1
00:00:04,680 --> 00:00:06,473
Hvor vondt vil det være?
2
00:00:07,240 --> 00:00:10,558
Det er bare en liten hudprøve.
Du så meg gjøre det på meg selv.
3
00:00:10,880 --> 00:00:14,437
På en skala fra én til ti,
der "én" er småstein i skoen
4
00:00:14,440 --> 00:00:19,032
og "ti" er at en ape du trodde
var kjæledyret ditt, spiser ansiktet ditt.
5
00:00:19,840 --> 00:00:22,430
- En toer.
- Å spise en hel Altoid?
6
00:00:24,760 --> 00:00:27,519
Om jeg skal lage et nevralt nettverk
av hudcellene våre,
7
00:00:27,520 --> 00:00:28,719
må jeg høste dem.
8
00:00:28,720 --> 00:00:31,399
Jeg har gjort det mange ganger,
9
00:00:31,400 --> 00:00:32,839
men du må ikke om du er redd.
10
00:00:32,840 --> 00:00:36,556
Det er for vitenskapens skyld.
Jeg kan være modig for dens skyld.
11
00:00:38,600 --> 00:00:40,120
Takk.
12
00:00:40,200 --> 00:00:42,073
Jøss! Det var iskaldt!
13
00:00:42,440 --> 00:00:44,472
Tenk så glad du vil være om noen uker
14
00:00:44,480 --> 00:00:47,518
når jeg har gjort hudcellene våre
til fungerende hjerneceller.
15
00:00:48,120 --> 00:00:51,040
Bare advar meg før du gjør det.
16
00:00:51,320 --> 00:00:52,636
Greit.
17
00:00:53,640 --> 00:00:56,674
Tre, to, og ferdig.
18
00:00:59,640 --> 00:01:01,194
Du lurte meg!
19
00:01:01,200 --> 00:01:02,799
Du sa ikke "én".
20
00:01:02,800 --> 00:01:04,199
Det var vel ikke vondt?
21
00:01:04,200 --> 00:01:07,079
Nei, men "tre, to og ferdig"
er ufullstendig.
22
00:01:07,080 --> 00:01:09,039
Du vet at slike ting plager meg.
23
00:01:09,040 --> 00:01:11,479
Det er som å høre "da-da-da-da duh-dah"
uten å rope...
24
00:01:11,480 --> 00:01:14,718
- Greit. Én.
- Takk.
25
00:01:15,200 --> 00:01:18,074
Rop "fremad", så vi kan gå.
26
00:01:46,720 --> 00:01:49,151
Herregud! Jeg skjønte det nettopp.
27
00:01:50,000 --> 00:01:52,920
"Fun onions". Funyons!
28
00:01:57,120 --> 00:01:59,710
Vent. Endrer hastigheten seg?
29
00:02:00,720 --> 00:02:03,913
Ja. Radialhastigheten endrer seg.
30
00:02:04,600 --> 00:02:06,199
Beklager. Jeg kan komme tilbake.
31
00:02:06,200 --> 00:02:08,392
Nei da. Jeg fant en endring i radialen.
32
00:02:09,280 --> 00:02:10,675
Må jeg moppe?
33
00:02:11,880 --> 00:02:13,879
Det er en endring i radialhastigheten.
34
00:02:13,880 --> 00:02:16,799
Det kan være tegn på
en ekstrasolar planet som kanskje har liv
35
00:02:16,800 --> 00:02:18,489
og en dag kan navngis etter meg.
36
00:02:19,240 --> 00:02:22,439
Om det er liv der,
kanskje den alt har et navn?
37
00:02:22,440 --> 00:02:24,408
Ja, men det er nok vanskelig å uttale.
38
00:02:24,640 --> 00:02:27,594
- Hva heter du?
- Rajesh Ramayan Koothrappali.
39
00:02:29,240 --> 00:02:31,432
Tror du det er vanskeligere enn det?
40
00:02:32,760 --> 00:02:35,111
Godt poeng. Og hvem er du?
41
00:02:35,920 --> 00:02:37,713
Issabella Maria Concepcion.
42
00:02:38,120 --> 00:02:40,437
- Hyggelig å møte deg.
- Deg også.
43
00:02:41,080 --> 00:02:43,670
Etter godteripapiret å dømme,
44
00:02:43,680 --> 00:02:45,759
pluss alle søppelmat-posene i søpla,
45
00:02:45,760 --> 00:02:48,270
trodde jeg at det var
en tiåring som jobbet her.
46
00:02:49,400 --> 00:02:53,435
Vis meg en tiåring som dypper
Tootsie Rolls i Nutella.
47
00:02:54,600 --> 00:02:56,839
B u e n o. Jeg skal bare tømme
søppelbøtten din,
48
00:02:56,840 --> 00:02:58,039
så skal jeg gå.
49
00:02:58,040 --> 00:02:59,640
Tillat meg.
50
00:03:02,520 --> 00:03:04,757
Det var mange tomme kalorier.
51
00:03:06,080 --> 00:03:07,953
- Takk.
- Ingen årsak.
52
00:03:11,520 --> 00:03:13,791
Greit.
53
00:03:13,800 --> 00:03:18,559
Jeg må gå. Lykke til med romutforskingen.
54
00:03:18,560 --> 00:03:23,118
Takk. Lykke til med
dine fremtidige gjøremål.
55
00:03:27,480 --> 00:03:29,959
Gikk det? Er de hjerneceller nå?
56
00:03:29,960 --> 00:03:31,799
Om du ga meg tid, ville jeg sagt det.
57
00:03:31,800 --> 00:03:33,229
La meg se.
58
00:03:34,520 --> 00:03:36,119
Du store.
59
00:03:36,120 --> 00:03:40,360
Jeg ser skjelvende svarte linjer.
Det må være nevroner.
60
00:03:40,360 --> 00:03:42,479
De er så tykke og nydelige.
61
00:03:42,480 --> 00:03:44,353
Det er øyevippene dine. Flytt deg!
62
00:03:48,520 --> 00:03:52,157
Jeg ser astrocytter.
63
00:03:52,960 --> 00:03:55,914
Hudcellene våre er nå
et primitivt nevralt nettverk.
64
00:03:58,360 --> 00:04:02,839
Jeg har en følelse av å ha skapt noe.
65
00:04:02,840 --> 00:04:05,032
Det er som da jeg klekket ut Sea-Monkeys,
66
00:04:05,680 --> 00:04:09,840
men dette kommer fra mitt DNA,
så de er meg-Monkeys.
67
00:04:12,000 --> 00:04:13,679
Cellene kom fra oss begge.
68
00:04:13,680 --> 00:04:15,997
Ja, men "oss-Monkeys" er ikke kult.
69
00:04:16,800 --> 00:04:19,356
Vent! "Vi-Monkeys". Sånn.
70
00:04:19,920 --> 00:04:22,112
Når kan vi begynne å ta prøver?
71
00:04:22,520 --> 00:04:24,119
Vi kan begynne med en gang.
72
00:04:24,120 --> 00:04:26,399
Hvilken stimulus skal vi bruke først?
73
00:04:26,400 --> 00:04:28,432
Lys, lyd, temperatur?
74
00:04:29,000 --> 00:04:33,240
Vi bruker bilder av deg og meg
og ser hvem det liker best.
75
00:04:33,800 --> 00:04:36,319
Sheldon, det er
en grunnleggende samling nevroner.
76
00:04:36,320 --> 00:04:38,719
Bemerkelsesverdig,
men den kan ikke gjøre så mye.
77
00:04:38,720 --> 00:04:40,149
Jeg forstår.
78
00:04:40,880 --> 00:04:42,662
Hun er den slemme,
jeg er den gøye.
79
00:04:47,040 --> 00:04:49,359
De rotet det til
og ga oss dampet brokkoli.
80
00:04:49,360 --> 00:04:51,079
- Nei, den er min.
- Seriøst?
81
00:04:51,080 --> 00:04:54,193
Det siste grønne jeg så at du spiste,
var en skittle.
82
00:04:55,320 --> 00:04:57,239
Jeg kan ikke spise
som en tiåring hele tiden.
83
00:04:57,240 --> 00:04:59,397
Du dater noen. Hvem?
84
00:05:00,040 --> 00:05:01,639
Hva snakker du om?
85
00:05:01,640 --> 00:05:03,479
Du passer bare kostholdet når du er redd
86
00:05:03,480 --> 00:05:05,076
for å måtte ta av deg skjorta.
87
00:05:06,680 --> 00:05:09,031
Hun har rett. Så lenge jeg har kjent deg,
88
00:05:09,040 --> 00:05:11,755
har du alltid mislikt kløfta di.
89
00:05:12,800 --> 00:05:15,435
Det er fordi du stikker blyanter nedi den.
90
00:05:17,560 --> 00:05:19,479
Greit. Ikke si det.
91
00:05:19,480 --> 00:05:21,399
Jeg har ingenting å si.
92
00:05:21,400 --> 00:05:22,716
Greit.
93
00:05:27,560 --> 00:05:28,759
Er brokkolien god?
94
00:05:28,760 --> 00:05:31,100
Ekkel, men jeg må spise den.
Jeg har møtt noen.
95
00:05:31,760 --> 00:05:33,553
Takk! Hva heter hun?
96
00:05:33,560 --> 00:05:34,766
Issabella.
97
00:05:35,240 --> 00:05:36,510
Møtte du henne på jobb?
98
00:05:37,600 --> 00:05:39,314
Ja, på teleskoprommet.
99
00:05:39,880 --> 00:05:41,116
Så hun er astronom.
100
00:05:42,200 --> 00:05:46,439
Ja. Det var derfor hun var
på teleskoprommet.
101
00:05:46,440 --> 00:05:48,639
Logisk. Bra.
102
00:05:48,640 --> 00:05:50,957
Flott, Raj. Dere må ha mye til felles.
103
00:05:52,200 --> 00:05:53,799
Når får vi møte henne?
104
00:05:53,800 --> 00:05:57,639
Nei. Det er helt nytt.
Vi har ikke engang vært på date.
105
00:05:57,640 --> 00:06:00,150
- Lykke til med det.
- Takk.
106
00:06:01,680 --> 00:06:03,473
Hvorfor spiser du aldri brokkoli?
107
00:06:05,000 --> 00:06:07,431
Jeg er gift.
Jeg trenger ikke være tiltrekkende.
108
00:06:11,920 --> 00:06:13,119
De fleste vet ikke
109
00:06:13,120 --> 00:06:16,039
at teknikken har eksistert i noen år.
110
00:06:16,040 --> 00:06:18,520
Jeg kan likevel ikke tro
at du kan gjøre hudceller
111
00:06:18,520 --> 00:06:20,023
til fungerende hjerneceller.
112
00:06:20,200 --> 00:06:21,919
Han ble en fungerende kjæreste,
113
00:06:21,920 --> 00:06:23,423
så det finnes ingen grenser.
114
00:06:25,480 --> 00:06:29,833
Se. Her står jeg ved siden av inkubatoren.
115
00:06:31,040 --> 00:06:34,790
Og her er cellene i mikroskopet.
116
00:06:35,960 --> 00:06:39,091
Se der. Ta på dem en bitte liten
Flash-T-skjorte, så er det deg.
117
00:06:40,520 --> 00:06:45,039
Småen kjenner allerede igjen
elektronisk overførte bilder
118
00:06:45,040 --> 00:06:48,039
tjue prosent fortere
enn andre prøver på laben til Amy.
119
00:06:49,200 --> 00:06:51,354
Jeg går tom for
måter å være begeistret på.
120
00:06:53,680 --> 00:06:56,319
Nok om oss. Hvordan går det med deg?
121
00:06:56,320 --> 00:06:59,319
Flott. Legen sa
at barnet ligger med hodet ned nå.
122
00:06:59,680 --> 00:07:03,476
Bra, i tilfelle utgangen ikke er merket.
123
00:07:04,080 --> 00:07:08,035
Det er fint å dele denne opplevelsen
124
00:07:08,040 --> 00:07:10,709
med noen som er på den samme reisen.
125
00:07:11,360 --> 00:07:14,839
Men akkurat nå
er prøveresultatene til vår utrolige,
126
00:07:14,840 --> 00:07:17,714
mens din flyter rundt i sin egen avføring.
127
00:07:19,760 --> 00:07:24,000
Sammenligner du menneskebarnet mitt
med hjernen i bollen?
128
00:07:26,120 --> 00:07:29,472
Jeg ba deg ikke vralte opp
fire trapper bare for moro skyld.
129
00:07:30,880 --> 00:07:35,119
Du vet vel at barnet mitt har fungerende
organer og kan kjenne igjen stemmer.
130
00:07:35,120 --> 00:07:39,997
Ja, men vår kan kjenne igjen
en bestemt datastrøm i støy.
131
00:07:40,880 --> 00:07:43,311
Min har
et fullstendig utviklet immunforsvar.
132
00:07:43,720 --> 00:07:45,559
Vår trenger ikke immunforsvar,
133
00:07:45,560 --> 00:07:47,752
for den bor i en nymotens tysk inkubator.
134
00:07:48,640 --> 00:07:49,799
Sheldon, det holder.
135
00:07:49,800 --> 00:07:51,229
Vet du hva? Greit.
136
00:07:51,240 --> 00:07:54,719
La oss være enige i at begge skapningene
er spesielle på sin egen måte,
137
00:07:54,720 --> 00:07:57,116
og det er dumt å sammenligne dem.
138
00:07:57,120 --> 00:07:59,994
Men vi trengte ikke ha sex med Howard,
så vi vinner.
139
00:08:04,720 --> 00:08:06,240
Dette er moro!
140
00:08:08,800 --> 00:08:11,199
Jeg har aldri vasket et toalett før.
141
00:08:11,200 --> 00:08:12,359
Du tuller.
142
00:08:12,360 --> 00:08:14,079
Jeg vokste opp med fullt av tjenere,
143
00:08:14,080 --> 00:08:15,536
og nå har jeg en vaskedame,
144
00:08:16,000 --> 00:08:18,840
som er en flott kvinne,
som jeg har stor respekt for.
145
00:08:20,360 --> 00:08:23,199
Det er greit. Du kan ha vaskedame.
146
00:08:23,200 --> 00:08:27,076
Bra, for hun går også tur med hunden,
kjøper dagligvarer og klipper håret mitt.
147
00:08:28,240 --> 00:08:29,954
Jeg tror det heter "mamma".
148
00:08:33,600 --> 00:08:36,359
Tilgi at jeg snoker,
149
00:08:36,360 --> 00:08:39,519
men er det en giftering
under de pene gummihanskene?
150
00:08:41,320 --> 00:08:43,352
Nei. Ikke på mange år.
151
00:08:44,320 --> 00:08:45,839
Så du er fri og frank?
152
00:08:45,840 --> 00:08:47,156
Bare meg og sønnen min.
153
00:08:47,320 --> 00:08:49,399
Jeg elsker barn! Hvor gammel er han?
154
00:08:49,400 --> 00:08:50,920
Nitten.
155
00:08:52,440 --> 00:08:53,994
Søt alder.
156
00:08:55,120 --> 00:08:57,118
De klarer så mye.
157
00:08:58,680 --> 00:09:01,315
Han studerer jus på UCLA.
158
00:09:01,680 --> 00:09:04,475
Ypperlig. Advokat.
Søsteren min er advokat.
159
00:09:04,480 --> 00:09:06,717
Sett på maken. Vi har noe til felles.
160
00:09:07,200 --> 00:09:08,629
Vi har vel det.
161
00:09:09,680 --> 00:09:11,799
Kanskje vi har flere ting til felles.
162
00:09:11,800 --> 00:09:14,515
Liker du å spise mat ved middagstider?
163
00:09:16,960 --> 00:09:18,679
Rajesh.
164
00:09:18,680 --> 00:09:22,157
Jeg synes du er søt, men jeg har to jobber
165
00:09:22,200 --> 00:09:23,842
og jeg har ikke tid til å date.
166
00:09:24,200 --> 00:09:27,279
Jeg forstår det.
Jeg er også veldig opptatt.
167
00:09:27,520 --> 00:09:30,838
Ikke ta det personlig.
Jeg synes du er veldig grei.
168
00:09:31,840 --> 00:09:33,575
Jeg synes du er veldig grei også.
169
00:09:34,200 --> 00:09:37,120
Takk for at du hjalp meg.
Ha en fin kveld, Rajesh.
170
00:09:37,960 --> 00:09:39,560
Ja. Greit.
171
00:09:40,920 --> 00:09:42,126
Ha en fin kveld.
172
00:09:47,600 --> 00:09:51,396
Kanskje det er dunstene fra urinalkakene,
173
00:09:51,400 --> 00:09:54,559
men jeg føler at det skjer noe mellom oss.
174
00:09:55,400 --> 00:09:56,717
Ha en fin kveld, Rajesh.
175
00:09:58,280 --> 00:10:01,799
Jeg kan gå, men vit
at hver gang jeg kommer inn hit,
176
00:10:01,800 --> 00:10:03,150
skal jeg tenke på deg.
177
00:10:09,840 --> 00:10:14,000
Sett på maken.
Bildet vi ga den, var 45 % støy,
178
00:10:14,000 --> 00:10:16,039
og den klarte å rekonstruere det.
179
00:10:16,040 --> 00:10:17,799
Jeg har aldri sett slike resultater før.
180
00:10:17,800 --> 00:10:20,039
Vi må kjøpe magneter på vei hjem.
181
00:10:20,040 --> 00:10:22,197
Dette skal opp på kjøleskapet.
182
00:10:22,880 --> 00:10:24,673
Er du ikke glad du deltok i dette?
183
00:10:24,680 --> 00:10:27,714
Ja. Og du vet vel hva neste steg er?
184
00:10:28,720 --> 00:10:31,674
Lage en ny kultur og replisere resultatet.
185
00:10:32,480 --> 00:10:36,199
Nei. Vi låser døra,
senker underbuksene litt
186
00:10:36,200 --> 00:10:37,516
og lager barn.
187
00:10:47,200 --> 00:10:49,756
"Lager barn"? Hva snakker du om?
188
00:10:50,240 --> 00:10:53,319
Kombinasjonen av DNAet vårt
er åpenbart eksepsjonell.
189
00:10:53,920 --> 00:10:57,359
Barnet vårt kan bli neste skritt
i menneskenes utvikling.
190
00:10:57,360 --> 00:11:00,200
Vi kan komme inn på den barnehagen vi vil.
191
00:11:01,080 --> 00:11:02,959
Sheldon, jeg er ikke klar for barn.
192
00:11:02,960 --> 00:11:05,356
Jo da. Jeg følger med på syklusen din.
193
00:11:06,600 --> 00:11:08,039
De neste 36 timene
194
00:11:08,040 --> 00:11:10,800
er du like fruktbar
som en hveteåker dekket av gjødsel.
195
00:11:14,080 --> 00:11:17,876
Jeg kjenner at egget kravler oppover.
196
00:11:20,240 --> 00:11:21,479
Jeg forstår ikke.
197
00:11:21,480 --> 00:11:23,919
Jeg trodde
du gjerne ville forplante deg med meg.
198
00:11:23,920 --> 00:11:25,599
Ikke akkurat nå.
199
00:11:25,600 --> 00:11:28,031
Jeg skjønner hva som skjer.
200
00:11:28,040 --> 00:11:29,674
Du spiller kostbar.
201
00:11:31,600 --> 00:11:34,952
Jeg spiller ikke noe som helst.
Vi skal ikke lage barn i dag.
202
00:11:35,600 --> 00:11:37,154
Greit.
203
00:11:40,440 --> 00:11:43,314
Så klønete. Jeg skal ta den.
204
00:11:55,280 --> 00:11:57,879
Hvor skal du? Jeg...
205
00:11:57,880 --> 00:11:59,275
Så du ikke på rumpa mi?
206
00:12:04,840 --> 00:12:06,360
Velkommen.
207
00:12:08,800 --> 00:12:10,479
Hva er dette?
208
00:12:10,480 --> 00:12:12,799
Du sa du ikke hadde tid til
å gå ut på middag,
209
00:12:12,800 --> 00:12:14,535
så jeg tenkte vi kunne ha en her.
210
00:12:15,160 --> 00:12:18,079
- Rajesh...
- Vi er på teleskoprommet.
211
00:12:18,080 --> 00:12:20,519
Det blir som å spise under stjernene.
212
00:12:20,520 --> 00:12:25,749
Ser du de to nullene? Når det står "01",
betyr det at de glitrer.
213
00:12:32,120 --> 00:12:33,720
Noen ganger tar det en stund.
214
00:12:35,680 --> 00:12:38,999
Rajesh, dette er søtt,
men du vet at jeg jobber.
215
00:12:39,000 --> 00:12:42,193
Det var derfor jeg ryddet her inne
og i de andre rommene.
216
00:12:46,080 --> 00:12:47,679
Det gir meg litt tid.
217
00:12:47,680 --> 00:12:49,679
Sett deg.
218
00:12:49,680 --> 00:12:52,998
Jeg prøvde å lage mat fra hjemlandet ditt.
219
00:12:53,440 --> 00:12:55,711
Laget du cubansk mat?
220
00:12:57,440 --> 00:13:00,030
Det kommer an på.
Har de meksikansk mat på Cuba?
221
00:13:04,240 --> 00:13:09,435
Da han sa "lage barn",
er det mulig at han mente av Lego?
222
00:13:10,880 --> 00:13:14,915
Nei, han var tydelig.
Unødvendig og sprøtt tydelig.
223
00:13:17,120 --> 00:13:18,719
Hvorfor trenger han et barn?
224
00:13:18,720 --> 00:13:21,515
Han er allerede hårløs
og lukter babypudder.
225
00:13:23,440 --> 00:13:26,919
Kan dere to få et superintelligent barn?
226
00:13:26,920 --> 00:13:30,238
Det genetiske er en komponent,
men det er ingen garanti.
227
00:13:30,240 --> 00:13:33,512
Sant. Sheldons far yppet til slåsskamp med
en kaktus en gang.
228
00:13:34,880 --> 00:13:36,559
Men det er bare jordforeldrene hans.
229
00:13:36,560 --> 00:13:38,911
Vi vet ikke noe om dem som sendte ham hit.
230
00:13:41,640 --> 00:13:45,436
De var smarte nok til å sende ham bort.
231
00:13:45,960 --> 00:13:48,239
Dere snakker om personen jeg elsker
232
00:13:48,240 --> 00:13:50,909
og har unngått de siste tre timene.
233
00:13:52,600 --> 00:13:53,806
Søren!
234
00:13:56,120 --> 00:13:58,232
Sheldon skal få seg noe!
235
00:13:59,720 --> 00:14:03,516
Ha det moro med marerittet
bak dør nummer to.
236
00:14:21,760 --> 00:14:23,519
Hallo.
237
00:14:25,160 --> 00:14:26,999
Hallo.
238
00:14:27,440 --> 00:14:29,119
Har du lyst på brandy?
239
00:14:29,120 --> 00:14:30,439
Jeg tror ikke det.
240
00:14:30,440 --> 00:14:32,279
Bra valg. Det er avskyelig.
241
00:14:34,400 --> 00:14:37,959
Sheldon, ikke prøv å forføre meg.
242
00:14:37,960 --> 00:14:39,480
Hvem prøver å forføre deg?
243
00:14:39,480 --> 00:14:42,559
Etter en lang dag skrur jeg alltid på jazz
244
00:14:42,560 --> 00:14:45,320
og sprayer hjortemoskus på lårene mine.
245
00:14:49,520 --> 00:14:51,996
Jeg syntes det luktet som en dyrehage her.
246
00:14:53,640 --> 00:14:56,359
Har du lyst å klappe noe?
Men ikke håret mitt.
247
00:14:56,360 --> 00:14:58,074
Det er mye gugge i det.
248
00:14:59,960 --> 00:15:01,514
Jeg har fått nok.
249
00:15:02,160 --> 00:15:03,840
Amy, kom tilbake!
250
00:15:03,840 --> 00:15:05,838
Jeg kan ikke åpne østersene.
251
00:15:09,120 --> 00:15:12,799
Hva overrasket deg mest da du kom til USA?
252
00:15:12,800 --> 00:15:18,200
Kanskje det at folk bryr seg så mye
om Oprahs favoritting.
253
00:15:19,200 --> 00:15:20,834
Det tenkte jeg også.
254
00:15:20,840 --> 00:15:23,999
Men jeg kjøpte mitt første vaffeljern
og tvilte ikke etter det.
255
00:15:25,480 --> 00:15:28,679
Jeg har litt fri på søndag.
256
00:15:28,680 --> 00:15:29,879
Om du vil...
257
00:15:29,880 --> 00:15:32,959
Jeg så bilen din...
Beklager. Avbryter jeg?
258
00:15:33,840 --> 00:15:35,799
Jeg burde sette i gang igjen.
259
00:15:35,800 --> 00:15:38,839
- Hei! Howard Wolowitz.
- Issabella Concepcion.
260
00:15:38,840 --> 00:15:42,556
Ja, astronomen. Raj fortalte oss om deg.
261
00:15:43,080 --> 00:15:45,317
Jøss! Gratis dopapir!
262
00:15:49,200 --> 00:15:51,198
Sa du at jeg var astronom?
263
00:15:52,520 --> 00:15:54,079
Jeg forstår. På tide å gå.
264
00:15:54,080 --> 00:15:55,359
Nei, ikke gå!
265
00:15:55,360 --> 00:15:57,359
Det er greit, Rajesh. Jeg er voksen.
266
00:15:57,360 --> 00:15:59,933
Jeg kaster ikke bort tid
på en som er flau over meg.
267
00:16:04,040 --> 00:16:05,993
Jeg kan vel beholde denne?
268
00:16:06,440 --> 00:16:08,119
Issabella!
269
00:16:08,120 --> 00:16:09,913
La meg forklare.
270
00:16:09,920 --> 00:16:13,318
Om du er flau over jobben min,
hvorfor flørtet du med meg?
271
00:16:13,320 --> 00:16:14,556
Un n s kyl d.
272
00:16:14,880 --> 00:16:17,679
Jeg trodde ikke
jobben din ville plage meg,
273
00:16:17,680 --> 00:16:20,440
men den gjorde vel det,
og jeg hater meg selv for det.
274
00:16:20,880 --> 00:16:23,799
Men det er mye ved meg
som ville gjort deg flau.
275
00:16:23,800 --> 00:16:25,119
Det tviler jeg på.
276
00:16:25,120 --> 00:16:26,959
Forbered deg på å bli dødsflau.
277
00:16:28,640 --> 00:16:31,559
Hunden min får spise fra munnen min,
ikke fordi hun liker det,
278
00:16:31,560 --> 00:16:33,035
men fordi jeg gjør det.
279
00:16:34,240 --> 00:16:37,160
Og jeg vet at de er pene,
men jeg er redd for sommerfugler.
280
00:16:37,920 --> 00:16:41,079
Beklager. Gikk bare forbi.
Tror denne falt av tralla di.
281
00:16:44,440 --> 00:16:47,109
Hva sier du? La meg gjøre det godt igjen.
282
00:16:48,080 --> 00:16:49,319
Du er veldig standhaftig.
283
00:16:49,320 --> 00:16:51,241
Det er det eneste sjekketrikset mitt.
284
00:16:53,280 --> 00:16:54,550
Greit.
285
00:16:54,880 --> 00:16:58,198
Søndag kveld kan du få ta meg med
på middag på en fin restaurant.
286
00:16:58,960 --> 00:17:00,640
Flott. Hvor vil du gå?
287
00:17:01,120 --> 00:17:04,154
Ditt valg.
Det kan være pakistansk mat om du vil.
288
00:17:04,800 --> 00:17:07,799
- Jeg er indisk.
- Og nå vet du hvordan det føles.
289
00:17:15,400 --> 00:17:18,399
Ble du tent?
290
00:17:18,400 --> 00:17:21,513
Det var som å bli lagt an på
av Rat Pack Pee-Wee Herman.
291
00:17:24,760 --> 00:17:26,553
- Betyr det ja?
- Nei!
292
00:17:28,840 --> 00:17:32,112
Amy, jeg ville ikke gjøre dette.
293
00:17:32,440 --> 00:17:34,233
Men jeg har ikke annet valg
294
00:17:34,240 --> 00:17:38,673
enn å bruke den mest lidenskapelige,
forførende dansen mennesket kjenner til.
295
00:17:41,120 --> 00:17:42,720
Flamenco.
296
00:17:59,680 --> 00:18:01,678
Herregud. Du er latterlig.
297
00:18:06,160 --> 00:18:08,158
Dere er vel tente?
298
00:18:12,040 --> 00:18:13,640
Det var nære på.
299
00:18:42,160 --> 00:18:43,359
Oversatt av: Heidi Rabbevåg
300
00:18:43,360 --> 00:18:44,566
Norwegian