. 217 00:08:28,543 --> 00:08:31,310 Multumesc, pateuț. 218 00:08:31,312 --> 00:08:32,512 Um, de curiozitate. 219 00:08:32,514 --> 00:08:34,881 De ce ii spui lui Sheldon “pateuț?” 220 00:08:34,883 --> 00:08:36,983 Pentru ca e atat de gustos. 221 00:08:36,985 --> 00:08:38,885 Ar putea sa-l manance tot. 222 00:08:39,654 --> 00:08:42,054 Iar eu ii spun “buni" 223 00:08:42,056 --> 00:08:44,056 pentru ca, ei bine, uita-te la ea. 224 00:08:45,393 --> 00:08:47,326 Este interesant cum 225 00:08:47,328 --> 00:08:50,163 Leonard si Penny stiu porecla lui 226 00:08:50,165 --> 00:08:51,397 si tu nu. 227 00:08:51,399 --> 00:08:53,599 Oh, pai, sa stii, 228 00:08:53,601 --> 00:08:56,035 acum ca am auzit-o, imi suna familiar. 229 00:08:56,037 --> 00:08:57,236 Cum ar putea? 230 00:08:57,238 --> 00:08:59,572 Nu ti-am spus niciodata, iat tu nu te-ai deranjat sa intrebi. 231 00:08:59,574 --> 00:09:01,607 - Bine, acum stiu. - Da. 232 00:09:03,812 --> 00:09:06,245 Deci, Penny, inteleg ca ai o slujba noua. 233 00:09:06,247 --> 00:09:07,313 Da. 234 00:09:07,315 --> 00:09:08,581 Sunt reprezentant de vanzari farma. 235 00:09:08,583 --> 00:09:09,916 Oh. 236 00:09:09,918 --> 00:09:13,453 E atat de minunat ca fetele moderne pot avea totul. 237 00:09:14,355 --> 00:09:16,722 Un sot si o slujba full-time. 238 00:09:16,724 --> 00:09:19,892 Am si eu o relatie si o slujba full-time. 239 00:09:19,894 --> 00:09:22,595 Nu suna la fel de bine. 240 00:09:25,233 --> 00:09:28,334 De ce nu? Tocmai ai spus ca e ok ca ea sa munceasca. 241 00:09:28,336 --> 00:09:32,138 Bine, Leonard nu trebuie sa se consume la fel ca Sheldon. 242 00:09:32,140 --> 00:09:33,239 Si cum a explicat pateuțul, 243 00:09:33,241 --> 00:09:35,842 munca lui Leonard 244 00:09:35,844 --> 00:09:38,211 e mai mult un hobby. 245 00:09:39,681 --> 00:09:41,581 Asta e prietenul meu cel mai bun. 246 00:09:41,583 --> 00:09:42,815 Da. 247 00:09:42,817 --> 00:09:44,217 Uite, 248 00:09:44,219 --> 00:09:46,152 inteleg de ce esti protectoare cu nepotul tau, 249 00:09:46,154 --> 00:09:48,187 dar e adult acum. 250 00:09:48,189 --> 00:09:51,824 Poate inteleg ce-i trebuie mai bine ca tine. 251 00:09:51,826 --> 00:09:54,327 Apreciez sinceritatea ta, draga. 252 00:09:54,329 --> 00:09:56,229 - Multumesc. - Dar uite 253 00:09:56,231 --> 00:09:57,563 si mai multa sinceritate: 254 00:09:57,565 --> 00:10:00,299 Nu imi placi prea mult. 255 00:10:02,036 --> 00:10:03,636 Pai, poate nici eu nu te plac. 256 00:10:03,638 --> 00:10:04,904 Nu, nu, nu, nu, nu, 257 00:10:04,906 --> 00:10:07,173 nu, nu, nu. Trebuie sa va placeti una pe cealalta. 258 00:10:07,175 --> 00:10:10,142 Avem rezervare la 4:30 la Applebee's. 259 00:10:12,347 --> 00:10:14,347 Cred ca voi pleca. 260 00:10:14,349 --> 00:10:15,815 Dar de ce? 261 00:10:15,817 --> 00:10:17,416 In afara ca va certati, 262 00:10:17,418 --> 00:10:20,086 ne simtim foarte bine. 263 00:10:20,088 --> 00:10:22,822 Din clipa cand ai plecat din camera, minunata ta buni 264 00:10:22,824 --> 00:10:24,724 a inceput sa se ia de mine. 265 00:10:24,726 --> 00:10:26,092 N-am nevoie de asta. 266 00:10:26,094 --> 00:10:27,093 Las-o sa plece. 267 00:10:27,095 --> 00:10:29,028 Si sub nicio forma 268 00:10:29,030 --> 00:10:31,831 sa nu-i dai inelul de logodna. 269 00:10:33,001 --> 00:10:33,966 Care inel? 270 00:10:33,968 --> 00:10:36,669 Poate ar trebui sa le lasam putina intimitate. 271 00:10:36,671 --> 00:10:37,737 Da, da, da. 272 00:10:37,739 --> 00:10:39,705 Ia-o inainte. Te ajung eu. 273 00:10:41,943 --> 00:10:44,143 Ai un inel de logodna? 274 00:10:44,145 --> 00:10:46,178 Da. 275 00:10:47,015 --> 00:10:49,482 Penny, stiai ceva despre asta? 276 00:10:49,484 --> 00:10:51,350 In regula, sa mergem. 277 00:11:01,300 --> 00:11:03,834 Cand ai luat un inel de logodna? 278 00:11:03,836 --> 00:11:05,002 Mi l-a dat mama, 279 00:11:05,004 --> 00:11:07,071 si ma gandeam sa ti-l dau tie, 280 00:11:07,073 --> 00:11:08,539 dar ne-am despartit. 281 00:11:08,541 --> 00:11:10,140 Bine, slava Domnului. 282 00:11:10,142 --> 00:11:12,276 Sheldon, vrei sa-i spui bunicii tale 283 00:11:12,278 --> 00:11:13,677 sa nu se bage? 284 00:11:13,679 --> 00:11:16,080 Oh, nu cred ca pot face asta. 285 00:11:16,082 --> 00:11:17,815 Sheldon, spune acestei fete 286 00:11:17,817 --> 00:11:20,751 ca inelul meu n-o sa fie niciodata pe degetul ei. 287 00:11:20,753 --> 00:11:22,119 Y... 288 00:11:22,121 --> 00:11:25,322 O sa optez sa nu fac nici asta. 289 00:11:25,324 --> 00:11:27,925 Dar cine spune ca vreau sa ma logodesc cu el? 290 00:11:27,927 --> 00:11:29,793 Si chiar daca vreau, nu vreau sa facem stafeta! 291 00:11:29,795 --> 00:11:30,794 Bine, bine! 292 00:11:30,796 --> 00:11:31,996 Uite, haideti cu totii... 293 00:11:31,998 --> 00:11:33,364 sa ramanem calmi 294 00:11:33,366 --> 00:11:34,665 si sa analizam situatia. 295 00:11:34,667 --> 00:11:36,867 Acum, realizez ca va cunoasteti 296 00:11:36,869 --> 00:11:38,035 de mai putin de-o zi, 297 00:11:38,037 --> 00:11:40,838 dar e posibil ca aceasta agitatie 298 00:11:40,840 --> 00:11:42,673 sa se datoreze ciclului tau? 299 00:11:42,675 --> 00:11:44,575 Pleaca din camera 300 00:11:44,577 --> 00:11:46,443 si lasa adultii sa discute. 301 00:11:46,445 --> 00:11:47,611 Acum. 302 00:11:47,613 --> 00:11:50,547 Nu-i vorbi ca unui copil. 303 00:11:50,549 --> 00:11:54,018 Multumesc. Ma duc alaturi sa ma joc cu Leonard. 304 00:11:57,490 --> 00:11:59,657 Ok, deci ai intalnit-o pe aceasta fata, ati facut schimb de telefoane, 305 00:11:59,659 --> 00:12:01,091 si-o sa te intalnesti cu ea. 306 00:12:01,093 --> 00:12:02,726 Doar s-o ajut la scenariu. 307 00:12:02,728 --> 00:12:04,628 Oh. Bine, cred ca nu e atat de rau. 308 00:12:04,630 --> 00:12:05,663 N-ai fost acolo. 309 00:12:05,665 --> 00:12:06,897 Era la vrajeala cu ea. 310 00:12:06,899 --> 00:12:09,833 Hey, nu e vina mea daca o americanca isi inchipuie 311 00:12:09,835 --> 00:12:11,235 ca are fantezii cu strainii 312 00:12:11,237 --> 00:12:15,039 ce implinesc dorintele cu vocea lor magica. 313 00:12:15,041 --> 00:12:17,174 Sunt sigura c-a fost ceva nevinovat. 314 00:12:17,176 --> 00:12:18,542 Oamenii flirteaza. Nu e mare lucru. 315 00:12:18,544 --> 00:12:20,511 Pe bune? Deci e ok daca eu.... 316 00:12:20,513 --> 00:12:22,680 Nu tu. Curul tau e al meu. 317 00:12:23,950 --> 00:12:26,884 Intrebarea reala e, unde esti cu Emily? 318 00:12:26,886 --> 00:12:28,752 Uh, greu de spus. 319 00:12:28,754 --> 00:12:30,788 Cred ca suntem bine, dar lucruri ca asta 320 00:12:30,790 --> 00:12:33,257 ma fac sa ma intreb daca Emily este persoana potrivita pentru mine. 321 00:12:33,259 --> 00:12:35,326 Adica, voi aveti dubii despre voi? 322 00:12:35,328 --> 00:12:37,661 - Nu. Niciodata. - Desigur. 323 00:12:37,663 --> 00:12:38,796 Ce? 324 00:12:38,798 --> 00:12:39,997 Howie, ai uitat 325 00:12:39,999 --> 00:12:41,332 ca la primele intalniri 326 00:12:41,334 --> 00:12:42,466 te prefaceai magician 327 00:12:42,468 --> 00:12:44,168 iar eu faceam asa. 328 00:12:45,905 --> 00:12:47,471 Bine. 329 00:12:47,473 --> 00:12:49,606 Si eu am avut rezerve in privinta ta, sa stii. 330 00:12:49,608 --> 00:12:50,407 Nu, n-ai avut. 331 00:12:50,409 --> 00:12:52,009 Nu, n-am avut. 332 00:12:52,011 --> 00:12:53,911 Bine, nu mai conteaza acum, 333 00:12:53,913 --> 00:12:55,913 pentru ca imi place cum s-au aranjat lucrurile. 334 00:12:55,915 --> 00:12:57,047 Si mie. 335 00:12:57,049 --> 00:12:58,949 Si cred ca esti chiar mai frumoasa 336 00:12:58,951 --> 00:13:01,151 decat acest trandafir. 337 00:13:06,425 --> 00:13:09,393 Wow. Ultima data cand am vazut-o pe bunica, 338 00:13:09,395 --> 00:13:10,828 cel mai interesant a fost sa vad scrumul 339 00:13:10,830 --> 00:13:12,596 de la tigara ei cum se lungea si ma intrebam 340 00:13:12,598 --> 00:13:15,299 daca o sa-i cada in budinca. 341 00:13:15,301 --> 00:13:17,034 A cazut? 342 00:13:17,036 --> 00:13:18,035 Da, chiar inauntru. 343 00:13:18,037 --> 00:13:19,770 A mancat-o si toate cele. 344 00:13:19,772 --> 00:13:22,006 Leonard si Penny. 345 00:13:22,008 --> 00:13:23,741 Leonard si Penny. Leonard si Penny. 346 00:13:23,743 --> 00:13:25,109 Intra! 347 00:13:25,111 --> 00:13:26,410 Hey. Ce s-a intamplat? 348 00:13:26,412 --> 00:13:27,611 A plecat Amy? 349 00:13:27,613 --> 00:13:29,346 Nu. Mi-au spus sa plec 350 00:13:29,348 --> 00:13:31,081 ca sa poata vorbi singure. 351 00:13:31,083 --> 00:13:32,983 - Uh-oh. - Da, stiu. Era ceva tensiune. 352 00:13:32,985 --> 00:13:35,652 Uite o intrebare de $1 milion: 353 00:13:35,654 --> 00:13:39,390 uh, cine vrea sa se duca acolo sa-mi aduca trenuletul? 354 00:13:42,194 --> 00:13:44,194 Bine. M-am hotarat. 355 00:13:44,196 --> 00:13:46,030 O sa fac ce trebuie, o sun pe fata, 356 00:13:46,032 --> 00:13:47,865 si-i spun ca sunt intr-o relatie. 357 00:13:47,867 --> 00:13:48,999 Ok, pana acum am auzit, 358 00:13:49,001 --> 00:13:50,901 “m-am hotarat, o parasesc pe Emily.” 359 00:13:50,903 --> 00:13:52,636 “M-am hotarat sa ma intalnesc cu amandoua 360 00:13:52,638 --> 00:13:55,572 pretinzand ca suntem frati gemeni.” 361 00:13:56,442 --> 00:13:57,441 Si “m-am hotarat, 362 00:13:57,443 --> 00:13:58,609 “o sa propun s-o facem in 3 363 00:13:58,611 --> 00:14:01,311 si daca ele spun nu, o sa zic ca am glumit.” 364 00:14:01,313 --> 00:14:02,679 O sun. 365 00:14:02,681 --> 00:14:05,916 Iar numarul in 3 nu merita sa razi de el. 366 00:14:05,918 --> 00:14:07,551 Ai dreptate. 367 00:14:07,553 --> 00:14:11,021 Asta chiar se poate intampla. 368 00:14:11,023 --> 00:14:12,089 Alo? 369 00:14:12,091 --> 00:14:13,657 Buna. Buna. Da, sunt Raj. 370 00:14:13,659 --> 00:14:15,592 Rajesh. Ne-am intalnit la magazinul de carti. 371 00:14:15,594 --> 00:14:17,928 Buna, ce mai faci? Ti-ai dat seama cand esti liber? 372 00:14:17,930 --> 00:14:19,296 Sa stii, ca de asta te sun. 373 00:14:19,298 --> 00:14:20,664 Eu, um... sunt... 374 00:14:20,666 --> 00:14:23,333 Vreau sa stii ca am o prietena. 375 00:14:23,335 --> 00:14:25,269 Ok. Bravo tie. 376 00:14:26,072 --> 00:14:27,104 Bine, nu, nu. 377 00:14:27,106 --> 00:14:28,272 Nu vreau sa te induc in eroare 378 00:14:28,274 --> 00:14:29,573 dupa ce m-ai invitat in oras. 379 00:14:29,575 --> 00:14:31,208 Nu te-am invitat in oras. 380 00:14:31,210 --> 00:14:33,077 Am nevoie de ajutor cu scenariul. 381 00:14:33,079 --> 00:14:35,612 Stai, spui ca n-am avut o vibratie? 382 00:14:35,614 --> 00:14:37,781 Ce-ti pasa daca am avut o vibratie? Ai o prietena. 383 00:14:37,783 --> 00:14:39,783 Haide! Tocmai ti-am spus ca aveam o prietena. 384 00:14:39,785 --> 00:14:41,705 Macar puteai sa-mi spui ca a fost o vibratie. 385 00:14:43,322 --> 00:14:44,688 Sigur, am avut o vibratie. 386 00:14:44,690 --> 00:14:46,490 Stiam eu. Ok, am avut o vibratie. 387 00:14:46,492 --> 00:14:47,791 Emotionant. 388 00:14:47,793 --> 00:14:49,960 Ce fac mai departe? 389 00:14:49,962 --> 00:14:51,328 Inca ai o prietena. 390 00:14:51,330 --> 00:14:53,497 Corect. Bine punctat. 391 00:14:54,467 --> 00:14:56,133 In fine, imi pare rau ca ti-am risipit timpul. 392 00:14:56,135 --> 00:14:57,768 Si, uh... succes cu scenariul. 393 00:14:57,770 --> 00:14:59,103 Asteapta. 394 00:14:59,105 --> 00:15:00,504 Suntem adulti amandoi. 395 00:15:00,506 --> 00:15:02,706 Ne putem intalni fara sa insemne ceva. 396 00:15:02,708 --> 00:15:05,075 Nu si eu. De cand ai spus ca am avut o vibratie, 397 00:15:05,077 --> 00:15:07,010 am planificat deja nunta noastra. 398 00:15:08,414 --> 00:15:11,115 Uite, e doar o cafea. 399 00:15:11,117 --> 00:15:12,716 Te voi intreba ceva despre stiinta, 400 00:15:12,718 --> 00:15:15,552 si daca ma ceri, promit sa spun nu. 401 00:15:15,554 --> 00:15:18,789 Ok. Doare putin, dar e ok. 402 00:15:19,492 --> 00:15:21,024 Perfect. Iti dau mesaj. 403 00:15:21,026 --> 00:15:22,626 Pa. 404 00:15:22,628 --> 00:15:23,927 In regula. 405 00:15:23,929 --> 00:15:26,864 Deci, uh, ne intalnim la o cafea ca doi adulti. 406 00:15:26,866 --> 00:15:28,765 Toata lumea e fercita. Floare la ureche. 407 00:15:28,767 --> 00:15:30,400 Ii spui lui Emily? 408 00:15:30,402 --> 00:15:31,535 Da, desigur. 409 00:15:31,537 --> 00:15:33,003 Nu avem secrete. 410 00:15:33,806 --> 00:15:35,539 Cand ii spui lui Emily? 411 00:15:36,408 --> 00:15:38,609 A mintit despre cheese-cake! 412 00:15:38,611 --> 00:15:40,677 A mancat-o toata! L-am vazut! 413 00:15:43,516 --> 00:15:46,016 Uite, stiu ca nu crezi ca sunt buna pentru Sheldon, 414 00:15:46,018 --> 00:15:48,018 dar crede-ma, sunt cea mai buna pentru el. 415 00:15:48,020 --> 00:15:50,521 Nici n-ai idee prin cate am trecut! 416 00:15:50,523 --> 00:15:52,789 Stiu mai multe decat crezi. 417 00:15:52,791 --> 00:15:54,925 Serios? Stii cum e sa pierzi o noapte 418 00:15:54,927 --> 00:15:57,661 doar pentru ca Google si-a schimbat caracterele? 419 00:15:57,663 --> 00:15:59,663 Domnisorica, 420 00:15:59,665 --> 00:16:01,331 daca tu crezi ca nu stiu 421 00:16:01,333 --> 00:16:02,566 cum e sa traiesti 422 00:16:02,568 --> 00:16:04,668 cu un barbat incapatanat si egoist, 423 00:16:04,670 --> 00:16:06,003 te inseli. 424 00:16:06,005 --> 00:16:08,038 Pentru ca asa era sotul meu. 425 00:16:08,040 --> 00:16:09,773 Pe bune? 426 00:16:11,010 --> 00:16:13,744 Erau zile cand ii umpleam buzunarele cu porumb 427 00:16:13,746 --> 00:16:16,280 si-l bagam la porci. 428 00:16:17,116 --> 00:16:19,349 Pai, daca stii, 429 00:16:19,351 --> 00:16:22,019 de ce imi faci asta? 430 00:16:22,021 --> 00:16:24,121 Pentru ca atunci cand te-ai despartit de Sheldon, 431 00:16:24,123 --> 00:16:25,422 l-ai ranit, 432 00:16:25,424 --> 00:16:27,858 si nu vreau sa vad ca se mai intampla asa ceva. 433 00:16:29,061 --> 00:16:31,028 Buna. Scuze. 434 00:16:31,030 --> 00:16:33,263 Sheldon ar dori sa va spuna ceva. 435 00:16:33,265 --> 00:16:34,331 Nu, nu vreau. 436 00:16:34,333 --> 00:16:35,632 Treci aici. 437 00:16:37,036 --> 00:16:38,068 Buna. 438 00:16:38,070 --> 00:16:39,536 Da-i inainte. 439 00:16:39,538 --> 00:16:41,104 Buni, uite, 440 00:16:41,106 --> 00:16:43,073 imi pare rau, dar... 441 00:16:43,075 --> 00:16:44,374 trebuie s-o apar pe 442 00:16:44,376 --> 00:16:46,310 prietena mea in fata ta. 443 00:16:46,312 --> 00:16:48,612 Oh, Sheldon, multumesc. 444 00:16:48,614 --> 00:16:51,215 Oh, perfect, acum te-ai emotionat. 445 00:16:55,854 --> 00:16:59,456 Mereu m-au uitat la tine si la "bunelu". 446 00:16:59,458 --> 00:17:01,725 Stiam cat de dificil poate fi, 447 00:17:01,727 --> 00:17:05,062 dar am vazut cum l-ai sprijinit si l-ai transformat 448 00:17:05,064 --> 00:17:06,663 intr-o persoana mai buna. 449 00:17:06,665 --> 00:17:07,698 Asa este. 450 00:17:07,700 --> 00:17:08,799 Da, bine, exact asta 451 00:17:08,801 --> 00:17:10,767 am facut in ultimii 5 ani 452 00:17:10,769 --> 00:17:13,003 cu aceasta mica lucrare. 453 00:17:15,774 --> 00:17:17,975 Nu dezamageste niciodata, nu? 454 00:17:19,144 --> 00:17:22,179 Cred ca ce a vrut sa spuna Sheldon este 455 00:17:22,181 --> 00:17:24,381 ca ne-am maturizat impreuna. 456 00:17:24,383 --> 00:17:25,449 Nu-i asa? 457 00:17:25,451 --> 00:17:26,850 Bine... 458 00:17:26,852 --> 00:17:27,317 Spune da. 459 00:17:27,319 --> 00:17:28,685 Da. 460 00:17:28,687 --> 00:17:30,087 Bine. 461 00:17:30,089 --> 00:17:33,790 Daca simti asta cu tarie, nu voi sta in calea voastra. 462 00:17:33,792 --> 00:17:35,025 Multumesc. 463 00:17:35,027 --> 00:17:36,126 Iar daca el vrea 464 00:17:36,128 --> 00:17:38,328 sa-mi dea acel inel de logodna, 465 00:17:38,330 --> 00:17:40,364 am avea binecuvantarea ta? 466 00:17:40,366 --> 00:17:42,366 Banuiesc. 467 00:17:47,673 --> 00:17:49,239 Tomai ti-am daruit virginitatea mea, femeie. 468 00:17:49,241 --> 00:17:50,974 Raceste-ti motoarele. 469 00:18:01,690 --> 00:18:04,591 Da, vezi, daca doar schimbi povestea 470 00:18:04,593 --> 00:18:06,727 in distrugerea galaxiei noastre 471 00:18:06,729 --> 00:18:09,229 poate aparea o masiva gaura neagra. 472 00:18:09,231 --> 00:18:10,797 Asta e minunat. 473 00:18:10,799 --> 00:18:13,066 Multumesc atat de mult. 474 00:18:13,068 --> 00:18:14,968 Trebuie sa ma gandesc cum o sa moara fiecare 475 00:18:14,970 --> 00:18:17,638 dar sa nu fie prea infricosator pentru copii. 476 00:18:19,275 --> 00:18:23,076 Si asa s-au cunoscut mama cu tata. 477 00:18:24,546 --> 00:18:26,847 Hey, i-ai spus lui Emily vreodata despre noi? 478 00:18:26,849 --> 00:18:28,315 O sa-i spun! 479 00:18:30,115 --> 00:18:36,615 Cheap And Full CCCAM << www.sscccam.com >>