1 00:00:04,680 --> 00:00:06,473 Hvor vondt vil det være? 2 00:00:07,240 --> 00:00:10,558 Det er bare en liten hudprøve. Du så meg gjøre det på meg selv. 3 00:00:10,880 --> 00:00:14,437 På en skala fra én til ti, der "én" er småstein i skoen 4 00:00:14,440 --> 00:00:19,032 og "ti" er at en ape du trodde var kjæledyret ditt, spiser ansiktet ditt. 5 00:00:19,840 --> 00:00:22,430 - En toer. - Å spise en hel Altoid? 6 00:00:24,760 --> 00:00:27,519 Om jeg skal lage et nevralt nettverk av hudcellene våre, 7 00:00:27,520 --> 00:00:28,719 må jeg høste dem. 8 00:00:28,720 --> 00:00:31,399 Jeg har gjort det mange ganger, 9 00:00:31,400 --> 00:00:32,839 men du må ikke om du er redd. 10 00:00:32,840 --> 00:00:36,556 Det er for vitenskapens skyld. Jeg kan være modig for dens skyld. 11 00:00:38,600 --> 00:00:40,120 Takk. 12 00:00:40,200 --> 00:00:42,073 Jøss! Det var iskaldt! 13 00:00:42,440 --> 00:00:44,472 Tenk så glad du vil være om noen uker 14 00:00:44,480 --> 00:00:47,518 når jeg har gjort hudcellene våre til fungerende hjerneceller. 15 00:00:48,120 --> 00:00:51,040 Bare advar meg før du gjør det. 16 00:00:51,320 --> 00:00:52,636 Greit. 17 00:00:53,640 --> 00:00:56,674 Tre, to, og ferdig. 18 00:00:59,640 --> 00:01:01,194 Du lurte meg! 19 00:01:01,200 --> 00:01:02,799 Du sa ikke "én". 20 00:01:02,800 --> 00:01:04,199 Det var vel ikke vondt? 21 00:01:04,200 --> 00:01:07,079 Nei, men "tre, to og ferdig" er ufullstendig. 22 00:01:07,080 --> 00:01:09,039 Du vet at slike ting plager meg. 23 00:01:09,040 --> 00:01:11,479 Det er som å høre "da-da-da-da duh-dah" uten å rope... 24 00:01:11,480 --> 00:01:14,718 - Greit. Én. - Takk. 25 00:01:15,200 --> 00:01:18,074 Rop "fremad", så vi kan gå. 26 00:01:46,720 --> 00:01:49,151 Herregud! Jeg skjønte det nettopp. 27 00:01:50,000 --> 00:01:52,920 "Fun onions". Funyons! 28 00:01:57,120 --> 00:01:59,710 Vent. Endrer hastigheten seg? 29 00:02:00,720 --> 00:02:03,913 Ja. Radialhastigheten endrer seg. 30 00:02:04,600 --> 00:02:06,199 Beklager. Jeg kan komme tilbake. 31 00:02:06,200 --> 00:02:08,392 Nei da. Jeg fant en endring i radialen. 32 00:02:09,280 --> 00:02:10,675 Må jeg moppe? 33 00:02:11,880 --> 00:02:13,879 Det er en endring i radialhastigheten. 34 00:02:13,880 --> 00:02:16,799 Det kan være tegn på en ekstrasolar planet som kanskje har liv 35 00:02:16,800 --> 00:02:18,489 og en dag kan navngis etter meg. 36 00:02:19,240 --> 00:02:22,439 Om det er liv der, kanskje den alt har et navn? 37 00:02:22,440 --> 00:02:24,408 Ja, men det er nok vanskelig å uttale. 38 00:02:24,640 --> 00:02:27,594 - Hva heter du? - Rajesh Ramayan Koothrappali. 39 00:02:29,240 --> 00:02:31,432 Tror du det er vanskeligere enn det? 40 00:02:32,760 --> 00:02:35,111 Godt poeng. Og hvem er du? 41 00:02:35,920 --> 00:02:37,713 Issabella Maria Concepcion. 42 00:02:38,120 --> 00:02:40,437 - Hyggelig å møte deg. - Deg også. 43 00:02:41,080 --> 00:02:43,670 Etter godteripapiret å dømme, 44 00:02:43,680 --> 00:02:45,759 pluss alle søppelmat-posene i søpla, 45 00:02:45,760 --> 00:02:48,270 trodde jeg at det var en tiåring som jobbet her. 46 00:02:49,400 --> 00:02:53,435 Vis meg en tiåring som dypper Tootsie Rolls i Nutella. 47 00:02:54,600 --> 00:02:56,839 B u e n o. Jeg skal bare tømme søppelbøtten din, 48 00:02:56,840 --> 00:02:58,039 så skal jeg gå. 49 00:02:58,040 --> 00:02:59,640 Tillat meg. 50 00:03:02,520 --> 00:03:04,757 Det var mange tomme kalorier. 51 00:03:06,080 --> 00:03:07,953 - Takk. - Ingen årsak. 52 00:03:11,520 --> 00:03:13,791 Greit. 53 00:03:13,800 --> 00:03:18,559 Jeg må gå. Lykke til med romutforskingen. 54 00:03:18,560 --> 00:03:23,118 Takk. Lykke til med dine fremtidige gjøremål. 55 00:03:27,480 --> 00:03:29,959 Gikk det? Er de hjerneceller nå? 56 00:03:29,960 --> 00:03:31,799 Om du ga meg tid, ville jeg sagt det. 57 00:03:31,800 --> 00:03:33,229 La meg se. 58 00:03:34,520 --> 00:03:36,119 Du store. 59 00:03:36,120 --> 00:03:40,360 Jeg ser skjelvende svarte linjer. Det må være nevroner. 60 00:03:40,360 --> 00:03:42,479 De er så tykke og nydelige. 61 00:03:42,480 --> 00:03:44,353 Det er øyevippene dine. Flytt deg! 62 00:03:48,520 --> 00:03:52,157 Jeg ser astrocytter. 63 00:03:52,960 --> 00:03:55,914 Hudcellene våre er nå et primitivt nevralt nettverk. 64 00:03:58,360 --> 00:04:02,839 Jeg har en følelse av å ha skapt noe. 65 00:04:02,840 --> 00:04:05,032 Det er som da jeg klekket ut Sea-Monkeys, 66 00:04:05,680 --> 00:04:09,840 men dette kommer fra mitt DNA, så de er meg-Monkeys. 67 00:04:12,000 --> 00:04:13,679 Cellene kom fra oss begge. 68 00:04:13,680 --> 00:04:15,997 Ja, men "oss-Monkeys" er ikke kult. 69 00:04:16,800 --> 00:04:19,356 Vent! "Vi-Monkeys". Sånn. 70 00:04:19,920 --> 00:04:22,112 Når kan vi begynne å ta prøver? 71 00:04:22,520 --> 00:04:24,119 Vi kan begynne med en gang. 72 00:04:24,120 --> 00:04:26,399 Hvilken stimulus skal vi bruke først? 73 00:04:26,400 --> 00:04:28,432 Lys, lyd, temperatur? 74 00:04:29,000 --> 00:04:33,240 Vi bruker bilder av deg og meg og ser hvem det liker best. 75 00:04:33,800 --> 00:04:36,319 Sheldon, det er en grunnleggende samling nevroner. 76 00:04:36,320 --> 00:04:38,719 Bemerkelsesverdig, men den kan ikke gjøre så mye. 77 00:04:38,720 --> 00:04:40,149 Jeg forstår. 78 00:04:40,880 --> 00:04:42,662 Hun er den slemme, jeg er den gøye. 79 00:04:47,040 --> 00:04:49,359 De rotet det til og ga oss dampet brokkoli. 80 00:04:49,360 --> 00:04:51,079 - Nei, den er min. - Seriøst? 81 00:04:51,080 --> 00:04:54,193 Det siste grønne jeg så at du spiste, var en skittle. 82 00:04:55,320 --> 00:04:57,239 Jeg kan ikke spise som en tiåring hele tiden. 83 00:04:57,240 --> 00:04:59,397 Du dater noen. Hvem? 84 00:05:00,040 --> 00:05:01,639 Hva snakker du om? 85 00:05:01,640 --> 00:05:03,479 Du passer bare kostholdet når du er redd 86 00:05:03,480 --> 00:05:05,076 for å måtte ta av deg skjorta. 87 00:05:06,680 --> 00:05:09,031 Hun har rett. Så lenge jeg har kjent deg, 88 00:05:09,040 --> 00:05:11,755 har du alltid mislikt kløfta di. 89 00:05:12,800 --> 00:05:15,435 Det er fordi du stikker blyanter nedi den. 90 00:05:17,560 --> 00:05:19,479 Greit. Ikke si det. 91 00:05:19,480 --> 00:05:21,399 Jeg har ingenting å si. 92 00:05:21,400 --> 00:05:22,716 Greit. 93 00:05:27,560 --> 00:05:28,759 Er brokkolien god? 94 00:05:28,760 --> 00:05:31,100 Ekkel, men jeg må spise den. Jeg har møtt noen. 95 00:05:31,760 --> 00:05:33,553 Takk! Hva heter hun? 96 00:05:33,560 --> 00:05:34,766 Issabella. 97 00:05:35,240 --> 00:05:36,510 Møtte du henne på jobb? 98 00:05:37,600 --> 00:05:39,314 Ja, på teleskoprommet. 99 00:05:39,880 --> 00:05:41,116 Så hun er astronom. 100 00:05:42,200 --> 00:05:46,439 Ja. Det var derfor hun var på teleskoprommet. 101 00:05:46,440 --> 00:05:48,639 Logisk. Bra. 102 00:05:48,640 --> 00:05:50,957 Flott, Raj. Dere må ha mye til felles. 103 00:05:52,200 --> 00:05:53,799 Når får vi møte henne? 104 00:05:53,800 --> 00:05:57,639 Nei. Det er helt nytt. Vi har ikke engang vært på date. 105 00:05:57,640 --> 00:06:00,150 - Lykke til med det. - Takk. 106 00:06:01,680 --> 00:06:03,473 Hvorfor spiser du aldri brokkoli? 107 00:06:05,000 --> 00:06:07,431 Jeg er gift. Jeg trenger ikke være tiltrekkende. 108 00:06:11,920 --> 00:06:13,119 De fleste vet ikke 109 00:06:13,120 --> 00:06:16,039 at teknikken har eksistert i noen år. 110 00:06:16,040 --> 00:06:18,520 Jeg kan likevel ikke tro at du kan gjøre hudceller 111 00:06:18,520 --> 00:06:20,023 til fungerende hjerneceller. 112 00:06:20,200 --> 00:06:21,919 Han ble en fungerende kjæreste, 113 00:06:21,920 --> 00:06:23,423 så det finnes ingen grenser. 114 00:06:25,480 --> 00:06:29,833 Se. Her står jeg ved siden av inkubatoren. 115 00:06:31,040 --> 00:06:34,790 Og her er cellene i mikroskopet. 116 00:06:35,960 --> 00:06:39,091 Se der. Ta på dem en bitte liten Flash-T-skjorte, så er det deg. 117 00:06:40,520 --> 00:06:45,039 Småen kjenner allerede igjen elektronisk overførte bilder 118 00:06:45,040 --> 00:06:48,039 tjue prosent fortere enn andre prøver på laben til Amy. 119 00:06:49,200 --> 00:06:51,354 Jeg går tom for måter å være begeistret på. 120 00:06:53,680 --> 00:06:56,319 Nok om oss. Hvordan går det med deg? 121 00:06:56,320 --> 00:06:59,319 Flott. Legen sa at barnet ligger med hodet ned nå. 122 00:06:59,680 --> 00:07:03,476 Bra, i tilfelle utgangen ikke er merket. 123 00:07:04,080 --> 00:07:08,035 Det er fint å dele denne opplevelsen 124 00:07:08,040 --> 00:07:10,709 med noen som er på den samme reisen. 125 00:07:11,360 --> 00:07:14,839 Men akkurat nå er prøveresultatene til vår utrolige, 126 00:07:14,840 --> 00:07:17,714 mens din flyter rundt i sin egen avføring. 127 00:07:19,760 --> 00:07:24,000 Sammenligner du menneskebarnet mitt med hjernen i bollen? 128 00:07:26,120 --> 00:07:29,472 Jeg ba deg ikke vralte opp fire trapper bare for moro skyld. 129 00:07:30,880 --> 00:07:35,119 Du vet vel at barnet mitt har fungerende organer og kan kjenne igjen stemmer. 130 00:07:35,120 --> 00:07:39,997 Ja, men vår kan kjenne igjen en bestemt datastrøm i støy. 131 00:07:40,880 --> 00:07:43,311 Min har et fullstendig utviklet immunforsvar. 132 00:07:43,720 --> 00:07:45,559 Vår trenger ikke immunforsvar, 133 00:07:45,560 --> 00:07:47,752 for den bor i en nymotens tysk inkubator. 134 00:07:48,640 --> 00:07:49,799 Sheldon, det holder. 135 00:07:49,800 --> 00:07:51,229 Vet du hva? Greit. 136 00:07:51,240 --> 00:07:54,719 La oss være enige i at begge skapningene er spesielle på sin egen måte, 137 00:07:54,720 --> 00:07:57,116 og det er dumt å sammenligne dem. 138 00:07:57,120 --> 00:07:59,994 Men vi trengte ikke ha sex med Howard, så vi vinner. 139 00:08:04,720 --> 00:08:06,240 Dette er moro! 140 00:08:08,800 --> 00:08:11,199 Jeg har aldri vasket et toalett før. 141 00:08:11,200 --> 00:08:12,359 Du tuller. 142 00:08:12,360 --> 00:08:14,079 Jeg vokste opp med fullt av tjenere, 143 00:08:14,080 --> 00:08:15,536 og nå har jeg en vaskedame, 144 00:08:16,000 --> 00:08:18,840 som er en flott kvinne, som jeg har stor respekt for. 145 00:08:20,360 --> 00:08:23,199 Det er greit. Du kan ha vaskedame. 146 00:08:23,200 --> 00:08:27,076 Bra, for hun går også tur med hunden, kjøper dagligvarer og klipper håret mitt. 147 00:08:28,240 --> 00:08:29,954 Jeg tror det heter "mamma". 148 00:08:33,600 --> 00:08:36,359 Tilgi at jeg snoker, 149 00:08:36,360 --> 00:08:39,519 men er det en giftering under de pene gummihanskene? 150 00:08:41,320 --> 00:08:43,352 Nei. Ikke på mange år. 151 00:08:44,320 --> 00:08:45,839 Så du er fri og frank? 152 00:08:45,840 --> 00:08:47,156 Bare meg og sønnen min. 153 00:08:47,320 --> 00:08:49,399 Jeg elsker barn! Hvor gammel er han? 154 00:08:49,400 --> 00:08:50,920 Nitten. 155 00:08:52,440 --> 00:08:53,994 Søt alder. 156 00:08:55,120 --> 00:08:57,118 De klarer så mye. 157 00:08:58,680 --> 00:09:01,315 Han studerer jus på UCLA. 158 00:09:01,680 --> 00:09:04,475 Ypperlig. Advokat. Søsteren min er advokat. 159 00:09:04,480 --> 00:09:06,717 Sett på maken. Vi har noe til felles. 160 00:09:07,200 --> 00:09:08,629 Vi har vel det. 161 00:09:09,680 --> 00:09:11,799 Kanskje vi har flere ting til felles. 162 00:09:11,800 --> 00:09:14,515 Liker du å spise mat ved middagstider? 163 00:09:16,960 --> 00:09:18,679 Rajesh. 164 00:09:18,680 --> 00:09:22,157 Jeg synes du er søt, men jeg har to jobber 165 00:09:22,200 --> 00:09:23,842 og jeg har ikke tid til å date. 166 00:09:24,200 --> 00:09:27,279 Jeg forstår det. Jeg er også veldig opptatt. 167 00:09:27,520 --> 00:09:30,838 Ikke ta det personlig. Jeg synes du er veldig grei. 168 00:09:31,840 --> 00:09:33,575 Jeg synes du er veldig grei også. 169 00:09:34,200 --> 00:09:37,120 Takk for at du hjalp meg. Ha en fin kveld, Rajesh. 170 00:09:37,960 --> 00:09:39,560 Ja. Greit. 171 00:09:40,920 --> 00:09:42,126 Ha en fin kveld. 172 00:09:47,600 --> 00:09:51,396 Kanskje det er dunstene fra urinalkakene, 173 00:09:51,400 --> 00:09:54,559 men jeg føler at det skjer noe mellom oss. 174 00:09:55,400 --> 00:09:56,717 Ha en fin kveld, Rajesh. 175 00:09:58,280 --> 00:10:01,799 Jeg kan gå, men vit at hver gang jeg kommer inn hit, 176 00:10:01,800 --> 00:10:03,150 skal jeg tenke på deg. 177 00:10:09,840 --> 00:10:14,000 Sett på maken. Bildet vi ga den, var 45 % støy, 178 00:10:14,000 --> 00:10:16,039 og den klarte å rekonstruere det. 179 00:10:16,040 --> 00:10:17,799 Jeg har aldri sett slike resultater før. 180 00:10:17,800 --> 00:10:20,039 Vi må kjøpe magneter på vei hjem. 181 00:10:20,040 --> 00:10:22,197 Dette skal opp på kjøleskapet. 182 00:10:22,880 --> 00:10:24,673 Er du ikke glad du deltok i dette? 183 00:10:24,680 --> 00:10:27,714 Ja. Og du vet vel hva neste steg er? 184 00:10:28,720 --> 00:10:31,674 Lage en ny kultur og replisere resultatet. 185 00:10:32,480 --> 00:10:36,199 Nei. Vi låser døra, senker underbuksene litt 186 00:10:36,200 --> 00:10:37,516 og lager barn. 187 00:10:47,200 --> 00:10:49,756 "Lager barn"? Hva snakker du om? 188 00:10:50,240 --> 00:10:53,319 Kombinasjonen av DNAet vårt er åpenbart eksepsjonell. 189 00:10:53,920 --> 00:10:57,359 Barnet vårt kan bli neste skritt i menneskenes utvikling. 190 00:10:57,360 --> 00:11:00,200 Vi kan komme inn på den barnehagen vi vil. 191 00:11:01,080 --> 00:11:02,959 Sheldon, jeg er ikke klar for barn. 192 00:11:02,960 --> 00:11:05,356 Jo da. Jeg følger med på syklusen din. 193 00:11:06,600 --> 00:11:08,039 De neste 36 timene 194 00:11:08,040 --> 00:11:10,800 er du like fruktbar som en hveteåker dekket av gjødsel. 195 00:11:14,080 --> 00:11:17,876 Jeg kjenner at egget kravler oppover. 196 00:11:20,240 --> 00:11:21,479 Jeg forstår ikke. 197 00:11:21,480 --> 00:11:23,919 Jeg trodde du gjerne ville forplante deg med meg. 198 00:11:23,920 --> 00:11:25,599 Ikke akkurat nå. 199 00:11:25,600 --> 00:11:28,031 Jeg skjønner hva som skjer. 200 00:11:28,040 --> 00:11:29,674 Du spiller kostbar. 201 00:11:31,600 --> 00:11:34,952 Jeg spiller ikke noe som helst. Vi skal ikke lage barn i dag. 202 00:11:35,600 --> 00:11:37,154 Greit. 203 00:11:40,440 --> 00:11:43,314 Så klønete. Jeg skal ta den. 204 00:11:55,280 --> 00:11:57,879 Hvor skal du? Jeg... 205 00:11:57,880 --> 00:11:59,275 Så du ikke på rumpa mi? 206 00:12:04,840 --> 00:12:06,360 Velkommen. 207 00:12:08,800 --> 00:12:10,479 Hva er dette? 208 00:12:10,480 --> 00:12:12,799 Du sa du ikke hadde tid til å gå ut på middag, 209 00:12:12,800 --> 00:12:14,535 så jeg tenkte vi kunne ha en her. 210 00:12:15,160 --> 00:12:18,079 - Rajesh... - Vi er på teleskoprommet. 211 00:12:18,080 --> 00:12:20,519 Det blir som å spise under stjernene. 212 00:12:20,520 --> 00:12:25,749 Ser du de to nullene? Når det står "01", betyr det at de glitrer. 213 00:12:32,120 --> 00:12:33,720 Noen ganger tar det en stund. 214 00:12:35,680 --> 00:12:38,999 Rajesh, dette er søtt, men du vet at jeg jobber. 215 00:12:39,000 --> 00:12:42,193 Det var derfor jeg ryddet her inne og i de andre rommene. 216 00:12:46,080 --> 00:12:47,679 Det gir meg litt tid. 217 00:12:47,680 --> 00:12:49,679 Sett deg. 218 00:12:49,680 --> 00:12:52,998 Jeg prøvde å lage mat fra hjemlandet ditt. 219 00:12:53,440 --> 00:12:55,711 Laget du cubansk mat? 220 00:12:57,440 --> 00:13:00,030 Det kommer an på. Har de meksikansk mat på Cuba? 221 00:13:04,240 --> 00:13:09,435 Da han sa "lage barn", er det mulig at han mente av Lego? 222 00:13:10,880 --> 00:13:14,915 Nei, han var tydelig. Unødvendig og sprøtt tydelig. 223 00:13:17,120 --> 00:13:18,719 Hvorfor trenger han et barn? 224 00:13:18,720 --> 00:13:21,515 Han er allerede hårløs og lukter babypudder. 225 00:13:23,440 --> 00:13:26,919 Kan dere to få et superintelligent barn? 226 00:13:26,920 --> 00:13:30,238 Det genetiske er en komponent, men det er ingen garanti. 227 00:13:30,240 --> 00:13:33,512 Sant. Sheldons far yppet til slåsskamp med en kaktus en gang. 228 00:13:34,880 --> 00:13:36,559 Men det er bare jordforeldrene hans. 229 00:13:36,560 --> 00:13:38,911 Vi vet ikke noe om dem som sendte ham hit. 230 00:13:41,640 --> 00:13:45,436 De var smarte nok til å sende ham bort. 231 00:13:45,960 --> 00:13:48,239 Dere snakker om personen jeg elsker 232 00:13:48,240 --> 00:13:50,909 og har unngått de siste tre timene. 233 00:13:52,600 --> 00:13:53,806 Søren! 234 00:13:56,120 --> 00:13:58,232 Sheldon skal få seg noe! 235 00:13:59,720 --> 00:14:03,516 Ha det moro med marerittet bak dør nummer to. 236 00:14:21,760 --> 00:14:23,519 Hallo. 237 00:14:25,160 --> 00:14:26,999 Hallo. 238 00:14:27,440 --> 00:14:29,119 Har du lyst på brandy? 239 00:14:29,120 --> 00:14:30,439 Jeg tror ikke det. 240 00:14:30,440 --> 00:14:32,279 Bra valg. Det er avskyelig. 241 00:14:34,400 --> 00:14:37,959 Sheldon, ikke prøv å forføre meg. 242 00:14:37,960 --> 00:14:39,480 Hvem prøver å forføre deg? 243 00:14:39,480 --> 00:14:42,559 Etter en lang dag skrur jeg alltid på jazz 244 00:14:42,560 --> 00:14:45,320 og sprayer hjortemoskus på lårene mine. 245 00:14:49,520 --> 00:14:51,996 Jeg syntes det luktet som en dyrehage her. 246 00:14:53,640 --> 00:14:56,359 Har du lyst å klappe noe? Men ikke håret mitt. 247 00:14:56,360 --> 00:14:58,074 Det er mye gugge i det. 248 00:14:59,960 --> 00:15:01,514 Jeg har fått nok. 249 00:15:02,160 --> 00:15:03,840 Amy, kom tilbake! 250 00:15:03,840 --> 00:15:05,838 Jeg kan ikke åpne østersene. 251 00:15:09,120 --> 00:15:12,799 Hva overrasket deg mest da du kom til USA? 252 00:15:12,800 --> 00:15:18,200 Kanskje det at folk bryr seg så mye om Oprahs favoritting. 253 00:15:19,200 --> 00:15:20,834 Det tenkte jeg også. 254 00:15:20,840 --> 00:15:23,999 Men jeg kjøpte mitt første vaffeljern og tvilte ikke etter det. 255 00:15:25,480 --> 00:15:28,679 Jeg har litt fri på søndag. 256 00:15:28,680 --> 00:15:29,879 Om du vil... 257 00:15:29,880 --> 00:15:32,959 Jeg så bilen din... Beklager. Avbryter jeg? 258 00:15:33,840 --> 00:15:35,799 Jeg burde sette i gang igjen. 259 00:15:35,800 --> 00:15:38,839 - Hei! Howard Wolowitz. - Issabella Concepcion. 260 00:15:38,840 --> 00:15:42,556 Ja, astronomen. Raj fortalte oss om deg. 261 00:15:43,080 --> 00:15:45,317 Jøss! Gratis dopapir! 262 00:15:49,200 --> 00:15:51,198 Sa du at jeg var astronom? 263 00:15:52,520 --> 00:15:54,079 Jeg forstår. På tide å gå. 264 00:15:54,080 --> 00:15:55,359 Nei, ikke gå! 265 00:15:55,360 --> 00:15:57,359 Det er greit, Rajesh. Jeg er voksen. 266 00:15:57,360 --> 00:15:59,933 Jeg kaster ikke bort tid på en som er flau over meg. 267 00:16:04,040 --> 00:16:05,993 Jeg kan vel beholde denne? 268 00:16:06,440 --> 00:16:08,119 Issabella! 269 00:16:08,120 --> 00:16:09,913 La meg forklare. 270 00:16:09,920 --> 00:16:13,318 Om du er flau over jobben min, hvorfor flørtet du med meg? 271 00:16:13,320 --> 00:16:14,556 Un n s kyl d. 272 00:16:14,880 --> 00:16:17,679 Jeg trodde ikke jobben din ville plage meg, 273 00:16:17,680 --> 00:16:20,440 men den gjorde vel det, og jeg hater meg selv for det. 274 00:16:20,880 --> 00:16:23,799 Men det er mye ved meg som ville gjort deg flau. 275 00:16:23,800 --> 00:16:25,119 Det tviler jeg på. 276 00:16:25,120 --> 00:16:26,959 Forbered deg på å bli dødsflau. 277 00:16:28,640 --> 00:16:31,559 Hunden min får spise fra munnen min, ikke fordi hun liker det, 278 00:16:31,560 --> 00:16:33,035 men fordi jeg gjør det. 279 00:16:34,240 --> 00:16:37,160 Og jeg vet at de er pene, men jeg er redd for sommerfugler. 280 00:16:37,920 --> 00:16:41,079 Beklager. Gikk bare forbi. Tror denne falt av tralla di. 281 00:16:44,440 --> 00:16:47,109 Hva sier du? La meg gjøre det godt igjen. 282 00:16:48,080 --> 00:16:49,319 Du er veldig standhaftig. 283 00:16:49,320 --> 00:16:51,241 Det er det eneste sjekketrikset mitt. 284 00:16:53,280 --> 00:16:54,550 Greit. 285 00:16:54,880 --> 00:16:58,198 Søndag kveld kan du få ta meg med på middag på en fin restaurant. 286 00:16:58,960 --> 00:17:00,640 Flott. Hvor vil du gå? 287 00:17:01,120 --> 00:17:04,154 Ditt valg. Det kan være pakistansk mat om du vil. 288 00:17:04,800 --> 00:17:07,799 - Jeg er indisk. - Og nå vet du hvordan det føles. 289 00:17:15,400 --> 00:17:18,399 Ble du tent? 290 00:17:18,400 --> 00:17:21,513 Det var som å bli lagt an på av Rat Pack Pee-Wee Herman. 291 00:17:24,760 --> 00:17:26,553 - Betyr det ja? - Nei! 292 00:17:28,840 --> 00:17:32,112 Amy, jeg ville ikke gjøre dette. 293 00:17:32,440 --> 00:17:34,233 Men jeg har ikke annet valg 294 00:17:34,240 --> 00:17:38,673 enn å bruke den mest lidenskapelige, forførende dansen mennesket kjenner til. 295 00:17:41,120 --> 00:17:42,720 Flamenco. 296 00:17:59,680 --> 00:18:01,678 Herregud. Du er latterlig. 297 00:18:06,160 --> 00:18:08,158 Dere er vel tente? 298 00:18:12,040 --> 00:18:13,640 Det var nære på. 299 00:18:42,160 --> 00:18:43,359 Oversatt av: Heidi Rabbevåg 300 00:18:43,360 --> 00:18:44,566 Norwegian