1 00:00:03,522 --> 00:00:06,356 Je n'ai pas compris ton e-mail. 2 00:00:06,358 --> 00:00:09,426 Tu peux répéter ? Ça coupe. 3 00:00:09,428 --> 00:00:12,529 Je n'ai pas compris ton e-mail. 4 00:00:12,531 --> 00:00:15,499 Ah, oui, j'ai dû être un peu créatif 5 00:00:15,501 --> 00:00:19,937 car les touches S, R, et M ne marchent plus. 6 00:00:19,939 --> 00:00:22,940 "Chew Aby, peux-tu, f'il te plait, be conduiwe 7 00:00:22,942 --> 00:00:27,544 à l'exposition de twain dewain watin ? 8 00:00:28,514 --> 00:00:31,515 Alors, c'est oui ? 9 00:00:31,517 --> 00:00:34,051 Sheldon, pourquoi n'achètes-tu pas un nouvel ordinateur ? 10 00:00:34,053 --> 00:00:35,986 Tu sais que celui-ci est vieux. 11 00:00:35,988 --> 00:00:38,222 Oh, mais j'aime cet ordinateur. 12 00:00:38,224 --> 00:00:41,892 L'image saute et le son se coupe. 13 00:00:41,894 --> 00:00:44,294 Désolé, je n'ai pas compris. 14 00:00:44,296 --> 00:00:46,530 La vidéo saute 15 00:00:46,532 --> 00:00:48,665 et le son se coupe. 16 00:00:48,667 --> 00:00:52,870 Pardon, encore une fois. Le son s'est coupé. 17 00:00:56,442 --> 00:00:57,775 Je n'arrive pas à lire ! 18 00:00:57,777 --> 00:00:59,910 La vidéo saute ! 19 00:00:59,912 --> 00:01:03,147 Achète un nouvel ordinateur. 20 00:01:03,149 --> 00:01:04,314 Quoi ? 21 00:01:04,316 --> 00:01:06,416 Achète un nouvel ordinateur. 22 00:01:06,418 --> 00:01:08,152 Quoi ?! 23 00:01:10,890 --> 00:01:11,889 Allô ? 24 00:01:11,891 --> 00:01:14,057 Achète un nouvel ordinateur ! 25 00:01:34,435 --> 00:01:38,435 ♪ The Big Bang Theory 9x19 ♪ The Solder Excursion Diversion Diffusé le 31 mars 26 00:01:38,436 --> 00:01:40,294 27 00:01:42,966 --> 00:01:44,365 C'est cool. 28 00:01:44,367 --> 00:01:46,434 C'est quand la dernière fois qu'on a construit un truc ensemble ? 29 00:01:46,436 --> 00:01:49,136 Scientifiquement ? Il y a plus d'un an. 30 00:01:49,138 --> 00:01:51,439 Avec des Legos ? La semaine dernière chez moi. 31 00:01:51,441 --> 00:01:53,975 S'il y avait un Prix Nobel pour les Faucons Milleniums 32 00:01:53,977 --> 00:01:56,944 qui tombent en morceaux dès qu'on les prend, on serait les meilleurs. 33 00:01:56,946 --> 00:01:58,224 Salut, les garçons ! 34 00:01:58,881 --> 00:01:59,981 Que faites-vous là ? 35 00:01:59,983 --> 00:02:01,616 On a entendu dire qu'il y avait des scientifiques sexys 36 00:02:01,618 --> 00:02:03,517 qui travaillaient dur tout le week-end. 37 00:02:03,519 --> 00:02:06,988 Donc on leur a apporté à manger et on va les chercher. 38 00:02:06,990 --> 00:02:09,023 Soupe, sandwiches et émasculation, 39 00:02:09,025 --> 00:02:11,259 juste comme ma mère le faisait. 40 00:02:11,261 --> 00:02:12,493 Alors, ça avance comment ? 41 00:02:12,495 --> 00:02:13,995 Bien. Lentement. 42 00:02:13,997 --> 00:02:16,731 Il y a quelques ajustements à faire mais ensuite ça devrait aller plus vite. 43 00:02:16,733 --> 00:02:18,466 On peut vous aider ? 44 00:02:18,468 --> 00:02:20,601 Vous savez quoi, cette partie n'est pas si technique. 45 00:02:20,603 --> 00:02:21,702 Vous pourriez le faire. 46 00:02:21,704 --> 00:02:25,006 Vraiment ? Tu m'as cru. Alors, d'accord. 47 00:02:25,008 --> 00:02:27,008 On peut vraiment aider ? 48 00:02:27,010 --> 00:02:28,509 Quand on aura fini de souder ces circuits, ce serait bien 49 00:02:28,511 --> 00:02:31,045 si vous pouviez enrouler ces tuyaux de bande de Téflon. 50 00:02:31,047 --> 00:02:32,046 Je vous montrerai comment faire. 51 00:02:32,048 --> 00:02:33,681 Ce ne serait pas marrant 52 00:02:33,683 --> 00:02:35,249 si après toutes tes années de dur labeur, 53 00:02:35,251 --> 00:02:38,286 c'était moi qui faisait une découverte scientifique importante ? 54 00:02:41,624 --> 00:02:44,859 Il ne trouve pas ça drôle. 55 00:02:58,641 --> 00:03:01,008 Je suis venue aussi vite que j'ai pu. 56 00:03:01,010 --> 00:03:03,311 C'est trop tard. 57 00:03:22,165 --> 00:03:24,398 Sheldon, c'est idiot. 58 00:03:24,400 --> 00:03:27,735 Tu étais triste quand ce singe de laboratoire est mort. 59 00:03:27,737 --> 00:03:31,672 Ce singe m'a dit je t'aime en langage des signes. 60 00:03:41,918 --> 00:03:43,217 Super. 61 00:03:43,219 --> 00:03:46,554 Je vais avoir cette chanson en tête toute la journée. 62 00:03:47,457 --> 00:03:48,856 Écoute, je te présente 63 00:03:48,858 --> 00:03:51,192 toutes mes condoléances, mais je crois 64 00:03:51,194 --> 00:03:54,061 que j'ai quelque chose qui pourrait te remonter le moral. 65 00:03:54,063 --> 00:03:57,231 Je t'ai acheté un nouvel ordinateur ! 66 00:03:58,968 --> 00:04:01,335 Comment as-tu osé ? 67 00:04:01,337 --> 00:04:03,170 Osé quoi ? 68 00:04:03,172 --> 00:04:06,374 Choisir un ordinateur est un rituel extrêmement personnel. 69 00:04:06,376 --> 00:04:07,742 Tu m'as enlevé 70 00:04:07,744 --> 00:04:10,611 des semaines de réflexions, de recherches poussées, 71 00:04:10,613 --> 00:04:13,981 de nuits blanches d'indécision.... 72 00:04:14,817 --> 00:04:16,984 N'ai-je pas assez souffert aujourd'hui ? 73 00:04:18,287 --> 00:04:22,890 Le vendeur a dit qu'il était super. 74 00:04:22,892 --> 00:04:24,859 Oh, le vendeur ! 75 00:04:24,861 --> 00:04:26,827 Excuse-moi. 76 00:04:26,829 --> 00:04:28,462 Je ne savais pas que tu avais parlé avec un vendeur. 77 00:04:28,464 --> 00:04:30,030 Dis-moi, 78 00:04:30,032 --> 00:04:32,600 le vendeur en a-t-il choisi un avec un écran 4K 79 00:04:32,602 --> 00:04:34,001 et un port Thunderbolt ? 80 00:04:35,204 --> 00:04:36,370 Il s'est assuré 81 00:04:36,372 --> 00:04:39,140 qu'il avait bien une mémoire d'un térabyte ? 82 00:04:40,676 --> 00:04:43,878 Ce vendeur, c'est Rick de chez Computer Solutions sur Colorado ? 83 00:04:44,847 --> 00:04:46,213 Il sait de quoi il parle. 84 00:04:49,252 --> 00:04:51,085 Après avoir enroulé le corps de bande réfléchissante, 85 00:04:51,087 --> 00:04:53,254 on met du Téflon au bout pour créer un joint étanche. 86 00:04:53,256 --> 00:04:55,389 - Comme ça ? - Oui, parfait. 87 00:04:55,391 --> 00:04:57,124 Et ça aide d'avoir des doigts petits et délicats. 88 00:04:57,126 --> 00:04:58,726 Donc ne te décourage pas si tu n'y arrives pas aussi vite 89 00:04:58,728 --> 00:05:00,361 qu'Howard et moi. 90 00:05:01,697 --> 00:05:03,063 Je ne sais pas si on aura assez de fil à souder 91 00:05:03,065 --> 00:05:04,298 pour finir ces circuits. 92 00:05:04,300 --> 00:05:05,529 On en a acheté hier. 93 00:05:05,530 --> 00:05:06,331 Qu'est-ce que j'y peux, 94 00:05:06,335 --> 00:05:08,936 je la joue dur, je soude encore plus dur. 95 00:05:10,506 --> 00:05:12,506 Parfois il soude torse nu à la maison. 96 00:05:12,508 --> 00:05:14,508 On dirait une pub pour de la bière. 97 00:05:17,213 --> 00:05:19,213 On doit aller jusqu'au magasin de bricolage. 98 00:05:19,215 --> 00:05:21,515 Comment oses-tu te dire scientifique et manquer de fil à souder ? 99 00:05:21,517 --> 00:05:24,318 C'est une histoire amusante. On avait plein 100 00:05:24,320 --> 00:05:26,253 de soudure 60/40 étain-plomb, 101 00:05:26,255 --> 00:05:28,915 mais les bobines ressemblaient beaucoup au 63/37 étain- ... 102 00:05:28,916 --> 00:05:29,555 Chéri, chéri, 103 00:05:29,559 --> 00:05:32,960 je t'arrête. Ce n'est pas drôle. 104 00:05:34,096 --> 00:05:35,830 Vous voulez venir avec nous ? 105 00:05:35,832 --> 00:05:37,355 Je commence tout juste à être dans le coup ici. 106 00:05:37,356 --> 00:05:37,976 Allez au magasin 107 00:05:38,000 --> 00:05:40,821 et laissez les femmes s'occuper du côté scientifique pour une fois. 108 00:05:41,504 --> 00:05:43,537 On revient vite. 109 00:05:43,539 --> 00:05:46,807 OK, donc c'est quoi... 110 00:05:46,809 --> 00:05:49,009 du fil à souder ? 111 00:05:51,180 --> 00:05:54,148 Je devrais commencer à faire les réglages. 112 00:05:54,150 --> 00:05:57,785 Ou tu veux aussi me voler ça ? 113 00:05:57,787 --> 00:06:00,754 Arrête ou je vais commencer à faire des sons W-H 114 00:06:00,756 --> 00:06:03,791 pour des mots qui ont juste un W. 115 00:06:03,793 --> 00:06:04,425 Tu n'oserais pas. 116 00:06:04,427 --> 00:06:07,761 "Whatch" me. (Regarde moi). 117 00:06:08,664 --> 00:06:10,064 Bien. Je suis désolé. 118 00:06:10,066 --> 00:06:11,932 Merci pour cette attention. 119 00:06:11,934 --> 00:06:13,534 J'apprécie vraiment. 120 00:06:13,536 --> 00:06:17,938 Comme tu le sais, j'étais attaché à mon ancien ordinateur. 121 00:06:17,940 --> 00:06:19,473 Mais je suis sûr, qu'avec le temps, celui-là sera... 122 00:06:19,475 --> 00:06:21,408 Seigneur, 123 00:06:21,410 --> 00:06:23,611 il démarre vite ! 124 00:06:23,613 --> 00:06:25,646 J'ai pensé que ça te plairait. 125 00:06:25,648 --> 00:06:27,848 Regarde la résolution 4K. 126 00:06:27,850 --> 00:06:29,617 La prochaine fois qu'on Skype, je pourrais compter 127 00:06:29,619 --> 00:06:32,620 tous tes poils de nez. 128 00:06:32,622 --> 00:06:35,256 Ou juste me regarder dans les yeux. 129 00:06:35,258 --> 00:06:37,358 Mais tu n'as que deux yeux. 130 00:06:37,360 --> 00:06:40,494 Tu as plein de poils dans le nez. 131 00:06:40,496 --> 00:06:42,987 Tant que tu es heureux. 132 00:06:44,534 --> 00:06:46,000 Je le suis. 133 00:06:46,002 --> 00:06:48,636 Et Rick a dit que tu pouvais emmener le vieux pour le recycler. 134 00:06:48,638 --> 00:06:51,539 Non, merci. 135 00:06:51,541 --> 00:06:53,140 Mais il a dit que ça te rapporterait des bons d'achats. 136 00:06:53,142 --> 00:06:55,809 Non... Je ne veux pas le recycler. 137 00:06:55,811 --> 00:06:57,411 Ni de bons d'achats. 138 00:06:57,413 --> 00:06:58,312 Mais pourquoi... 139 00:06:58,314 --> 00:07:00,147 On peut changer de sujet ? 140 00:07:02,718 --> 00:07:06,053 Et si on parlait de ta façon bizarre d'agir ? 141 00:07:06,055 --> 00:07:07,154 Je ne suis pas bizarre. 142 00:07:07,156 --> 00:07:09,390 Je... 143 00:07:09,392 --> 00:07:11,392 C'est dur à expliquer. 144 00:07:11,394 --> 00:07:15,296 Sheldon, dis-moi. 145 00:07:16,165 --> 00:07:18,198 Ce serait plus facile si je te montrais. 146 00:07:21,237 --> 00:07:23,804 On doit prendre ta voiture. 147 00:07:23,806 --> 00:07:25,973 D'accord. 148 00:07:28,344 --> 00:07:31,979 Et tu dois signer un accord de confidentialité. 149 00:07:32,949 --> 00:07:36,317 J'en ai signé un avant qu'on couche ensemble. 150 00:07:36,319 --> 00:07:38,485 Pourquoi pas maintenant ? 151 00:07:42,525 --> 00:07:45,392 Penny dit qu'elles s'amusent à travailler sur le prototype. 152 00:07:45,394 --> 00:07:49,063 Tu te rappelles quand s'amuser pour elle c'était faire la fête et boire ? 153 00:07:49,065 --> 00:07:51,699 Je sais. Je place la barre moins haut. 154 00:07:51,701 --> 00:07:54,835 D'ici l'année prochaine elle collectionnera les pièces. 155 00:07:54,837 --> 00:07:56,236 Pardon. 156 00:07:56,238 --> 00:07:58,505 Ça vous intéresserait de voir un nouveau film gratuitement ? 157 00:07:58,507 --> 00:07:59,406 Désolé. On ne peut pas. 158 00:07:59,408 --> 00:08:01,375 Attends. C'est quel film ? 159 00:08:01,377 --> 00:08:04,178 Je ne peux pas vous le dire. Mais Will Smith joue dedans. 160 00:08:04,180 --> 00:08:06,046 Attends. 161 00:08:06,048 --> 00:08:07,481 Je parie que c'est Suicide Squad. 162 00:08:07,483 --> 00:08:09,283 Allons voir. 163 00:08:09,285 --> 00:08:10,484 Et les filles ? 164 00:08:10,486 --> 00:08:12,286 Penny a dit qu'elles s'amusaient. 165 00:08:12,288 --> 00:08:14,822 Franchement, t'as envie d'enrouler des tuyaux 166 00:08:14,824 --> 00:08:16,290 toute l'après-midi ? 167 00:08:17,259 --> 00:08:18,492 OK, on les prend. 168 00:08:18,494 --> 00:08:20,327 Mais je te jure que 169 00:08:20,329 --> 00:08:22,329 si c'est Will Smith dans Gang de Requins 2, 170 00:08:22,331 --> 00:08:25,699 ça a intérêt d'être aussi bien que le premier. 171 00:08:26,936 --> 00:08:28,602 C'est fou, pas vrai ? 172 00:08:28,604 --> 00:08:30,738 J'ai déménagé du Nebraska pour devenir actrice, 173 00:08:30,740 --> 00:08:33,707 et je me retrouve dans un labo d'ingénierie à Caltech 174 00:08:33,709 --> 00:08:37,911 à aider à construire un prototype de GPS high-tech. 175 00:08:37,913 --> 00:08:39,913 C'est fou. Ce qui l'est aussi 176 00:08:39,915 --> 00:08:43,417 c'est que j'en ai fait 14 et toi seulement 3. 177 00:08:46,355 --> 00:08:48,822 Salut. Où sont les garçons ? 178 00:08:48,824 --> 00:08:50,224 Ils sont allés acheter du fil à souder, 179 00:08:50,226 --> 00:08:53,827 c'est du métal que tu fais fondre pour faire de la science. 180 00:08:54,730 --> 00:08:56,330 Depuis quand tu travailles les week-ends ? 181 00:08:56,332 --> 00:08:57,831 Je suis astrophysicien. 182 00:08:57,833 --> 00:09:00,100 Les étoiles ne prennent pas de vacances. 183 00:09:00,102 --> 00:09:02,903 Tu étais seul chez toi et tu t'ennuyais ? 184 00:09:02,905 --> 00:09:06,173 La femme de ménage était là, mais elle ne m'aime pas. 185 00:09:07,343 --> 00:09:08,709 Vous avez besoin d'aide ? 186 00:09:08,711 --> 00:09:11,345 Pas avec Flash McQueen ici. 187 00:09:11,347 --> 00:09:13,080 Ça va aller. 188 00:09:13,082 --> 00:09:14,648 D'accord. C'est cool. 189 00:09:14,650 --> 00:09:16,984 Tout le monde est impliqué dans ce projet sauf moi. 190 00:09:16,986 --> 00:09:19,753 Donc... à plus. 191 00:09:22,425 --> 00:09:23,457 Je me sens mal. 192 00:09:23,459 --> 00:09:24,525 On aurait dû lui dire de rester ? 193 00:09:29,865 --> 00:09:32,266 Tu vas me dire où on va ? 194 00:09:32,268 --> 00:09:35,936 Désolé, tu as eu les infos de base. 195 00:09:36,872 --> 00:09:38,172 Je conduis. 196 00:09:38,174 --> 00:09:40,541 Je dois savoir. 197 00:09:40,543 --> 00:09:41,608 Là. 198 00:09:41,610 --> 00:09:43,310 Alors, on va où ? 199 00:09:43,312 --> 00:09:46,814 Non, je voulais dire, tourne là, et tu l'as raté. 200 00:09:46,816 --> 00:09:49,483 Tu devrais peut-être savoir. 201 00:09:53,823 --> 00:09:55,022 On va dire quoi aux filles ? 202 00:09:55,024 --> 00:09:56,190 Ce n'est pas un problème. 203 00:09:56,192 --> 00:09:57,324 Je voulais dire sans mentir. 204 00:09:57,326 --> 00:09:59,693 Et maintenant c'est devenu un problème. 205 00:09:59,695 --> 00:10:01,762 On est intelligents. 206 00:10:01,764 --> 00:10:03,630 On peut trouver une excuse pour expliquer ça 207 00:10:03,632 --> 00:10:05,299 sans passer pour des idiots. 208 00:10:09,105 --> 00:10:10,904 Ils ont dû aller jusqu'à San Bernardino 209 00:10:10,906 --> 00:10:12,740 pour acheter du fil et ils ont crevé. 210 00:10:15,845 --> 00:10:18,245 Elles y ont cru. 211 00:10:18,247 --> 00:10:19,813 Mais on va devoir 212 00:10:19,815 --> 00:10:21,448 installer la roue de secours avant de rentrer. 213 00:10:21,450 --> 00:10:23,150 Tu es doué. 214 00:10:23,152 --> 00:10:25,486 Je mens souvent. 215 00:10:26,322 --> 00:10:27,988 Merci à vous 216 00:10:27,990 --> 00:10:29,923 d'avoir accepté de faire partie de notre projection test. Vous allez 217 00:10:29,925 --> 00:10:32,626 être les premiers à voir Suicide Squad. 218 00:10:34,597 --> 00:10:35,863 Tu avais raison. 219 00:10:35,865 --> 00:10:36,997 Je n'arrête pas de te le dire... 220 00:10:36,999 --> 00:10:40,534 de bonnes choses arrivent aux méchants. 221 00:10:40,536 --> 00:10:42,569 On va commencer dans un instant. Profitez. 222 00:10:42,571 --> 00:10:44,638 À qui tu écris ? 223 00:10:44,640 --> 00:10:47,074 Raj. Il voulait vraiment voir ce film. 224 00:10:47,076 --> 00:10:49,042 Il n'arrivera jamais à temps. 225 00:10:49,044 --> 00:10:51,912 Je sais. Je veux qu'il ait les boules. 226 00:10:53,282 --> 00:10:56,750 "Ah, ah. Léonard et moi allons voir Suicide Squad. 227 00:10:56,752 --> 00:11:00,587 Alerte spoiler : quand je te verrais je te dirais tout." 228 00:11:00,589 --> 00:11:02,456 Tu es un bon copain. 229 00:11:13,569 --> 00:11:18,238 Vous voulez bien sortir un moment ? 230 00:11:18,240 --> 00:11:20,174 Pourquoi ? 231 00:11:20,176 --> 00:11:24,144 Je dois frotter mes parties intimes sur leur prototype. 232 00:11:24,146 --> 00:11:26,446 Que se passe-t-il ? 233 00:11:26,448 --> 00:11:28,816 Léonard et Howard n'ont pas crevé. 234 00:11:28,818 --> 00:11:31,018 Ils sont au cinéma. Regardez. 235 00:11:31,954 --> 00:11:33,687 Salopard. Incroyable. 236 00:11:33,689 --> 00:11:35,956 Vous savez quoi ? Je vais leur dire 237 00:11:35,958 --> 00:11:38,258 que je suis avec vous et qu'ils sont grillés. 238 00:11:38,260 --> 00:11:39,560 Non. Ne fais rien. 239 00:11:39,562 --> 00:11:41,061 Laisse-les croire qu'ils vont s'en tirer. 240 00:11:41,063 --> 00:11:44,131 Voyons jusqu'où ils s'enfoncent. 241 00:11:44,133 --> 00:11:45,599 Intéressant. 242 00:11:45,601 --> 00:11:47,734 Je veux dire, ce n'est pas des testicules dans un appareil 243 00:11:47,736 --> 00:11:49,937 de refroidissement, mais ça me plait. 244 00:11:58,121 --> 00:12:00,288 Pourquoi as-tu un box de stockage ? 245 00:12:00,290 --> 00:12:02,257 Attends. 246 00:12:02,259 --> 00:12:04,359 Depuis combien de temps l'as-tu ? 247 00:12:05,996 --> 00:12:07,195 Attends. 248 00:12:07,732 --> 00:12:09,932 Tu veux que je tienne ton PC ? 249 00:12:09,934 --> 00:12:12,768 Atte... Tu sais quoi ? Oui. 250 00:12:20,711 --> 00:12:24,013 Bienvenue dans ma Forteresse de la Honte. 251 00:12:29,053 --> 00:12:30,286 Je suis désolé. 252 00:12:30,288 --> 00:12:32,588 Qu'est-ce c'est ? 253 00:12:32,590 --> 00:12:35,925 C'est simplement tout ce que je possède. 254 00:12:35,927 --> 00:12:38,727 Tous les livres, 255 00:12:38,729 --> 00:12:42,731 Tous les T-shirt, toutes les pièces électroniques cassées. 256 00:12:42,733 --> 00:12:45,901 Tout. 257 00:12:48,806 --> 00:12:51,407 Tout ? 258 00:12:51,409 --> 00:12:53,309 J'ai un sac à dos 259 00:12:53,311 --> 00:12:56,479 remplis de mes vieux sacs à dos. 260 00:13:07,258 --> 00:13:09,325 J'aimerais te dire 261 00:13:09,327 --> 00:13:12,094 qu'il n'y a rien 262 00:13:12,096 --> 00:13:16,065 de honteux ici. 263 00:13:17,301 --> 00:13:19,468 Donc je vais avoir besoin d'une minute. 264 00:13:24,275 --> 00:13:27,176 Comment on va jouer ça quand ils vont revenir ? 265 00:13:27,178 --> 00:13:28,644 Je sais. 266 00:13:28,646 --> 00:13:31,814 Vous devriez carrément faire l'amour avec moi. 267 00:13:33,951 --> 00:13:36,352 Chéri, je sais que tu penses que ce genre de blague est drôle, 268 00:13:36,354 --> 00:13:38,087 mais tu crois vraiment que tu pourrais gérer le fait 269 00:13:38,089 --> 00:13:39,522 de coucher avec nous deux ? 270 00:13:41,192 --> 00:13:42,525 Non madame. 271 00:13:45,129 --> 00:13:47,530 Que pensez-vous de ça ? 272 00:13:47,532 --> 00:13:48,631 Ils ne savent pas que tu es ici avec nous, 273 00:13:48,633 --> 00:13:50,866 donc tu te caches dans le placard. Lorsqu'ils arrivent, 274 00:13:50,868 --> 00:13:52,434 nous allons écouter leur fausse histoire 275 00:13:52,436 --> 00:13:54,270 à propos d'où ils étaient, nous allons prétendre de les croire, 276 00:13:54,272 --> 00:13:57,006 et quand ils penseront qu'ils s'en seront tirés, tu sors du placard. 277 00:13:57,008 --> 00:13:58,908 Ça m'a l'air plutôt bien. J'adore cette idée ! 278 00:13:58,910 --> 00:14:01,143 Je serai genre, "Cramés !" 279 00:14:01,145 --> 00:14:02,611 Et ils seront genre, "Quoi ?!" 280 00:14:02,613 --> 00:14:05,648 Et après on sera genre, "Et ouais !" 281 00:14:07,051 --> 00:14:08,384 J'ai compris. 282 00:14:08,386 --> 00:14:10,586 Moi non plus, je ne coucherai pas avec moi. 283 00:14:12,924 --> 00:14:15,891 Là dedans ce sont tous les réveils que j'ai eu. 284 00:14:15,893 --> 00:14:17,793 Calculatrices, Cassettes VHS. 285 00:14:19,197 --> 00:14:21,397 Matériel sportif. 286 00:14:23,401 --> 00:14:25,634 Tu as du matériel sportif ? 287 00:14:25,636 --> 00:14:27,970 C'est juste ... C'est une balle de golf 288 00:14:27,972 --> 00:14:29,972 que mon frère m'a lancée à la tête. 289 00:14:29,974 --> 00:14:32,741 On peut toujours sentir la bosse. 290 00:14:32,743 --> 00:14:36,011 Elle est juste à côté de la bosse qu'a fait le palet de hockey. 291 00:14:38,382 --> 00:14:40,950 Pourquoi as-tu une boîte de pommes de pin ? 292 00:14:40,952 --> 00:14:43,385 J'avais l'habitude de les ramasser quand j'étais enfant. 293 00:14:43,387 --> 00:14:45,688 Elles s'ouvrent selon 294 00:14:45,690 --> 00:14:47,423 la suite de Fibonacci. 295 00:14:47,425 --> 00:14:49,325 Un fait qui, lorsqu'on le raconte à son frère, 296 00:14:49,327 --> 00:14:52,261 on reçoit une balle de golf dans la tête. 297 00:14:54,565 --> 00:14:59,134 Donc, pourquoi tu ressens le besoin de garder toutes ces choses ? 298 00:14:59,136 --> 00:15:01,370 J'aimerais dire que c'est de la nostalgie, 299 00:15:01,372 --> 00:15:04,440 Mais chaque fois que je pense à jeter quelque chose, 300 00:15:04,442 --> 00:15:06,008 mes oreilles commencent à siffler, 301 00:15:06,010 --> 00:15:08,210 et j'ai l'impression d'avoir des papillons dans le ventre. 302 00:15:08,212 --> 00:15:09,678 Et après j'ai l'impression que 303 00:15:09,680 --> 00:15:11,880 les papillons se font manger par des rats, 304 00:15:11,882 --> 00:15:14,116 et après les rats se font manger par ... 305 00:15:15,086 --> 00:15:16,719 J'ai compris, j'ai compris. 306 00:15:16,721 --> 00:15:19,622 Ça se termine avec des dinosaures. 307 00:15:21,659 --> 00:15:24,426 Je suis désolé si tu m'estimes moins. 308 00:15:25,329 --> 00:15:27,263 Ce n'est pas le cas. 309 00:15:27,265 --> 00:15:29,064 Vraiment ? 310 00:15:29,066 --> 00:15:31,066 Parce qu'à chaque fois que je viens ici, 311 00:15:31,068 --> 00:15:32,968 j'ai moins d'estime pour moi-même. 312 00:15:32,970 --> 00:15:34,336 Pourquoi ? 313 00:15:34,338 --> 00:15:36,171 Parce que je ne suis qu'une imposture. 314 00:15:36,173 --> 00:15:37,606 Non. Je prétend 315 00:15:37,608 --> 00:15:39,441 d'être un homme de pensée. 316 00:15:39,443 --> 00:15:43,178 Je suis un champion de la singularité, 317 00:15:43,180 --> 00:15:45,014 mais comme pourrais-je laisser mon corps derrière moi 318 00:15:45,016 --> 00:15:47,283 et devenir un esprit d'internet 319 00:15:47,285 --> 00:15:49,985 quand je ne n'ai même jamais pu jeter une brosse à dent ? 320 00:15:52,189 --> 00:15:53,989 Ça va aller Sheldon. 321 00:15:53,991 --> 00:15:57,426 Tu sais, J'ai gardé un tas de choses étranges aussi. 322 00:15:57,428 --> 00:15:59,628 Comme quoi ? 323 00:16:01,565 --> 00:16:04,967 Tu savais que j'ai une lame de microscope 324 00:16:04,969 --> 00:16:06,402 Avec un petit morceau 325 00:16:06,404 --> 00:16:09,405 provenant du premier cerveau que j'ai disséqué ? 326 00:16:09,407 --> 00:16:11,607 J'ai un vieil ourson 327 00:16:11,609 --> 00:16:14,209 avec lequel je me mouchais le nez secrètement pendant des années. 328 00:16:21,118 --> 00:16:23,686 Ce n'est pas une compétition. 329 00:16:25,956 --> 00:16:28,524 Ils arrivent. Cachez-vous. 330 00:16:28,526 --> 00:16:30,592 Mec, quand je sortirai de ce placard, 331 00:16:30,594 --> 00:16:33,195 Je vais clouer ces gars ! 332 00:16:35,299 --> 00:16:37,299 Oui, j'ai entendu. Tais-toi. 333 00:16:44,041 --> 00:16:46,075 Qu'est ce que c'est ? 334 00:16:46,077 --> 00:16:48,010 Écoutez, on a fait un truc stupide. 335 00:16:48,012 --> 00:16:51,814 On est allés voir un film et on vous a menti, mais on se sent mal 336 00:16:51,816 --> 00:16:53,515 Et on veut se faire pardonner. 337 00:16:53,517 --> 00:16:55,284 Donc ceci est pour vous et si vous n'êtes pas trop fâchées, 338 00:16:55,286 --> 00:16:56,511 on aimerait beaucoup vous emmener dîner. 339 00:16:57,054 --> 00:16:59,455 Où vous voulez. 340 00:16:59,457 --> 00:17:01,557 - Merci d'avoir été honnête. - Vous savez, 341 00:17:01,559 --> 00:17:03,025 J'ai envie de m'énerver, 342 00:17:03,027 --> 00:17:04,493 mais on s'est plutôt amusées à travailler sur le prototype. 343 00:17:04,495 --> 00:17:06,662 Ne les pardonnez pas ! Retez en colère contre eux ! 344 00:17:08,065 --> 00:17:10,132 Qu'est ce qu'il est en train de faire là-dedans ? 345 00:17:10,134 --> 00:17:13,268 Cramés ! 346 00:17:14,538 --> 00:17:15,938 C'est bon. Ils se sont excusés. 347 00:17:15,940 --> 00:17:17,106 Oui, c'est bon. 348 00:17:17,108 --> 00:17:21,243 Eh bien, c'est un peu décevant. 349 00:17:22,246 --> 00:17:23,846 Tu sais ce qui n'a pas été décevant ? 350 00:17:23,848 --> 00:17:25,547 La fin du film. Prends ça. 351 00:17:25,549 --> 00:17:27,616 Pas de spoilers ! 352 00:17:28,486 --> 00:17:30,652 Et il est de retour dans le placard. 353 00:17:32,022 --> 00:17:34,590 Prêtes pour aller dîner ? 354 00:17:38,796 --> 00:17:40,529 On devrait inviter Raj, non ? 355 00:17:45,035 --> 00:17:47,302 Donc, personne d'autre ne sait ? 356 00:17:47,304 --> 00:17:49,505 Seulement toi. 357 00:17:51,108 --> 00:17:53,709 Merci pour ta confiance. 358 00:17:53,711 --> 00:17:55,711 Qu'y a-t-il de bon dans le fait d'avoir une petite amie 359 00:17:55,713 --> 00:17:58,447 Si tu ne peux pas décharger tes problèmes psychologiques sur elle ? 360 00:17:59,850 --> 00:18:02,451 C'est moi, ton échappatoire émotionnel. 361 00:18:04,188 --> 00:18:06,088 Tu sais, 362 00:18:06,090 --> 00:18:09,758 si jamais tu décides que tu veux faire quelque chose pour ça, 363 00:18:09,760 --> 00:18:11,427 je serai là pour toi. 364 00:18:11,429 --> 00:18:13,695 Merci. 365 00:18:13,697 --> 00:18:15,998 Je ne saurai même pas par où commencer. 366 00:18:16,000 --> 00:18:18,634 Pas à pas. 367 00:18:27,578 --> 00:18:30,712 Je suppose que je peux commencer par me débarrasser de la balle de golf. 368 00:18:34,452 --> 00:18:37,286 J'aurai toujours la bosse pour m'en rappeler. 369 00:18:52,937 --> 00:18:54,636 Tu l'as fait. 370 00:18:54,638 --> 00:18:56,839 Tu te sens bien ? 371 00:18:57,875 --> 00:19:00,042 En fait, oui. 372 00:19:01,245 --> 00:19:02,678 Je me sens bien. 373 00:19:03,581 --> 00:19:05,380 Je suis fière de toi. 374 00:19:05,382 --> 00:19:07,583 Merci. 375 00:19:24,565 --> 00:19:28,300 Je suis content de t'avoir dit pour l'entrepot. 376 00:19:28,302 --> 00:19:30,202 Je me sens plus proche de toi maintenant. 377 00:19:30,857 --> 00:19:33,024 Je me sens plus proche de toi moi aussi. 378 00:19:33,026 --> 00:19:34,292 Tu sais, 379 00:19:34,294 --> 00:19:37,929 Il reste encore quelques heures avant que j'aille me coucher. 380 00:19:44,704 --> 00:19:47,338 À quoi tu pensais ? 381 00:19:47,340 --> 00:19:49,774 Tu es magnifique. 382 00:19:53,246 --> 00:19:57,815 Je veux dire, cette résolution est remarquable. 383 00:19:58,752 --> 00:20:02,287 Je devais vraiment rentrer chez moi pour ça ? 384 00:20:02,289 --> 00:20:06,624 Mais c'est comme si tu étais ici dans la pièce. 385 00:20:06,626 --> 00:20:09,727 Et pourtant, je ne le suis pas. 386 00:20:09,729 --> 00:20:13,298 Mais je sens que je pourrais tendre la main et te toucher. 387 00:20:13,300 --> 00:20:15,466 Et pourtant, tu ne peux pas. 388 00:20:17,270 --> 00:20:19,137 Je sais !