1 00:00:02,811 --> 00:00:04,528 - Salve, signori. - Ciao. 2 00:00:04,530 --> 00:00:07,922 Se cercate qualcosa da fare per San Valentino, 3 00:00:07,934 --> 00:00:12,080 io e Amy trasmetteremo il primo episodio in diretta di Divertiamoci con le bandiere. 4 00:00:12,226 --> 00:00:13,711 Potete unirvi a noi... 5 00:00:13,731 --> 00:00:17,935 per festeggiare l'eterna storia d'amore tra il vento e il tessuto svolazzante. 6 00:00:18,958 --> 00:00:20,839 Io e Penny andiamo al ristorante, quella sera. 7 00:00:20,840 --> 00:00:22,624 In futuro, magari... no. 8 00:00:24,693 --> 00:00:27,872 Mi spiace, io e Bernie inaugureremo la vasca idromassaggio, se capisci cosa intendo. 9 00:00:27,884 --> 00:00:29,553 Non ne ho la minima idea. Raj? 10 00:00:30,547 --> 00:00:32,934 Passerò San Valentino con Emily. 11 00:00:33,554 --> 00:00:35,602 Non sembri molto entusiasta. 12 00:00:35,653 --> 00:00:37,444 Beh, lo sono, lo sono. 13 00:00:37,450 --> 00:00:40,418 E' solo che continuo a chiedermi se io ed Emily siamo fatti l'uno per l'altra. 14 00:00:40,509 --> 00:00:43,238 C'entra forse con quella ragazza con cui hai preso un caffè? 15 00:00:43,308 --> 00:00:47,565 Intendi l'angelo sexy a cui non riesco a smettere di pensare? Chi può dirlo? 16 00:00:48,740 --> 00:00:51,453 E' una vita che dici di voler rompere con Emily. 17 00:00:51,509 --> 00:00:53,895 - Perché non lo fai e basta? - Già, togliti il pensiero. 18 00:00:53,918 --> 00:00:58,706 Beh, la fate facile voi. Avete mai lasciato qualcuno? 19 00:01:02,836 --> 00:01:04,987 - No. - Non esattamente. 20 00:01:05,010 --> 00:01:08,792 Sai, una volta ho prenotato un Uber per sbaglio. 21 00:01:08,800 --> 00:01:11,071 Sono salito e sono andato da qualche parte comunque. 22 00:01:12,310 --> 00:01:16,310 The Big Bang Theory 9x15 The Valentino Submergence 23 00:01:17,685 --> 00:01:21,500 Traduzione e synch: Meryjo, Parzylla, Mlle Kurtz 24 00:01:24,627 --> 00:01:27,658 Revisione: Mlle Kurtz 25 00:01:31,706 --> 00:01:34,080 www.subsfactory.it 26 00:01:41,754 --> 00:01:44,126 Quindi, vuoi davvero lasciarla? 27 00:01:44,431 --> 00:01:46,017 Sì, credo di sì. 28 00:01:46,266 --> 00:01:47,580 Qualche consiglio? 29 00:01:47,581 --> 00:01:50,162 Beh, ho lasciato un bel po' di ragazzi. 30 00:01:50,175 --> 00:01:51,820 Cioè, quante volte ho rotto con Leonard? 31 00:01:51,831 --> 00:01:53,675 Ho smesso di contarle a quattro. 32 00:01:55,299 --> 00:01:58,735 Va bene, il mio consiglio è di farlo da lei, così puoi andartene quando devi... 33 00:01:58,801 --> 00:02:02,368 di dire la verità, non tergiversare e prepararti alle lacrime. 34 00:02:02,476 --> 00:02:06,731 Piangerò prima di andare. Mi prosciugherò. 35 00:02:08,415 --> 00:02:09,665 Parlava di Emily. 36 00:02:09,666 --> 00:02:11,505 No, veramente no. 37 00:02:13,497 --> 00:02:16,036 Mi stai davvero lasciando? 38 00:02:16,319 --> 00:02:18,577 - Sì. - E pensavi che poco prima di San Valentino 39 00:02:18,586 --> 00:02:20,324 fosse il momento giusto per farlo? 40 00:02:21,643 --> 00:02:24,031 Hai ragione. Riparliamone tra qualche giorno. 41 00:02:25,390 --> 00:02:26,682 Ehi, Claire. 42 00:02:26,726 --> 00:02:31,443 Ciao, sono Rajesh. Mi stavo chiedendo se sei libera per San Valentino. 43 00:02:31,499 --> 00:02:33,637 Mi dispiace, sono appena tornata col mio ragazzo. 44 00:02:33,661 --> 00:02:35,785 Ma ho appena rotto con la mia ragazza. 45 00:02:35,835 --> 00:02:37,764 Poco prima di San Valentino? 46 00:02:37,790 --> 00:02:38,981 Che stronzo! 47 00:02:40,160 --> 00:02:42,730 Ti prego, torna con me. Il nostro amore è destinato a durare! 48 00:02:44,388 --> 00:02:47,533 Sarò tutto solo a San Valentino! 49 00:02:49,471 --> 00:02:51,341 Beh, avevi ragione, ha pianto. 50 00:02:54,163 --> 00:02:57,412 Okay, saremo in onda tra 22 minuti. 51 00:02:57,595 --> 00:02:58,895 Che agitazione. 52 00:02:58,901 --> 00:03:02,784 Spero che qualcuno ci seguirà, anche se è San Valentino. 53 00:03:03,042 --> 00:03:05,767 I fan di un programma su internet sulle bandiere? 54 00:03:05,773 --> 00:03:07,294 Fidati, ci saranno. 55 00:03:08,291 --> 00:03:11,943 Ah, a proposito di San Valentino, non mi sono dimenticato di te. 56 00:03:11,970 --> 00:03:13,697 - Che vuoi dire? - Beh... 57 00:03:13,708 --> 00:03:17,246 ormai sei parte integrante della mia vita, oltre che di questo programma... 58 00:03:17,257 --> 00:03:20,660 e mi sembrava giusto inserire il tuo nome nel titolo. 59 00:03:22,837 --> 00:03:24,421 Che cosa carina! 60 00:03:24,434 --> 00:03:27,414 Quindi, d'ora in avanti, questo programma s'intitolerà ufficialmente 61 00:03:27,427 --> 00:03:31,360 "Il dottor Sheldon Cooper e la dottoressa Amy Farrah Fowler presentano... 62 00:03:31,401 --> 00:03:33,787 Divertiamoci con le bandiere del dottor Sheldon Cooper" 63 00:03:37,681 --> 00:03:38,781 Accattivante. 64 00:03:42,968 --> 00:03:45,324 Controllo la temperatura della vasca. 65 00:03:46,480 --> 00:03:47,751 Non metterla bollente. 66 00:03:47,898 --> 00:03:51,778 Mi spiace, ma "bollente" è l'unica temperatura adatta a me. 67 00:03:57,474 --> 00:03:58,574 Ma tu guarda... 68 00:03:58,582 --> 00:04:00,101 te lo sei depilato tutto. 69 00:04:02,367 --> 00:04:03,602 Non c'è di che. 70 00:04:06,783 --> 00:04:08,952 Una domanda. Questa è la mia prima vasca idromassaggio... 71 00:04:08,953 --> 00:04:12,610 è normale che ci sia un topo che ci galleggia dentro? 72 00:04:13,811 --> 00:04:17,072 - Davvero? Tiralo fuori! - Come? 73 00:04:17,705 --> 00:04:19,297 Ci servirebbe un retino. 74 00:04:19,298 --> 00:04:22,424 Tu spegni i getti, io vado a prendere un colino in cucina. 75 00:04:23,219 --> 00:04:26,614 - Non so come si spengono i getti! - Non so dove teniamo il colino! 76 00:04:30,049 --> 00:04:31,149 Permesso. 77 00:04:32,328 --> 00:04:35,410 Cattive notizie. Il maitre ha detto che ci vorrà almeno un'ora. 78 00:04:35,427 --> 00:04:38,347 - Cosa, un'ora? Assurdo! Abbiamo prenotato. - Lo so. 79 00:04:38,377 --> 00:04:39,713 E quindi cosa gli hai detto? 80 00:04:40,009 --> 00:04:41,680 Grazie, mi scusi per il disturbo. 81 00:04:42,939 --> 00:04:45,394 Ma l'ho detto con l'aria da bullo. 82 00:04:47,703 --> 00:04:49,834 Beh, non puoi, che so, passargli dei soldi o altro? 83 00:04:49,835 --> 00:04:51,904 Sul serio? Non l'ho mai fatto prima. Funziona? 84 00:04:51,957 --> 00:04:54,576 Mi stai chiedendo se alla gente piacciono i soldi? 85 00:04:55,398 --> 00:04:59,281 Quanta spavalderia dalla donna che pensava che MC2 fosse un rapper. 86 00:04:59,601 --> 00:05:03,644 Ti sembra una cosa furba da dire in quella che è in pratica la giornata nazionale del sesso? 87 00:05:04,334 --> 00:05:06,294 Scusami. Tu sei bella e io sono stupido. 88 00:05:08,956 --> 00:05:10,056 Salve. 89 00:05:10,245 --> 00:05:13,456 Solo per ricontrollare la prenotazione a nome Hofstadter. Sempre un'ora? 90 00:05:13,609 --> 00:05:14,712 Temo di sì. 91 00:05:14,763 --> 00:05:16,165 D'accordo. Grazie. 92 00:05:21,563 --> 00:05:23,109 Credo che... 93 00:05:23,202 --> 00:05:25,393 le siano caduti questi. 94 00:05:26,659 --> 00:05:28,039 Qualcuno ha perso 20 dollari? 95 00:05:28,140 --> 00:05:29,140 Io. 96 00:05:40,289 --> 00:05:41,637 Tutto a posto. 97 00:05:44,650 --> 00:05:47,816 Okay, siamo in onda tra cinque... 98 00:05:47,978 --> 00:05:49,078 quattro... 99 00:05:49,083 --> 00:05:51,249 tre. Un attimo. Cacchio, ho già premuto il pulsante. 100 00:05:51,256 --> 00:05:52,862 Non importa, siamo in onda. 101 00:05:53,710 --> 00:05:56,958 Salve e benvenuti a un'edizione speciale in diretta di 102 00:05:56,968 --> 00:05:58,368 "Il dottor Sheldon Cooper..." 103 00:05:58,436 --> 00:06:01,027 "E la dottoressa Amy Farrah Fowler presentano..." 104 00:06:01,191 --> 00:06:03,768 "Divertiamoci con le bandiere del dottor Sheldon Cooper." 105 00:06:05,615 --> 00:06:09,473 Considerate l'episodio di stasera come un regalo di San Valentino per voi... 106 00:06:09,529 --> 00:06:10,882 i nostri spettatori. 107 00:06:11,923 --> 00:06:13,768 E' anche il mio regalo per te. 108 00:06:13,775 --> 00:06:16,251 Era chiaro, no? Perché non ti ho preso nient'altro. 109 00:06:18,162 --> 00:06:21,384 Visto che siamo in diretta, potete collegarvi con noi 110 00:06:21,385 --> 00:06:24,389 per raccontarci aneddoti o farci domande sulle bandiere. 111 00:06:24,492 --> 00:06:27,795 Permettetemi di rispondere alle domande frequenti. 112 00:06:27,887 --> 00:06:30,192 Sì, sono un vero dottore. 113 00:06:30,193 --> 00:06:33,052 Sì, lei è davvero la mia ragazza. 114 00:06:34,035 --> 00:06:38,012 No, tendo a battere molto le palpebre, non è codice Morse per "salvatemi". 115 00:06:46,425 --> 00:06:49,027 La nostra prima chiamata. 116 00:06:50,432 --> 00:06:52,875 Ciao, benvenuto a Divertiamoci con le bandiere. 117 00:06:52,876 --> 00:06:54,316 Hai una domanda? 118 00:06:54,578 --> 00:06:57,620 Cos'ho che non va? Perché sono così autolesionista? 119 00:07:00,999 --> 00:07:03,066 - Rajesh? - Sì. 120 00:07:03,167 --> 00:07:06,172 Ogni volta che le cose vanno bene, trovo sempre un modo per rovinarle. 121 00:07:06,173 --> 00:07:08,404 Voi sembrate felici, ma come fate? 122 00:07:08,405 --> 00:07:12,275 - Comunicare è import... - Non riguarda le bandiere. Il prossimo. 123 00:07:15,267 --> 00:07:16,916 Spero che non pensi che... 124 00:07:17,178 --> 00:07:20,142 te lo stia dicendo solo perché è San Valentino, ma... 125 00:07:20,495 --> 00:07:24,373 - ti amo tanto. - Giuro che te lo infilo nell'accappatoio. 126 00:07:27,120 --> 00:07:29,910 Non si muove, ma credo sia ancora vivo. 127 00:07:29,989 --> 00:07:32,940 Beh, forse dovremmo lasciarlo lì dentro ancora qualche minuto. 128 00:07:34,087 --> 00:07:35,087 No. 129 00:07:35,495 --> 00:07:38,504 No, e non è un topo, è un coniglio. 130 00:07:38,983 --> 00:07:40,538 Dobbiamo salvarlo. 131 00:07:40,598 --> 00:07:42,568 E come facciamo? 132 00:07:42,627 --> 00:07:46,175 Non lo so, guarda su internet. Io lo avvolgo in un asciugamano. 133 00:07:47,610 --> 00:07:50,312 "Come curare un coniglio ferito." 134 00:07:50,471 --> 00:07:51,488 Ecco! 135 00:07:51,844 --> 00:07:54,038 "Assicuratevi che stia comodo e al caldo." 136 00:07:54,039 --> 00:07:56,642 Beh, è appena uscito da una vasca idromassaggio, direi "fatto". 137 00:07:57,876 --> 00:08:00,283 - E poi? - Per assicurarvi che non sia disidratato, 138 00:08:00,284 --> 00:08:02,613 dategli una soluzione elettrolitica. Se non funziona, 139 00:08:02,614 --> 00:08:05,752 usate un panno caldo per lavargli muso e genitali. 140 00:08:08,043 --> 00:08:09,713 Però. 141 00:08:13,683 --> 00:08:15,201 E' ridicolo. 142 00:08:15,202 --> 00:08:17,319 Senti, ora vado a parlare col maitre. 143 00:08:17,320 --> 00:08:19,694 - Cosa gli vuoi dire? - Non lo so. 144 00:08:19,695 --> 00:08:21,395 Magari ci flirto un po'. 145 00:08:21,444 --> 00:08:23,319 Non so se sono d'accordo. 146 00:08:23,320 --> 00:08:25,148 Vengo comunque a letto con te, stanotte. 147 00:08:25,792 --> 00:08:27,570 Chiedi un tavolo alla finestra. 148 00:08:31,959 --> 00:08:34,037 Ehilà. Come ti chiami? 149 00:08:34,038 --> 00:08:38,166 - Glen. - Caspita, è una bolgia stasera, vero, Glen? 150 00:08:38,197 --> 00:08:40,373 Beh, sa, è San Valentino. 151 00:08:40,374 --> 00:08:44,035 Già, scommetto che la tua ragazza è tristissima che tu oggi lavori. 152 00:08:44,807 --> 00:08:47,324 Comunque, è un po' che aspettiamo, 153 00:08:47,325 --> 00:08:50,395 - e io... - Con tutto il rispetto, signora... 154 00:08:50,396 --> 00:08:51,789 non posso farci niente. 155 00:08:52,767 --> 00:08:54,616 Non devi chiamarmi signora. 156 00:08:54,617 --> 00:08:57,378 - D'accordo. - Insomma, siamo praticamente coetanei. 157 00:08:57,379 --> 00:08:58,539 Sì, certo. 158 00:09:03,542 --> 00:09:04,794 Quanti anni hai? 159 00:09:04,957 --> 00:09:06,794 21. E lei? 160 00:09:08,035 --> 00:09:09,398 Ma stai zitto, Glen. 161 00:09:10,651 --> 00:09:11,796 Dai, andiamo via. 162 00:09:11,797 --> 00:09:14,342 - Cosa? Perché? - Perché sono giovane. Andiamo. 163 00:09:17,129 --> 00:09:21,525 Rajesh, è normalissimo avere dubbi dopo che ti lasci con qualcuno. 164 00:09:21,733 --> 00:09:23,154 Lo pensi davvero? 165 00:09:23,155 --> 00:09:25,207 Sì, sai cosa non è normale? 166 00:09:25,321 --> 00:09:28,771 Blaterare sulle proprie emozioni durante un programma sulle bandiere. 167 00:09:28,826 --> 00:09:33,309 A meno che non sia entusiasmo per il cambio di bandiera della Nuova Zelanda. 168 00:09:33,310 --> 00:09:36,052 Tenete duro, kiwi birichini, tifiamo per voi. 169 00:09:37,910 --> 00:09:41,344 - Il tuo amico sta male. - No, Sheldon ha ragione. 170 00:09:41,345 --> 00:09:44,645 Anche Emily diceva che parlo sempre troppo dei miei sentimenti. 171 00:09:45,441 --> 00:09:49,897 In effetti potrebbe essere davvero un problema in una relazione. 172 00:09:49,898 --> 00:09:54,517 Forse ti stava sventolando la bandiera di pericolo. A proposito di bandiere... 173 00:09:54,902 --> 00:09:58,716 guardate questa sensualissima bandiera dell'ex Unione Sovietica. Uh-la-la. 174 00:10:02,512 --> 00:10:04,359 Abbiamo un'altra chiamata. 175 00:10:05,065 --> 00:10:07,738 Ciao, sei su Divertiamoci con le bandiere. 176 00:10:07,739 --> 00:10:10,875 Ciao. Vovvei pavlave anch'io della mia solitudine. 177 00:10:13,407 --> 00:10:15,126 Kripke? Sei tu? 178 00:10:15,180 --> 00:10:17,055 Sì, sono qui seduto... 179 00:10:17,056 --> 00:10:21,071 solo come un cane, e mi chiedo se tvovevò mai qualcuno con cui divideve la vita. 180 00:10:21,072 --> 00:10:23,917 Pvefevibilmente asiatica, tra i 18 e i 24, niente balenotteve. 181 00:10:26,866 --> 00:10:31,208 Per favore, tutti i commenti e le domande devono riguardare le bandiere. 182 00:10:31,349 --> 00:10:34,559 Okay, la mia asta c'entva con le bandieve? 183 00:10:41,194 --> 00:10:43,044 Non ho niente in contrario. 184 00:10:52,285 --> 00:10:54,729 Sta mangiando. E' un buon segno. 185 00:10:54,739 --> 00:10:57,862 Dovrai aspettare un'ora prima di entrare di nuovo in acqua. 186 00:11:00,461 --> 00:11:02,861 - E' proprio carino. - Sì. 187 00:11:03,667 --> 00:11:04,684 Dovremmo... 188 00:11:04,753 --> 00:11:06,003 dargli un nome? 189 00:11:06,358 --> 00:11:08,160 E' San Valentino. 190 00:11:08,308 --> 00:11:10,135 Che ne dici di Valentino? 191 00:11:11,369 --> 00:11:14,409 Bello. Un tipico nome da coniglio. 192 00:11:15,710 --> 00:11:19,010 Rekkit Rabbit, Roger Rabbit. Valentino Wolowitz Rabbit. 193 00:11:21,385 --> 00:11:24,032 Guarda che petto peloso e che arcata dentale. 194 00:11:24,033 --> 00:11:25,911 E' decisamente un Wolowitz. 195 00:11:27,971 --> 00:11:30,177 Quel figlio di puttana mi ha morso! 196 00:11:30,716 --> 00:11:32,812 - Tutto a posto? - No, tutt'altro! 197 00:11:32,813 --> 00:11:35,318 I conigli selvatici possono avere la rabbia! 198 00:11:36,009 --> 00:11:39,911 - Non dovevi avvicinargli il dito alla bocca. - Evidentemente sono stato ingenuo. 199 00:11:42,159 --> 00:11:43,727 E' piccolo, non è niente. 200 00:11:43,728 --> 00:11:47,915 Non è niente? Sono stato attaccato da un animale selvatico decisamente antisemita! 201 00:11:51,493 --> 00:11:54,547 Non è proprio quello che avevamo in mente, ma non è male, vero? 202 00:11:54,548 --> 00:11:56,407 E' troppo figo! 203 00:11:58,257 --> 00:12:02,035 - Sono contento che ti senta meglio. - Avevo fame ed ero irritabile. 204 00:12:02,450 --> 00:12:04,695 E non mi avevano mai chiamato signora. 205 00:12:05,234 --> 00:12:06,319 E' così grave? 206 00:12:06,320 --> 00:12:09,433 Direi. Quando è stata la prima volta che ti hanno chiamato signore? 207 00:12:09,616 --> 00:12:11,278 In quinta elementare, ma... 208 00:12:11,279 --> 00:12:14,034 avevo un blazer e una valigetta, perciò... 209 00:12:15,445 --> 00:12:18,192 Ti rendi conto che quando ti ho conosciuto avevo 22 anni? 210 00:12:18,193 --> 00:12:19,753 Cioè, assurdo! 211 00:12:19,758 --> 00:12:21,808 Dove è finito tutto quel tempo? 212 00:12:22,113 --> 00:12:24,315 Guardi un sacco The Bachelor. 213 00:12:25,791 --> 00:12:28,637 Sì, sì, scherza pure, intanto i tuoi 30 anni sono quasi finiti. 214 00:12:28,638 --> 00:12:29,847 Non è vero. 215 00:12:29,848 --> 00:12:32,143 Sei più vicino ai 40 che ai 30. 216 00:12:33,733 --> 00:12:35,304 Hai sposato un vecchio. 217 00:12:37,052 --> 00:12:39,468 Senti, divertiamoci, stasera. 218 00:12:39,584 --> 00:12:43,680 - Non ci farà tornare giovani - No, ma un giorno, quando saremo vecchi, 219 00:12:43,681 --> 00:12:47,318 ricorderemo stasera e quanto ci siamo divertiti. 220 00:12:47,783 --> 00:12:49,099 Okay, cosa proponi? 221 00:12:50,029 --> 00:12:51,022 Ho un'idea. 222 00:12:51,023 --> 00:12:52,201 Patatine in faccia! 223 00:12:58,780 --> 00:13:00,160 Continuo a pensarci. 224 00:13:02,574 --> 00:13:05,737 Sentite, so che a nessuno dei due piace essere da solo, ma... 225 00:13:05,738 --> 00:13:08,873 a volte, la cosa migliore è prendersi un po' di tempo per sé, 226 00:13:08,874 --> 00:13:11,714 specialmente alla fine di una relazione. 227 00:13:11,909 --> 00:13:14,002 A proposito di relazioni che finiscono, 228 00:13:14,003 --> 00:13:17,448 quando l'Honduras britannico è diventato il Belize, 229 00:13:18,271 --> 00:13:21,263 hanno disegnato una nuova bandiera con sopra un albero, 230 00:13:21,264 --> 00:13:24,716 un albero a cui mi piacerebbe molto impiccarmi. 231 00:13:30,308 --> 00:13:34,897 Amy, ma quando hai lasciato Sheldon, non ti sei vista subito con qualcun altro? 232 00:13:35,298 --> 00:13:37,379 Beh, non direi "subito". 233 00:13:37,380 --> 00:13:40,080 E in realtà si è vista con tre persone. 234 00:13:40,558 --> 00:13:44,372 Tre persone? L'hai data proprio via come il pane, complimenti! 235 00:13:47,060 --> 00:13:49,579 Peccato, pare che abbiamo perso il collegamento con Kripke! 236 00:13:49,725 --> 00:13:51,112 In realtà, ci sono ancora. 237 00:13:52,930 --> 00:13:54,338 - Ora? - Sì. 238 00:13:54,856 --> 00:13:56,246 - Ora? - Sì. 239 00:13:56,561 --> 00:13:57,561 Ora? 240 00:13:58,381 --> 00:14:00,749 Peccato, pare che abbiamo perso il collegamento con Kripke! 241 00:14:02,068 --> 00:14:04,216 Prima di Emily, ero solo da tantissimo tempo. 242 00:14:04,217 --> 00:14:06,480 Non so se sono pronto a passarci di nuovo. 243 00:14:06,481 --> 00:14:08,969 Beh, forse ho qualcosa che potrebbe risollevarti il morale. 244 00:14:08,970 --> 00:14:11,717 La bandiera dell'Isola di Man 245 00:14:11,718 --> 00:14:16,195 ha solo tre gambe che condividono una bizzarra mutanda, quindi... 246 00:14:16,697 --> 00:14:18,609 i tuoi problemi spariscono, al confronto. 247 00:14:20,086 --> 00:14:21,763 Ho un'idea! 248 00:14:22,493 --> 00:14:26,478 Forse c'è qualcuno nel pubblico a cui piacerebbe conoscere Rajesh. 249 00:14:26,482 --> 00:14:30,198 Signore, posso assicurarvi che è una persona buona, bella, intelligente... 250 00:14:30,199 --> 00:14:32,822 Ho i genitori ricchi, ricordati che ho i genitori ricchi! 251 00:14:34,575 --> 00:14:38,062 un astrofisico viziato che non solo... 252 00:14:39,246 --> 00:14:40,861 Beh, c'è voluto poco! 253 00:14:42,178 --> 00:14:44,359 Ciao, sei su Divertiamoci con le bandiere. 254 00:14:44,360 --> 00:14:46,002 Ehi, è caduta la linea. 255 00:14:49,195 --> 00:14:50,497 Ciao, Kripke. 256 00:14:50,586 --> 00:14:52,404 Ho una domanda sulle bandiere. 257 00:14:52,857 --> 00:14:54,859 Con quanti uomini hai fatto sesso? 258 00:14:58,109 --> 00:15:00,785 Vediamo, cosa fanno i giovani per divertirsi? 259 00:15:01,643 --> 00:15:02,862 Andiamo a ballare. 260 00:15:02,863 --> 00:15:04,826 - E ballerai sul serio? - Certo. 261 00:15:04,827 --> 00:15:06,550 Nessuno vuole vedere quello spettacolo. 262 00:15:07,616 --> 00:15:10,171 Ehi, perché non andiamo a nuotare nudi nell'oceano? 263 00:15:10,172 --> 00:15:13,049 No, non mi va di farmi morsicare i gioielli dai pesci. 264 00:15:14,678 --> 00:15:18,257 Oh, proiettano Moulin Rouge! Dicono che fanno anche il karaoke. 265 00:15:18,258 --> 00:15:20,119 Sembra divertente! Quando inizia? 266 00:15:20,362 --> 00:15:21,362 A mezzanotte. 267 00:15:21,903 --> 00:15:23,261 A mezzanotte? Sul serio? 268 00:15:24,358 --> 00:15:25,896 Sai che ti dico? Andiamoci. 269 00:15:25,919 --> 00:15:27,465 Okay, grande! 270 00:15:28,483 --> 00:15:29,483 Oh, aspetta. 271 00:15:29,731 --> 00:15:32,157 - E' tutto esaurito. Evvai! - Grazie a Dio! 272 00:15:34,315 --> 00:15:37,662 Qui dice che è improbabile che i conigli abbiano la rabbia. 273 00:15:37,663 --> 00:15:39,522 - Fantastico. - Tutt'altro. 274 00:15:39,523 --> 00:15:41,444 Succedono un sacco di cose improbabili. 275 00:15:41,445 --> 00:15:44,022 Hai visto cosa c'è sotto l'accappatoio e mi hai sposato lo stesso. 276 00:15:45,571 --> 00:15:48,195 Se sei davvero preoccupato, lo facciamo visitare dal veterinario. 277 00:15:48,196 --> 00:15:49,800 Bene, grazie. 278 00:15:49,967 --> 00:15:51,430 Okay, c'è un esame. 279 00:15:51,431 --> 00:15:53,078 Devono solo... 280 00:15:53,079 --> 00:15:55,359 tagliargli la testa e analizzargli il cervello. 281 00:15:55,986 --> 00:15:57,495 Tagliargli la testa? 282 00:15:57,512 --> 00:15:59,419 Ma c'è il suo adorabile musino. 283 00:16:01,407 --> 00:16:04,198 Non manifesta nessun sintomo. 284 00:16:04,621 --> 00:16:08,339 Mi sa che faccio un salto al pronto soccorso, per sicurezza. 285 00:16:08,670 --> 00:16:10,543 Howie, sei solo ipocondriaco. 286 00:16:10,544 --> 00:16:14,738 No, ero ipocondriaco quando ho premuto il muto col sedere e pensavo di essere sordo. 287 00:16:23,790 --> 00:16:26,476 Glielo diremo un'altra volta, che sono incinta. 288 00:16:33,431 --> 00:16:37,142 Cioè, è la prima volta che lascio qualcuno. 289 00:16:37,143 --> 00:16:40,048 Non mi aspettavo che sarei stato così male. 290 00:16:40,049 --> 00:16:41,500 Può succedere. 291 00:16:42,089 --> 00:16:43,089 Va bene. 292 00:16:45,624 --> 00:16:48,394 Nulla di tutto questo è divertente. 293 00:16:48,834 --> 00:16:51,509 Nessuno vuole parlare delle bandiere. 294 00:16:51,556 --> 00:16:54,701 E sono 10 minuti che non parlo. 295 00:16:55,088 --> 00:16:56,362 Quindi... 296 00:16:56,440 --> 00:16:58,452 goditi il nuovo spettacolo, internet. 297 00:16:58,453 --> 00:17:01,332 "... la dottoressa Amy Farrah Fowler presentano... 298 00:17:01,406 --> 00:17:02,406 Con". 299 00:17:05,981 --> 00:17:07,573 Scusate il disturbo. 300 00:17:07,574 --> 00:17:10,288 - Ora riattacco. - No, aspetta, Rajesh. 301 00:17:10,289 --> 00:17:12,004 Sai, non sei molto d'aiuto. 302 00:17:12,005 --> 00:17:14,583 Sai per esperienza quanto sia difficile lasciarsi. 303 00:17:15,900 --> 00:17:16,900 Va bene. 304 00:17:17,219 --> 00:17:19,679 Se vuoi proprio rendermi partecipe, sì, 305 00:17:19,680 --> 00:17:22,112 riconosco che possano essere dolorosi. 306 00:17:22,567 --> 00:17:26,717 Tuttavia, il dolore ha uno scopo nell'evoluzione. 307 00:17:26,903 --> 00:17:30,173 Ci fa capire, dall'ambiente in cui ci troviamo, che... 308 00:17:30,174 --> 00:17:32,404 un certo comportamento ci procura un danno. 309 00:17:32,406 --> 00:17:35,726 Come quando mi sono innamorato della spogliarellista e le ho comprato una Prius? 310 00:17:38,878 --> 00:17:40,904 Provo a premere tutti i tasti. 311 00:17:42,932 --> 00:17:45,870 Raj, mi dispiace che tu stia male. 312 00:17:45,911 --> 00:17:48,883 Quando io e Amy ci siamo lasciati, anch'io stavo male. 313 00:17:48,884 --> 00:17:51,869 E magari ti stupirà saperlo, ma... 314 00:17:52,176 --> 00:17:54,422 sono felice di esserci passato. 315 00:17:54,882 --> 00:17:55,882 Davvero? 316 00:17:56,757 --> 00:17:57,848 Sì. 317 00:17:58,617 --> 00:18:01,812 Credo che ora la nostra relazione sia più solida che mai. 318 00:18:03,125 --> 00:18:04,331 Anch'io. 319 00:18:04,590 --> 00:18:08,282 Quando eravamo separati, ho capito quanto sei importante per me. 320 00:18:08,283 --> 00:18:12,828 E ho capito che, quando si è innamorati, a volte ci si... 321 00:18:12,829 --> 00:18:15,366 Buon San Valentino! 322 00:18:19,061 --> 00:18:21,605 Siamo giovani! Divertiamoci! 323 00:18:26,413 --> 00:18:28,150 Mi correggo. 324 00:18:29,090 --> 00:18:30,090 "Divertiamoci". 325 00:18:40,121 --> 00:18:43,186 Congratulazioni per il successo dell'episodio in diretta. 326 00:18:43,187 --> 00:18:45,324 E buon San Valentino. 327 00:18:48,567 --> 00:18:50,987 Ripulire non è da giovani e non è divertente. 328 00:18:52,118 --> 00:18:54,414 Può diventarlo. Coriandoli in faccia! 329 00:19:00,433 --> 00:19:02,418 Fa' una pausa, ci penso io. 330 00:19:06,702 --> 00:19:10,450 Lo sapevi che "coriandoli" al singolare si dice "coriandolo"? 331 00:19:11,566 --> 00:19:14,512 Interessante! E quando mai usi il singolare? 332 00:19:14,513 --> 00:19:18,003 Grazie della domanda. Amy, hai un coriandolo nel naso. 333 00:19:19,225 --> 00:19:21,192 No, no, no, no. Dall'altra parte. 334 00:19:21,499 --> 00:19:22,499 Ecco fatto. 335 00:19:23,892 --> 00:19:27,384 www.subsfactory.it