1 00:00:04,377 --> 00:00:06,588 Tässä on kiva postifakta. 2 00:00:06,671 --> 00:00:10,175 Tiesitkö, että postilaatikkomme sisus on liittovaltion lain alainen, - 3 00:00:10,258 --> 00:00:12,552 - joten jos murtaisit oikean peukaloni, 4 00:00:12,636 --> 00:00:17,390 Pasadenan poliisi hoitaisi sen, mutta jos murtaisit vasemman, niin FBI. 5 00:00:19,184 --> 00:00:21,645 Menen vankilaan hänen tapostaan, en peukalosta. 6 00:00:21,728 --> 00:00:23,647 Niin. 7 00:00:23,730 --> 00:00:27,234 Sain kirjeen Meemaw'ltani. Haista tätä. 8 00:00:28,276 --> 00:00:29,486 Mitä se on? 9 00:00:29,569 --> 00:00:31,947 Ruusuja, Bengayta ja Dr. Schollin jalkapuuteria. 10 00:00:33,031 --> 00:00:35,116 Jep. Calvin Kleinin Isoäiti. 11 00:00:37,410 --> 00:00:39,204 Edellisen käsinkirjoitetun kirjeeni - 12 00:00:39,287 --> 00:00:42,415 - kirjoittaja kertoi, että parkkeeraan kuin sokea. 13 00:00:42,499 --> 00:00:44,125 Sillä henkilöllä on nimi. 14 00:00:44,209 --> 00:00:45,877 Kiitos. 15 00:00:47,420 --> 00:00:49,214 Meemaw sai uudet hampaat. 16 00:00:50,882 --> 00:00:52,884 Mutta sitten hän löysi vanhansa. 17 00:00:53,802 --> 00:00:56,638 Nyt uudet ovat vain kirkkoa varten. 18 00:00:58,139 --> 00:01:01,476 Aivan kuin sinun Spock-korvasi sarjakuvakauppaan ja kotona. 19 00:01:04,604 --> 00:01:06,022 Parkkeeraan ihan hyvin. 20 00:01:08,942 --> 00:01:11,695 Hyvänen aika. Hän tulee käymään. 21 00:01:11,778 --> 00:01:13,113 On kiva vihdoin tavata hänet. 22 00:01:13,196 --> 00:01:14,906 Tulet pitämään hänestä. 23 00:01:14,990 --> 00:01:18,118 Hän on kiltein ja suloisin nainen, jonka tulet ikinä tapaamaan. 24 00:01:18,201 --> 00:01:20,745 Ellet olet hänen puutarhaansa kaivava taskurotta. 25 00:01:22,289 --> 00:01:25,166 Siinä tapauksessa saat lapiosta päähäsi. 26 00:01:52,734 --> 00:01:56,696 Tuo ei ole hän. 27 00:01:56,779 --> 00:02:02,660 Tuo ei ole hän. 28 00:02:02,744 --> 00:02:05,371 Oikeastiko? Tuo vanha aasialainen mieskö ei ole Meemaw'si? 29 00:02:07,874 --> 00:02:10,001 Tuo ei auta. 30 00:02:10,084 --> 00:02:13,630 Ostin hänelle iPhonen jouluksi. Näen, missä hän on. 31 00:02:13,713 --> 00:02:16,841 Kiva. Useimmat hänen ikäisensä eivät pidä teknologiasta. 32 00:02:16,925 --> 00:02:18,384 Hän ei tiedä, että hänellä on se. 33 00:02:18,468 --> 00:02:22,597 Siskoni sujautti sen hänen laukkuunsa, jotta voin seurata häntä kuin kilpikonnaa. 34 00:02:25,433 --> 00:02:27,519 Sama kun hukkasimme sinut eläintarhassa. 35 00:02:27,602 --> 00:02:30,939 Sadannen kerran, haistoin popcornia, mutten löytänyt kärryä. 36 00:02:32,565 --> 00:02:35,693 Ei se selitä, miten jouduit keskelle moottoritietä. 37 00:02:37,195 --> 00:02:38,613 Moon Pie! 38 00:02:38,696 --> 00:02:41,199 Meemaw! Olen niin iloinen nähdessäni sinut! 39 00:02:41,282 --> 00:02:43,576 Minäkin olen iloinen nähdessäni sinut. 40 00:02:44,494 --> 00:02:46,746 Olet kutistunut lisää. Pidän siitä. 41 00:02:47,956 --> 00:02:50,542 Meemaw, tämä on Leonard. Leonard, tämä on Meemaw'ni. 42 00:02:50,625 --> 00:02:53,711 On kiva vihdoin tavata. Anna minä kannan tämän, Meemaw. 43 00:02:53,795 --> 00:02:55,171 Kiitos. 44 00:02:55,255 --> 00:02:57,715 Kutsu häntä Constanceksi. Minä kutsun Meemaw'ksi. 45 00:02:57,799 --> 00:03:00,718 Sinulla on omasi. Ei ole syytäni, että hän kuoli, kun olit neljä. 46 00:03:02,178 --> 00:03:04,681 Onko kiva sanoa noin ystävällesi? 47 00:03:05,765 --> 00:03:08,351 Ei ole. Anteeksi, Leonard. 48 00:03:11,437 --> 00:03:13,523 Voitko asua kanssamme ikuisesti? 49 00:03:16,609 --> 00:03:19,028 Naurettavaa. Jos sinulla olisi supervoima - 50 00:03:19,112 --> 00:03:21,906 - ja sinun käskettäisiin tukahduttaa se koko ikäsi, - 51 00:03:21,990 --> 00:03:27,370 - kun vihdoin hyväksyt voiman, miksi piilottelisit yksin? 52 00:03:27,453 --> 00:03:31,332 Anteeksi. Kuinka paljon rahaa sinun versiosi Frozenista tuotti? 53 00:03:34,127 --> 00:03:35,712 Kunhan sanon. Päästä se irti sijaan - 54 00:03:35,795 --> 00:03:38,548 - hänen pitäisi laulaa Piilottelen pakastimessa kuin jäätelö. 55 00:03:39,716 --> 00:03:42,427 Hän rakensi jäälinnan, teki lumihirviön - 56 00:03:42,510 --> 00:03:45,346 - ja laittoi itsensä uusiksi päivässä. 57 00:03:45,430 --> 00:03:46,890 Mitä sinä teit tänään? 58 00:03:46,973 --> 00:03:49,225 Söit kermajuuston suoraan foliosta - 59 00:03:49,309 --> 00:03:50,810 - ja valehtelit siitä vaimollesi. 60 00:03:53,438 --> 00:03:54,689 Anteeksi, että kuuntelin, - 61 00:03:54,772 --> 00:03:57,609 - mutta tiesittekö, että laulu Päästä se irti oli tehty - 62 00:03:57,692 --> 00:03:59,569 - ennen kuin tarina oli valmis? 63 00:03:59,652 --> 00:04:01,613 Totta. He pitivät laulusta niin paljon, - 64 00:04:01,696 --> 00:04:03,364 - että he tekivät tarinan sen ympärille. 65 00:04:03,406 --> 00:04:05,241 Sen takia elokuva on syvältä. 66 00:04:06,159 --> 00:04:08,620 Puhutaan Frozenista, ja sinä poltit näppisi. 67 00:04:09,579 --> 00:04:12,790 Miten et voi pitää siitä elokuvasta? 68 00:04:12,874 --> 00:04:14,876 Sitä vain kehutaan turhaan. 69 00:04:14,959 --> 00:04:16,336 Sanoin samaa tunti sitten. 70 00:04:17,629 --> 00:04:19,797 Oletteko puhuneet Frozenista tunnin? 71 00:04:21,424 --> 00:04:23,635 Olisit nähnyt meidät Kunnon dinosauruksen jälkeen. 72 00:04:24,719 --> 00:04:28,473 Se oli klassinen länkkäri sijoitettuna jurakauden jälkeen, - 73 00:04:28,556 --> 00:04:29,974 - ja se muutti elämäni. 74 00:04:35,230 --> 00:04:36,356 Onko olosi mukava? 75 00:04:36,439 --> 00:04:41,236 Hyvin. On mukava levätä 800 portaan jälkeen. 76 00:04:44,072 --> 00:04:46,699 Olit niin söpö puuskuttaessasi. 77 00:04:48,159 --> 00:04:51,120 Se on Amy. Tiedän, että tulette hienosti toimeen. 78 00:04:51,204 --> 00:04:53,665 Teillä on sama maku vaatteiden suhteen. 79 00:04:56,334 --> 00:04:58,711 Päivää. Tule tervehtimään Meemaw'tani. 80 00:04:58,795 --> 00:05:01,798 - Hei. Kiva tavata. - Kiva tavata sinuakin. 81 00:05:01,881 --> 00:05:03,174 Miten matka sujui? 82 00:05:03,258 --> 00:05:07,679 Hienosti. Lentäjä lensi niin hyvin, että annoin hänelle toffeen. 83 00:05:08,680 --> 00:05:11,599 Hienoa. Ja siinä istut Sheldonin paikalla. 84 00:05:11,683 --> 00:05:14,394 - Edes minä en saa istua siinä. - Niin. 85 00:05:14,477 --> 00:05:15,895 Etkä koskaan saakaan. 86 00:05:17,689 --> 00:05:19,774 Pyydä häntä tekemään nenäliinajuttu. 87 00:05:21,693 --> 00:05:23,611 - Saanko nenäliinan? - Tietenkin. 88 00:05:26,364 --> 00:05:29,784 Eikö hän olekin paras? Hän on kuin isoäitihämähäkkimies. 89 00:05:31,536 --> 00:05:36,708 Hän on sanonut sitä pienestä pitäen. En vieläkään ymmärrä sitä. 90 00:05:36,791 --> 00:05:39,752 Istukaa ja tutustukaa. Minä valmistelen huoneesi. 91 00:05:39,836 --> 00:05:43,506 Älä etsi matkalaukustani lahjoja. 92 00:05:43,590 --> 00:05:45,717 - Jos etsisin, löytäisinkö? - Ehkä. 93 00:05:45,800 --> 00:05:49,137 Saatat myös löytää alusvaatteeni. 94 00:05:51,139 --> 00:05:53,016 Olen valmis ottamaan sen riskin. 95 00:05:55,101 --> 00:05:57,395 Tämä on mukavaa. Hän on niin innoissaan... 96 00:05:57,478 --> 00:06:00,023 Tehdään yksi asia selväksi. 97 00:06:01,399 --> 00:06:04,319 Hän saattaa kuvitella, että tulin leipomaan keksejä, - 98 00:06:04,402 --> 00:06:06,863 - mutta tulin tarkistamaan sinut. 99 00:06:09,824 --> 00:06:11,451 Tarkistamaan minut? 100 00:06:11,534 --> 00:06:15,288 Sheldonin äidille ehkä kelpaat, mutta minä en ole niin helppo. 101 00:06:16,581 --> 00:06:20,543 Pidät minusta varmasti, kunhan opit tuntemaan. 102 00:06:20,627 --> 00:06:22,378 Sinun on syytä toivoa niin. 103 00:06:24,047 --> 00:06:28,384 Texasin erikoiskarjavaunu autenttisella torvella ja kellolla. 104 00:06:28,468 --> 00:06:31,429 - Kiitos, Meemaw. - Ole hyvä, Moon Pie. 105 00:06:31,513 --> 00:06:34,933 Amy, mikset ole innoissasi? Saat katsoa, kun leikin tällä. 106 00:06:39,604 --> 00:06:42,273 Luet näköjään Sagaa. 107 00:06:42,357 --> 00:06:43,608 Se on kuulemma aika hyvä. 108 00:06:43,691 --> 00:06:46,653 Niin on. Monissa sarjakuvissa ei ole siivekästä naista - 109 00:06:46,736 --> 00:06:48,655 - syöttämässä vauvaa rinnasta heti kannessa. 110 00:06:50,281 --> 00:06:51,783 Uskon sanaasi siitä. 111 00:06:51,866 --> 00:06:53,743 Sinun pitäisi. Hän on todella katsonut. 112 00:06:57,163 --> 00:06:59,374 Olen muuten Raj. Tämä on Howard. 113 00:06:59,457 --> 00:07:01,417 - Hei. - Claire. 114 00:07:01,501 --> 00:07:03,586 En ole nähnyt sinua täällä ennen. 115 00:07:03,670 --> 00:07:07,674 Olen ensikertalainen. Etsin inspiraatiota leffakäsikirjoitustani varten. 116 00:07:07,757 --> 00:07:09,175 Oletko käsikirjoittaja? 117 00:07:09,259 --> 00:07:14,722 Käsikirjoittaja, baarimikko, kuukauden päässä kodittomasta. 118 00:07:16,933 --> 00:07:18,142 Ymmärrän. 119 00:07:18,226 --> 00:07:23,648 Olen tiedemies, juhlasuunnittelija, pienten koirien harrastaja, - 120 00:07:23,731 --> 00:07:27,402 - jonka olisi pitänyt lopettaa tiedemieheen. 121 00:07:28,444 --> 00:07:29,863 Oletko oikeasti tiedemies? 122 00:07:29,946 --> 00:07:31,406 No, astrofyysikko. 123 00:07:31,489 --> 00:07:34,742 Täydellistä. Voisinko joskus kysellä sinulta elokuvaani varten? 124 00:07:34,826 --> 00:07:36,703 Se on animoitu sci-fi lapsille. 125 00:07:36,786 --> 00:07:38,538 Toki. Pidän animaatioista. 126 00:07:38,621 --> 00:07:41,624 Hän pitää. Hänellä on Lilo ja Stich-keräilylautasetkin. 127 00:07:43,626 --> 00:07:46,087 Anteeksi, että haluan vähän taikaa elämääni. 128 00:07:48,047 --> 00:07:50,550 Tässä on numeroni. Soita, niin tavataan. 129 00:07:50,633 --> 00:07:52,051 - Hienoa. - Nähdään. 130 00:07:52,135 --> 00:07:53,178 Hei sitten. 131 00:07:54,304 --> 00:07:56,848 Mitä sinä teet? Sinulla on tyttöystävä. 132 00:07:56,931 --> 00:07:59,934 - Entä sitten? - Mitä hän pitäisi siitä, - 133 00:08:00,018 --> 00:08:02,520 - että autat kaunista tyttöä käsikirjoituksensa kanssa? 134 00:08:02,604 --> 00:08:04,397 En sanoisi häntä kauniiksi. 135 00:08:04,480 --> 00:08:06,149 Etkö pidä häntä viehättävänä? 136 00:08:06,232 --> 00:08:08,151 En kertoisi siitä tyttöystävälleni. 137 00:08:12,488 --> 00:08:14,490 Constance, oletko varma, ettet ota viiniä? 138 00:08:14,574 --> 00:08:16,576 Ei viiniä minulle. 139 00:08:16,659 --> 00:08:19,078 Sheldon tuo minulle viskini. 140 00:08:20,371 --> 00:08:23,416 Ole hyvä. Tein sen juuri niin kuin pidät, - 141 00:08:23,499 --> 00:08:25,043 - paljon lasissa. 142 00:08:26,628 --> 00:08:28,796 Kiitos, Moon Pie. 143 00:08:28,880 --> 00:08:32,258 Miksi kutsut Sheldonia Moon Pieksi? 144 00:08:32,342 --> 00:08:33,968 Koska hän on niin namia... 145 00:08:34,052 --> 00:08:36,513 Että hän voisi syödä hänet. 146 00:08:37,597 --> 00:08:40,975 Minä kutsun häntä Meemaw'ksi, koska katso vain häntä. 147 00:08:43,019 --> 00:08:47,273 Mielenkiintoista, että Leonard ja Penny tietävät lempinimestä - 148 00:08:47,357 --> 00:08:48,525 - ja sinä et. 149 00:08:49,442 --> 00:08:54,155 Nyt kun kuulen sen, se kuulostaa tutulta. 150 00:08:54,239 --> 00:08:56,616 Miten? En ole kertonut, etkä ole viitsinyt kysyä. 151 00:08:56,699 --> 00:08:58,159 No, nyt tiedän. 152 00:09:01,162 --> 00:09:03,957 Penny, sinulla on siis uusi työ. 153 00:09:04,040 --> 00:09:06,626 Kyllä. Olen lääkemyyjä. 154 00:09:06,709 --> 00:09:10,964 On ihanaa, että te modernit tytöt voitte saada kaiken. 155 00:09:11,047 --> 00:09:14,175 Miehen ja kokopäiväuran. 156 00:09:14,259 --> 00:09:17,303 Minullakin on suhde ja kokopäiväura. 157 00:09:17,387 --> 00:09:19,305 Tuo ei enteile hyvää. 158 00:09:22,100 --> 00:09:25,186 Miksi ei? Sanoit juuri, että hän voi tehdä työtä. 159 00:09:25,270 --> 00:09:29,649 Leonard ei tarvitse niin paljon hoivaa kuin Sheldon. 160 00:09:29,732 --> 00:09:34,696 Ja kuten Moon Pie selitti, Leonardin työ on ennemminkin harrastus. 161 00:09:38,032 --> 00:09:39,742 - Tuo on paras ystäväni. - Niin. 162 00:09:41,035 --> 00:09:44,038 Ymmärrän, että olet suojelevainen lapsenlapsesi suhteen, - 163 00:09:44,122 --> 00:09:46,583 - mutta hän on nyt aikuinen, ja ehkäpä - 164 00:09:46,666 --> 00:09:48,877 - minä ymmärrän hänen tarpeensa sinua paremmin. 165 00:09:48,960 --> 00:09:52,005 Arvostan rehellisyyttäsi. 166 00:09:52,088 --> 00:09:54,757 - Kiitos. - Tässä on lisää sitä. 167 00:09:54,841 --> 00:09:57,051 En pidä sinusta kovin paljon. 168 00:09:59,304 --> 00:10:00,889 Ehkä minäkään en pidä sinusta. 169 00:10:00,972 --> 00:10:04,225 Ei. Teidän on pidettävä toisistanne. 170 00:10:04,309 --> 00:10:06,728 Meillä on 16.30 varaus Applebee'sissä. 171 00:10:10,315 --> 00:10:12,317 Meidän pitäisi lähteä. 172 00:10:12,400 --> 00:10:16,321 Miksi? Tappeluanne lukuun ottamatta meillä on tosi mukavaa. 173 00:10:17,906 --> 00:10:19,282 Heti, kun läksit huoneesta - 174 00:10:19,365 --> 00:10:22,368 - rakas Meemaw'si alkoi kovistella minua. 175 00:10:22,452 --> 00:10:23,745 Tiedät, etten tarvitse tätä. 176 00:10:23,828 --> 00:10:28,833 Anna hänen mennä. Äläkä vaan anna sitä kihlasormusta. 177 00:10:29,959 --> 00:10:31,085 Mitä sormusta? 178 00:10:32,378 --> 00:10:34,088 Annettaisiinko heille rauhaa? 179 00:10:34,172 --> 00:10:36,424 Kyllä. Mene sinä. Minä otan sinut kiinni. 180 00:10:39,427 --> 00:10:41,137 Onko sinulla kihlasormus? 181 00:10:42,222 --> 00:10:43,306 On. 182 00:10:45,016 --> 00:10:46,601 Penny, tiesitkö sinä tästä? 183 00:10:47,977 --> 00:10:49,479 Selvä. Mennään. 184 00:10:56,359 --> 00:10:58,319 Milloin hankit kihlasormuksen? 185 00:10:58,402 --> 00:10:59,737 Äitini antoi sen minulle. 186 00:10:59,820 --> 00:11:03,032 Ajattelin antaa sen sinulle, mutta sitten erosimme. 187 00:11:03,115 --> 00:11:04,825 Luojan kiitos. 188 00:11:05,868 --> 00:11:08,579 Käskisitkö isoäitisi pysyä erossa tästä? 189 00:11:08,663 --> 00:11:11,332 En voi tehdä sitä. 190 00:11:11,415 --> 00:11:15,378 Sheldon, kerro tälle tytölle, ettei hän saa ikinä sormustani. 191 00:11:16,712 --> 00:11:18,673 Jätän tuonkin väliin. 192 00:11:20,216 --> 00:11:22,927 Kuka sanoi, että edes haluan kihloihin? 193 00:11:23,010 --> 00:11:25,012 Ja jos haluan, en halua sinun vanhojasi. 194 00:11:25,096 --> 00:11:29,475 Pysytään rauhallisina ja analysoidaan tilanne. 195 00:11:29,559 --> 00:11:32,979 Ymmärrän, että olette tunteneet alle päivän, - 196 00:11:33,062 --> 00:11:36,983 - mutta voiko kärttyisyys johtua kuukautiskiertonne synkronoinnista? 197 00:11:38,693 --> 00:11:42,738 Lähde huoneesta ja anna aikuisten puhua. Nyt heti! 198 00:11:42,822 --> 00:11:45,283 Älä puhu hänelle kuin lapselle. 199 00:11:45,366 --> 00:11:48,703 Kiitos. Menen naapuriin leikkimään Leonardin kanssa. 200 00:11:52,540 --> 00:11:54,584 Tapasit tytön, te vaihdoitte numeroita, - 201 00:11:54,667 --> 00:11:55,877 - ja aiot tavata hänet. 202 00:11:55,960 --> 00:11:57,670 Autan vain käsikirjoituksessa. 203 00:11:57,753 --> 00:11:59,505 Ei kai se niin paha ole. 204 00:11:59,589 --> 00:12:01,924 Et ollut siellä. Hän flirttaili kunnolla. 205 00:12:02,008 --> 00:12:05,428 Ei ole minun vikani, että amerikkalaiset naiset heijastavat fantasiansa - 206 00:12:05,511 --> 00:12:08,723 - ulkomaalaisiin, joilla on lupauksia toteuttava maaginen ääni. 207 00:12:11,142 --> 00:12:13,936 Se oli varmasti harmitonta. Ihmiset flirttailevat. 208 00:12:14,020 --> 00:12:17,106 - Niinkö? Voinko siis flirt... - Et sinä. Kuulut minulle. 209 00:12:19,442 --> 00:12:21,736 Oikea kysymys on, missä olet Emilyn kanssa? 210 00:12:21,819 --> 00:12:24,822 Vaikea sanoa. Hyvin meillä kai menee. 211 00:12:24,906 --> 00:12:28,326 Mutta tällaiset asiat saavat miettimään, onko Emily oikea minulle. 212 00:12:28,409 --> 00:12:30,328 Oliko teillä epäilyksiä toisistanne? 213 00:12:30,411 --> 00:12:32,663 - Ei koskaan. - Ehdottomasti. 214 00:12:32,747 --> 00:12:33,998 Mitä? 215 00:12:34,081 --> 00:12:36,501 Howie, unohdat kuinka ensimmäiset treffimme - 216 00:12:36,584 --> 00:12:38,794 - sinä teit taikoja ja minä näin. 217 00:12:41,881 --> 00:12:44,342 Selvä. Minullakin oli epäilykseni sinusta. 218 00:12:44,425 --> 00:12:46,552 - Eikä ollut. - Ei ollut. 219 00:12:47,970 --> 00:12:51,098 Ei sillä ole väliä, koska pidän siitä, miten asiat sujuivat. 220 00:12:51,182 --> 00:12:55,102 Niin minäkin. Olet tätä ruusuakin kauniimpi. 221 00:13:02,485 --> 00:13:04,195 Viimeksi kun näin isoäitini, - 222 00:13:04,278 --> 00:13:07,198 - jännittävintä oli katsoa hänen tupakan tuhkansa pidentymistä - 223 00:13:07,281 --> 00:13:09,283 - ja miettiä, tippuisiko se hänen jälkiruokaansa. 224 00:13:11,118 --> 00:13:12,203 Tippuiko se? 225 00:13:12,286 --> 00:13:14,330 Kyllä. Hän söi sen. 226 00:13:15,581 --> 00:13:18,793 Leonard ja Penny? 227 00:13:18,876 --> 00:13:20,878 Tule sisään! 228 00:13:20,962 --> 00:13:22,338 Mitä tapahtui? Lähtikö Amy? 229 00:13:22,421 --> 00:13:25,925 Pyysivät minua lähtemään, että saavat puhua rauhassa. 230 00:13:26,801 --> 00:13:28,261 Se oli aika kireää. 231 00:13:28,344 --> 00:13:30,638 Tässä on miljoonan dollarin kysymys. 232 00:13:30,721 --> 00:13:32,974 Kuka haluaa käydä hakemassa junani? 233 00:13:37,311 --> 00:13:39,105 Olen päättänyt. 234 00:13:39,188 --> 00:13:40,898 Teen oikein. Soitan tälle tytölle - 235 00:13:40,982 --> 00:13:42,692 - ja kerron, että olen suhteessa. 236 00:13:42,775 --> 00:13:45,862 Olemme kuulleet: "Olen päättänyt. Jätän Emilyn." 237 00:13:45,945 --> 00:13:49,323 "Treffailen molempia esittämällä kaksosia." 238 00:13:51,409 --> 00:13:53,077 "Pyydän kolmen kimppaa. 239 00:13:53,160 --> 00:13:55,371 Jos kieltäytyvät, esitän sen olleen vitsi." 240 00:13:56,330 --> 00:14:00,293 Soitan hänelle. Ja kolmen kimpalle ei olisi tarvinnut nauraa niin kovaa. 241 00:14:01,794 --> 00:14:04,422 Olet oikeassa. Se voisi tapahtua. 242 00:14:05,756 --> 00:14:07,258 - Haloo? - Hei. 243 00:14:07,341 --> 00:14:10,511 Hei, Raj täällä. Rajesh, tapasimme sarjakuvakaupassa. 244 00:14:10,595 --> 00:14:12,763 Hei. Joko tiedät, milloin olet vapaa? 245 00:14:12,847 --> 00:14:14,932 Sen takia soitankin. Minä... 246 00:14:15,016 --> 00:14:18,436 Minun täytyy kertoa, että minulla on tyttöystävä. 247 00:14:18,519 --> 00:14:19,812 Onneksi olkoon. 248 00:14:21,230 --> 00:14:24,609 En halunnut johtaa harhaan, kun olit pyytänyt minua ulos. 249 00:14:24,692 --> 00:14:28,446 En pyytänyt ulos. Tarvitsen vain apua käsikirjoitukseeni. 250 00:14:28,529 --> 00:14:30,531 Sanotko, ettei meillä synkannut? 251 00:14:30,615 --> 00:14:32,950 Mitä väliä sillä on? Sinulla on tyttöystävä. 252 00:14:33,034 --> 00:14:34,493 Kerroin juuri tyttöystävästäni, - 253 00:14:34,577 --> 00:14:36,579 - voisit edes kertoa, synkkasiko meillä. 254 00:14:38,539 --> 00:14:41,209 - Kyllä synkkasi. - Tiesin sen! Meillä synkkasi. 255 00:14:42,210 --> 00:14:44,921 Tämä on jännittävää. Mitä teen seuraavaksi? 256 00:14:45,004 --> 00:14:46,714 Sinulla on yhä tyttöystävä. 257 00:14:46,797 --> 00:14:48,049 Aivan. Hyvin huomattu. 258 00:14:49,258 --> 00:14:53,137 Anteeksi, että tuhlasin aikaasi. Onnea käsikirjoitukselle. 259 00:14:53,221 --> 00:14:55,139 Odota. Olemme aikuisia. 260 00:14:55,223 --> 00:14:57,558 Voimme tavata sen merkitsemättä mitään. 261 00:14:57,642 --> 00:15:01,145 En minä. Kun myönsit synkkauksen, aloin suunnitella häitämme. 262 00:15:04,023 --> 00:15:06,025 Kyse on vain kahvista. 263 00:15:06,108 --> 00:15:10,738 Kysyn tiedekysymyksiä, ja jos kosit, vastaan kieltävästi. 264 00:15:10,821 --> 00:15:13,074 Se satuttaa vähän, mutta sopii. 265 00:15:14,825 --> 00:15:16,619 - Hienoa. Tekstaan sinulle. - Hei. 266 00:15:18,246 --> 00:15:21,499 Menemme kahville kuin kaksi aikuista. 267 00:15:21,582 --> 00:15:23,960 Kaikki ovat onnellisia. Helppo nakki. 268 00:15:24,043 --> 00:15:25,545 Kerrotko Emilylle? 269 00:15:25,628 --> 00:15:27,505 Tietenkin. Meillä ei ole salaisuuksia. 270 00:15:28,506 --> 00:15:30,007 Milloin kerrot hänelle? 271 00:15:32,343 --> 00:15:35,054 Hän valehteli kermajuustosta. Hän söi kaiken. Näin sen. 272 00:15:38,599 --> 00:15:42,895 Et pidä minua oikeana Sheldonille, mutta olen hänen paras mahdollisuutensa. 273 00:15:42,979 --> 00:15:44,981 Et tiedä, mitä kaikkea siedän. 274 00:15:45,064 --> 00:15:47,358 Tiedän enemmän kuin luulet. 275 00:15:47,441 --> 00:15:49,944 Niinkö? Tiedätkö millaista on, kun treffit pilaa. 276 00:15:50,027 --> 00:15:51,654 Googlen fontin vaihto? 277 00:15:52,947 --> 00:15:56,742 Jos kuvittelet, etten tiedä millaista on - 278 00:15:56,826 --> 00:16:00,830 - asua itsepäisen ja itsekeskeisen miehen kanssa, olet väärässä. 279 00:16:00,913 --> 00:16:02,456 Koska mieheni oli sellainen. 280 00:16:03,624 --> 00:16:04,792 Niinkö? 281 00:16:05,751 --> 00:16:09,046 Oli päiviä, jolloin halusin täyttää hänen taskunsa maissilla - 282 00:16:09,130 --> 00:16:10,798 - ja tyrkätä hänet sikalaan. 283 00:16:12,967 --> 00:16:16,929 Jos ymmärrät, miksi olet niin ankara minulle? 284 00:16:17,013 --> 00:16:20,224 Koska kun jätit Sheldonin, se satutti häntä syvästi. 285 00:16:20,308 --> 00:16:22,518 En halua nähdä sitä uudestaan. 286 00:16:24,812 --> 00:16:28,232 Sheldon haluaisi sanoa jotain. 287 00:16:28,316 --> 00:16:30,109 - Enkä halua. - Tule nyt vain tänne. 288 00:16:32,320 --> 00:16:34,447 - Päivää. - Kerro pois. 289 00:16:34,530 --> 00:16:38,409 Meemaw, olen pahoillani, mutta... - 290 00:16:38,492 --> 00:16:40,786 - minun on puolustettava tyttöystävääni. 291 00:16:42,205 --> 00:16:44,123 Sheldon, kiitos. 292 00:16:44,207 --> 00:16:45,625 Hienoa. Nyt alat tunteelliseksi. 293 00:16:51,631 --> 00:16:54,008 Olen aina ihaillut sinua ja Pop-Popia. 294 00:16:54,091 --> 00:16:56,969 Tiedän, kuinka haastava hän osasi olla, - 295 00:16:57,053 --> 00:17:01,516 - mutta seisoit hänen rinnallaan ja teitä hänestä paremman ihmisen. 296 00:17:01,599 --> 00:17:02,725 Niin tein. 297 00:17:02,808 --> 00:17:05,728 Olen tehnyt samaa viimeiset viisi vuotta - 298 00:17:05,811 --> 00:17:07,897 - tämän pikku kehitysprojektin kanssa. 299 00:17:11,192 --> 00:17:12,985 Hän ei koskaan petä. 300 00:17:14,111 --> 00:17:17,448 Sheldon yrittää sanoa, - 301 00:17:17,532 --> 00:17:20,910 - että olemme kasvaneet yhdessä. Eikö niin? 302 00:17:20,993 --> 00:17:22,161 - No... - Sano: "Kyllä." 303 00:17:22,245 --> 00:17:23,329 Kyllä. 304 00:17:24,372 --> 00:17:28,960 Jos tunnet niin vahvasti, en asetu tiellesi. 305 00:17:29,043 --> 00:17:30,211 Kiitos. 306 00:17:30,294 --> 00:17:33,256 Jos hän haluaisi antaa minulle kihlasormuksen, - 307 00:17:33,339 --> 00:17:35,550 - saisimmeko siunauksesi? 308 00:17:35,633 --> 00:17:36,968 Kyllä kai. 309 00:17:42,640 --> 00:17:45,142 Annoin sinulle juuri neitsyyteni, rauhoitu vähän. 310 00:17:53,440 --> 00:17:58,487 Jos muutat tarinaa galaksin tuhoon, - 311 00:17:58,571 --> 00:18:00,698 - massiivinen musta aukko voisi toimia. 312 00:18:01,991 --> 00:18:03,868 Tämä on hienoa. Paljon kiitoksia. 313 00:18:04,743 --> 00:18:06,453 Pitää vain keksiä tapa - 314 00:18:06,537 --> 00:18:08,497 - kaikille kuolla pelästyttämättä lapsia liikaa. 315 00:18:10,916 --> 00:18:13,210 Ja niin isi ja äiti tapasivat. 316 00:18:16,463 --> 00:18:18,424 Kerroitko Emilylle meistä? 317 00:18:18,507 --> 00:18:19,592 Kerron kyllä. 318 00:18:48,287 --> 00:18:49,472 Tekstitys: Jari Vikström, Deluxe 319 00:18:49,496 --> 00:18:50,539 Finnish