1 00:00:04,680 --> 00:00:06,473 Hvor ondt vil det gøre? 2 00:00:07,240 --> 00:00:10,558 Det er kun en hudprøve. Du så mig gøre det ved mig selv. 3 00:00:10,880 --> 00:00:14,437 På en skala fra ét til 10, hvor "ét" er en småsten i skoen, 4 00:00:14,440 --> 00:00:19,032 og "10" er éns kæleabe, der bider éns ansigt af. 5 00:00:19,840 --> 00:00:22,430 - To. - Som at spise en hel Altoid? 6 00:00:24,760 --> 00:00:27,519 Hvis jeg skal skabe et neuralnetværk fra vores hudceller, 7 00:00:27,520 --> 00:00:28,719 må jeg høste dem først. 8 00:00:28,720 --> 00:00:31,399 Jeg har gjort det dusinvis af gange, 9 00:00:31,400 --> 00:00:32,839 men hvis du ikke tør, er det okay. 10 00:00:32,840 --> 00:00:36,556 Nej, det er for videnskaben. Jeg må være modig for videnskaben. 11 00:00:38,600 --> 00:00:40,120 Tak. 12 00:00:40,200 --> 00:00:42,073 Jøsses! Det er koldt! 13 00:00:42,440 --> 00:00:44,479 Bare tænk, hvor glad du bliver om et par uger, 14 00:00:44,480 --> 00:00:47,400 når jeg har omdannet vores hudceller til hjerneceller. 15 00:00:48,120 --> 00:00:51,040 Okay, bare advar mig først. 16 00:00:51,320 --> 00:00:52,636 Okay. 17 00:00:53,640 --> 00:00:56,674 Tre, to, og vi er færdige. 18 00:00:59,640 --> 00:01:01,194 Du narrede mig! 19 00:01:01,200 --> 00:01:02,799 Du sagde ikke "en." 20 00:01:02,800 --> 00:01:04,199 Det gjorde ikke ondt, vel? 21 00:01:04,200 --> 00:01:07,079 Nej, men "tre, to, og vi er færdige" er ufærdigt. 22 00:01:07,080 --> 00:01:09,039 Du ved, hvordan den slags generer mig. 23 00:01:09,040 --> 00:01:11,479 Som at høre "da-da-da-da duh-dah" uden at råbe... 24 00:01:11,480 --> 00:01:14,718 - Okay. Fint. En. - Tak. 25 00:01:15,200 --> 00:01:18,074 Råb så "angrib," så vi kan komme videre. 26 00:01:46,720 --> 00:01:49,151 Åh, gud! Jeg har lige forstået det. 27 00:01:50,000 --> 00:01:52,920 "Fun onions." Funyuns! 28 00:01:57,120 --> 00:01:59,710 Vent. Er det en svingning? 29 00:02:00,720 --> 00:02:03,913 Ja. Det er absolut en tyngdesvingning. 30 00:02:04,600 --> 00:02:06,199 Undskyld, jeg kan komme tilbage. 31 00:02:06,200 --> 00:02:08,494 Det er okay. Jeg har lige fundet en svingning. 32 00:02:09,280 --> 00:02:10,675 Skal jeg hente en moppe? 33 00:02:11,880 --> 00:02:13,879 Det er en svingning i tyngdekraften. 34 00:02:13,880 --> 00:02:16,799 Det kan være tegn på en planet, der kan rumme liv 35 00:02:16,800 --> 00:02:18,349 og en dag opkaldes efter mig. 36 00:02:19,240 --> 00:02:22,439 Hvis den rummer liv, så har det måske allerede et navn? 37 00:02:22,440 --> 00:02:24,268 Ja, men det er nok svært at udtale. 38 00:02:24,640 --> 00:02:27,594 - Hvad er dit navn? - Rajesh Ramayan Koothrappali. 39 00:02:29,240 --> 00:02:31,432 Tror du, at det er sværere end det? 40 00:02:32,760 --> 00:02:35,111 God pointe. Og hvem er du? 41 00:02:35,920 --> 00:02:37,713 Issabella Maria Concepcion. 42 00:02:38,120 --> 00:02:40,437 - Rart at møde dig. - I lige måde. 43 00:02:41,080 --> 00:02:43,670 Jeg må sige, at baseret på slikpapiret 44 00:02:43,680 --> 00:02:45,759 og poserne fra junkfood, som jeg ser i affaldet, 45 00:02:45,760 --> 00:02:48,286 troede jeg, at personen, der arbejdede her, var 10. 46 00:02:49,400 --> 00:02:53,435 Vis mig en 10-årig, der ved, at man skal dyppe Tootsie Rolls i Nutella. 47 00:02:54,600 --> 00:02:56,839 B u e n o. Jeg tømmer lige din papirkurv, 48 00:02:56,840 --> 00:02:58,039 og så lader jeg dig arbejde. 49 00:02:58,040 --> 00:02:59,640 Tillad mig. 50 00:03:02,520 --> 00:03:04,757 Det er mange tomme kalorier. 51 00:03:06,080 --> 00:03:07,953 - Tak. - Det var så lidt. 52 00:03:11,520 --> 00:03:13,791 Okay. 53 00:03:13,800 --> 00:03:18,559 Jeg må gå. Held og lykke med din rumudforskning. 54 00:03:18,560 --> 00:03:23,118 Tak. Held og lykke med dine fremtidige projekter. 55 00:03:27,480 --> 00:03:29,959 Virkede det? Er det hjerneceller endnu? 56 00:03:29,960 --> 00:03:31,799 Giv mig et øjeblik, så skal jeg sige det. 57 00:03:31,800 --> 00:03:33,229 Lad mig lige se. 58 00:03:34,520 --> 00:03:36,119 Du godeste. 59 00:03:36,120 --> 00:03:40,360 Jeg ser dirrende sorte linjer, det må være neuronerne. 60 00:03:40,360 --> 00:03:42,479 De er så tykke og smukke. 61 00:03:42,480 --> 00:03:44,353 Det er dine øjenbryn. Flyt dig! 62 00:03:48,520 --> 00:03:52,157 Jeg kan se astrocytter, Sheldon. 63 00:03:52,960 --> 00:03:55,951 Vores kombinerede hudceller er nu et primitivt neuralnetværk. 64 00:03:58,360 --> 00:04:02,839 Det er sådan en dyb følelse af at skabe. 65 00:04:02,840 --> 00:04:05,040 Ligesom den gang jeg udklækkede Sea Monkeys, 66 00:04:05,680 --> 00:04:09,840 på nær at det er min DNA, så det er mig-monkeys. 67 00:04:12,000 --> 00:04:13,679 De celler kommer fra os begge. 68 00:04:13,680 --> 00:04:15,997 Ja, men "os-monkeys" lyder ikke så godt. 69 00:04:16,800 --> 00:04:19,356 Vent! "Vi-monkeys," sådan. 70 00:04:19,920 --> 00:04:22,112 Hvornår kan vi tage prøver? 71 00:04:22,520 --> 00:04:24,119 Der er ingen grund til at vente. 72 00:04:24,120 --> 00:04:26,399 Hvilken stimulus skal vi prøve først? 73 00:04:26,400 --> 00:04:28,432 Lyd, lys, temperatur? 74 00:04:29,000 --> 00:04:33,240 Lad os vise det billeder af os og se, hvem det bedst kan lide. 75 00:04:33,800 --> 00:04:36,319 Sheldon, det er en basal samling neuroner. 76 00:04:36,320 --> 00:04:38,719 Det er bemærkelsesværdigt, men stadig begrænset. 77 00:04:38,720 --> 00:04:40,149 Jeg forstår. 78 00:04:40,880 --> 00:04:42,662 Hun er den onde, jeg er den sjove. 79 00:04:47,040 --> 00:04:49,359 De kvajede sig og gav os dampet broccoli. 80 00:04:49,360 --> 00:04:51,079 - Nej, det er min. - Virkelig? 81 00:04:51,080 --> 00:04:54,193 Sidst jeg så dig spise noget grønt, var det en skittle. 82 00:04:55,320 --> 00:04:57,239 Jeg kan ikke altid spise som en 10-årig. 83 00:04:57,240 --> 00:04:59,397 Du har mødt nogen. Hvem? 84 00:05:00,040 --> 00:05:01,639 Hvad? Hvad taler du om? 85 00:05:01,640 --> 00:05:03,479 Du passer kun din kost, når du frygter, 86 00:05:03,480 --> 00:05:05,034 at du skal tage trøjen af. 87 00:05:06,680 --> 00:05:09,031 Hun har ret. Så længe jeg har kendt dig, 88 00:05:09,040 --> 00:05:11,755 har du altid været selvbevidst om din kavalergang. 89 00:05:12,800 --> 00:05:15,466 Det er fordi, I altid prøver at stikke blyanter i den. 90 00:05:17,560 --> 00:05:19,479 Okay, så lad være med at sige det. 91 00:05:19,480 --> 00:05:21,399 Der er intet at sige. 92 00:05:21,400 --> 00:05:22,716 Okay. 93 00:05:27,560 --> 00:05:28,759 Hvordan smager broccolien? 94 00:05:28,760 --> 00:05:31,054 Klamt, men jeg spiser den. Jeg har mødt nogen. 95 00:05:31,760 --> 00:05:33,553 Tak! Hvad hedder hun? 96 00:05:33,560 --> 00:05:34,766 Issabella. 97 00:05:35,240 --> 00:05:36,836 Har du mødt hende på arbejdet? 98 00:05:37,600 --> 00:05:39,314 Ja, i teleskop-lokalet. 99 00:05:39,880 --> 00:05:41,116 Så hun er astronom. 100 00:05:42,200 --> 00:05:46,439 Ja. Og derfor var hun i teleskop-lokalet. 101 00:05:46,440 --> 00:05:48,639 Ja, det giver mening, godt. 102 00:05:48,640 --> 00:05:51,073 Det er skønt, Raj. I må have så meget til fælles. 103 00:05:52,200 --> 00:05:53,799 Hvornår må vi møde hende? 104 00:05:53,800 --> 00:05:57,639 Nej, det er helt nyt. Vi har end ikke været på stævnemøde. 105 00:05:57,640 --> 00:06:00,150 - Held og lykke med det. - Tak. 106 00:06:01,680 --> 00:06:03,473 Hvorfor spiser du aldrig broccoli? 107 00:06:05,000 --> 00:06:07,526 Jeg er gift, jeg behøver ikke at være tiltrækkende. 108 00:06:11,920 --> 00:06:13,119 De fleste indser ikke, 109 00:06:13,120 --> 00:06:16,039 at teknikken har været kendt i nogle år. 110 00:06:16,040 --> 00:06:18,520 Jeg kan stadig ikke tro, at man kan gøre hudceller 111 00:06:18,520 --> 00:06:20,023 til fungerende hjerneceller. 112 00:06:20,200 --> 00:06:21,919 Den her blev til en fungerende kæreste, 113 00:06:21,920 --> 00:06:23,237 så der er ingen grænser. 114 00:06:25,480 --> 00:06:29,833 Se, her står jeg ved siden af inkubatoren. 115 00:06:31,040 --> 00:06:34,790 Og her er et mikroskopbillede af cellerne. 116 00:06:35,960 --> 00:06:39,039 Se der. Giv dem en lille Flash-T-shirt på, så er det dig. 117 00:06:40,520 --> 00:06:45,039 Den lille fyr kan allerede genkende elektronisk transmitterede billeder 118 00:06:45,040 --> 00:06:48,039 20% hurtigere end nogen prøver i Amys laboratorium. 119 00:06:49,200 --> 00:06:51,214 Jeg løber tør for måder at være spændt. 120 00:06:53,680 --> 00:06:56,319 Nok om os. Hvordan går det med dig? 121 00:06:56,320 --> 00:06:59,319 Skønt. Lægen sagde, at barnets hoved vender nedad nu. 122 00:06:59,680 --> 00:07:03,476 Det er godt i tilfælde af, at udgangen ikke er markeret... 123 00:07:04,080 --> 00:07:08,035 Jeg må sige, at det er rart at dele oplevelsen 124 00:07:08,040 --> 00:07:10,709 med en, der er på samme rejse, ikke? 125 00:07:11,360 --> 00:07:14,839 Selvom vores skaber resultater langt over standarden, 126 00:07:14,840 --> 00:07:17,714 mens din flyder rundt i sit eget affald. 127 00:07:19,760 --> 00:07:24,000 Sammenligner du virkelig mit menneskebarn med din hjerne i en skål? 128 00:07:26,120 --> 00:07:29,472 Jeg bad dig ikke gå op til fjerde sal for sjov. 129 00:07:30,880 --> 00:07:35,119 Du forstår vel, at mit barn har fungerende organer og kan genkende stemmer. 130 00:07:35,120 --> 00:07:39,997 Ja, men vores kan genkende en specifik datastrøm blandt baggrundsstøj. 131 00:07:40,880 --> 00:07:43,311 Mit har et fuldt udviklet immunsystem. 132 00:07:43,720 --> 00:07:45,559 Vores har ikke brug for et immunsystem, 133 00:07:45,560 --> 00:07:47,807 fordi det bor i en topmoderne tysk inkubator. 134 00:07:48,640 --> 00:07:49,799 Sheldon, så er det nok. 135 00:07:49,800 --> 00:07:51,229 Ved du hvad? Fint. 136 00:07:51,240 --> 00:07:54,719 Lad os bare sige, at begge skabninger er særlige på deres egen måde, 137 00:07:54,720 --> 00:07:57,116 og det er tåbeligt at sammenligne dem. 138 00:07:57,120 --> 00:07:59,994 Vores krævede ikke sex med Howard, så vi vinder. 139 00:08:04,720 --> 00:08:06,240 Det er sjovt! 140 00:08:08,800 --> 00:08:11,199 Jeg har aldrig gjort et toilet rent før. 141 00:08:11,200 --> 00:08:12,359 Du laver sjov. 142 00:08:12,360 --> 00:08:14,079 Nej, jeg voksede op med tjenere, 143 00:08:14,080 --> 00:08:15,629 nu har jeg en rengøringsdame, 144 00:08:16,000 --> 00:08:18,840 der er en skøn kvinde, jeg har stor respekt for. 145 00:08:20,360 --> 00:08:23,199 Det er okay, du må gerne have en rengøringsdame. 146 00:08:23,200 --> 00:08:27,076 Godt, for hun går også tur med min hund, køber ind for mig og klipper mig. 147 00:08:28,240 --> 00:08:29,954 Det hedder vist en mor. 148 00:08:33,600 --> 00:08:36,359 Tilgiv mig, at jeg er nysgerrig, 149 00:08:36,360 --> 00:08:39,519 men er der en vielsesring under de flotte handsker? 150 00:08:41,320 --> 00:08:43,352 Nej. Ikke i mange år. 151 00:08:44,320 --> 00:08:45,839 Så du er ikke bundet? 152 00:08:45,840 --> 00:08:47,156 Kun mig og min søn. 153 00:08:47,320 --> 00:08:49,399 Jeg elsker børn. Hvor gammel er han? 154 00:08:49,400 --> 00:08:50,920 Nitten. 155 00:08:52,440 --> 00:08:53,994 Det er en sød alder. 156 00:08:55,120 --> 00:08:57,118 De kan så mange ting. 157 00:08:58,680 --> 00:09:01,315 Han læser jura på UCLA. 158 00:09:01,680 --> 00:09:04,475 Vidunderligt. Advokat. Min søster er advokat. 159 00:09:04,480 --> 00:09:06,717 Se bare der, vi har noget til fælles. 160 00:09:07,200 --> 00:09:08,629 Ja, det har vi vel. 161 00:09:09,680 --> 00:09:11,799 Måske har vi også andre ting til fælles. 162 00:09:11,800 --> 00:09:14,515 Nyder du for eksempel at spise ved middagstid? 163 00:09:16,960 --> 00:09:18,679 Rajesh. 164 00:09:18,680 --> 00:09:22,157 Jeg synes, du er sød, men jeg har to jobs, 165 00:09:22,200 --> 00:09:23,935 og jeg har ikke tid til kærester. 166 00:09:24,200 --> 00:09:27,279 Jeg forstår. Ja, jeg har også meget travlt. 167 00:09:27,520 --> 00:09:30,838 Tag det ikke personligt. Jeg synes, at du er en sød mand. 168 00:09:31,840 --> 00:09:33,520 Jeg synes også, at du er sød. 169 00:09:34,200 --> 00:09:37,120 Tak, fordi du hjalp mig. Godaften, Rajesh. 170 00:09:37,960 --> 00:09:39,560 Ja. Okay. 171 00:09:40,920 --> 00:09:42,126 Godaften. 172 00:09:47,600 --> 00:09:51,396 Måske er det dampene fra urinbrikkerne, 173 00:09:51,400 --> 00:09:54,559 men jeg føler, at der sker noget mellem os. 174 00:09:55,400 --> 00:09:56,716 Godaften, Rajesh. 175 00:09:58,280 --> 00:10:01,799 Jeg går, men bare vid, at hver gang jeg kommer herind, 176 00:10:01,800 --> 00:10:03,150 vil jeg tænke på dig. 177 00:10:09,840 --> 00:10:14,000 Se bare der? Billedet, vi gav det, var 45% støj, 178 00:10:14,000 --> 00:10:16,039 og det genskabte det stadig. 179 00:10:16,040 --> 00:10:17,799 Jeg har aldrig set lignende resultater. 180 00:10:17,800 --> 00:10:20,039 Vi må stoppe og købe magneter på vej hjem. 181 00:10:20,040 --> 00:10:22,197 Det skal op på køleskabet. 182 00:10:22,880 --> 00:10:24,673 Er du ikke glad for, at du deltog? 183 00:10:24,680 --> 00:10:27,714 Det er jeg. Og du ved, hvad det næste skridt er. 184 00:10:28,720 --> 00:10:31,758 At lave endnu en kultur og prøve at genskabe vores resultater. 185 00:10:32,480 --> 00:10:36,199 Nej. Vi låser den dør, trækker lidt ned i undertøjet 186 00:10:36,200 --> 00:10:37,516 og laver et barn. 187 00:10:47,200 --> 00:10:49,756 "Laver et barn"? Hvad snakker du om? 188 00:10:50,240 --> 00:10:53,319 Kombinationen af vores DNA er tydeligvis enestående. 189 00:10:53,920 --> 00:10:57,359 Vores barn kan være det næste skridt i menneskets udvikling. 190 00:10:57,360 --> 00:11:00,200 Vi kan få det i enhver børnehave, vi har lyst til. 191 00:11:01,080 --> 00:11:02,959 Sheldon, jeg er ikke klar til et barn. 192 00:11:02,960 --> 00:11:05,356 Jo, du er. Jeg har styr på din cyklus. 193 00:11:06,600 --> 00:11:08,039 Ja, i de næste 36 timer 194 00:11:08,040 --> 00:11:10,800 er du så frugtbar som en hvedemark dækket af gødning. 195 00:11:14,080 --> 00:11:17,876 Jeg kan faktisk mærke ægget klatre op igen. 196 00:11:20,240 --> 00:11:21,479 Jeg forstår ikke. 197 00:11:21,480 --> 00:11:23,919 Jeg troede, du gerne ville formere dig med mig. 198 00:11:23,920 --> 00:11:25,599 Ikke lige nu. 199 00:11:25,600 --> 00:11:28,031 Jeg forstår godt, hvad der foregår. 200 00:11:28,040 --> 00:11:29,674 Du spiller kostbar. 201 00:11:31,600 --> 00:11:34,952 Jeg spiller ikke noget. Vi laver intet barn i dag. 202 00:11:35,600 --> 00:11:37,154 Nuvel. 203 00:11:40,440 --> 00:11:43,314 Hvor klodset. Lad mig. 204 00:11:55,280 --> 00:11:57,879 Hvor skal du hen? Jeg... 205 00:11:57,880 --> 00:11:59,569 Kiggede du slet ikke på min mås? 206 00:12:04,840 --> 00:12:06,360 Velkommen. 207 00:12:08,800 --> 00:12:10,479 Hvad sker der? 208 00:12:10,480 --> 00:12:12,799 Du sagde, at du ikke havde tid til middag, 209 00:12:12,800 --> 00:12:14,514 så vi kan spise én her. 210 00:12:15,160 --> 00:12:18,079 - Rajesh... - Kom nu, vi er i teleskop-lokalet. 211 00:12:18,080 --> 00:12:20,519 Det bliver som middag under stjernerne. 212 00:12:20,520 --> 00:12:25,749 Kan du se det dobbelte nul? Når der står "01," funkler den. 213 00:12:32,120 --> 00:12:33,720 Nogle gange tager det lidt. 214 00:12:35,680 --> 00:12:38,999 Rajesh, det er sødt, men jeg er på arbejde. 215 00:12:39,000 --> 00:12:42,193 Det er derfor, jeg har gjort rent her og i de andre lokaler. 216 00:12:46,080 --> 00:12:47,679 Så har jeg vel lidt tid. 217 00:12:47,680 --> 00:12:49,679 Vær nu sød at sidde ned. 218 00:12:49,680 --> 00:12:52,998 Jeg har prøvet at lave mad fra dit hjemland. 219 00:12:53,440 --> 00:12:55,711 Virkelig? Har du lavet cubansk mad? 220 00:12:57,440 --> 00:13:00,030 Det kommer an på. Har de mexicansk mad i Cuba? 221 00:13:04,240 --> 00:13:09,435 Da han sagde "lave et barn," kan han så have ment af Lego? 222 00:13:10,880 --> 00:13:14,915 Nej, han var meget klar. Unødvendigt og uhyggeligt klar. 223 00:13:17,120 --> 00:13:18,719 Hvad skal han med et barn? 224 00:13:18,720 --> 00:13:21,515 Han er allerede hårløs og lugter af talkum. 225 00:13:23,440 --> 00:13:26,919 Kunne I to virkelig få en slags superintelligent barn? 226 00:13:26,920 --> 00:13:30,238 Der er en genetisk komponent, men det garanterer intet. 227 00:13:30,240 --> 00:13:33,512 Det er sandt. Sheldons far sloges engang med en kaktus. 228 00:13:34,880 --> 00:13:36,559 Men det er kun hans Jord-forældre. 229 00:13:36,560 --> 00:13:38,911 Vi ved intet om dem, der har sendt ham hertil. 230 00:13:41,640 --> 00:13:45,436 De var kloge nok til at sende ham væk. 231 00:13:45,960 --> 00:13:48,239 Du taler om den person, jeg elsker, 232 00:13:48,240 --> 00:13:50,909 og som jeg har undgået de sidste tre timer. 233 00:13:52,600 --> 00:13:53,806 Pokkers! 234 00:13:56,120 --> 00:13:58,232 Nu får Sheldon sig noget! 235 00:13:59,720 --> 00:14:03,516 Mor dig med mareridtet bag dør nummer to. 236 00:14:21,760 --> 00:14:23,519 Hejsa. 237 00:14:25,160 --> 00:14:26,999 Hej. 238 00:14:27,440 --> 00:14:29,119 Må jeg byde på brandy? 239 00:14:29,120 --> 00:14:30,439 Det tror jeg ikke. 240 00:14:30,440 --> 00:14:32,279 Godt valg, den er modbydelig. 241 00:14:34,400 --> 00:14:37,959 Sheldon, hold op med at prøve at forføre mig. 242 00:14:37,960 --> 00:14:39,480 Hvem prøver at forføre dig? 243 00:14:39,480 --> 00:14:42,559 Efter en lang dag hører jeg altid blød jazz 244 00:14:42,560 --> 00:14:45,320 og sprøjter hjortemoskus på mine inderlår. 245 00:14:49,520 --> 00:14:51,996 Jeg tænkte nok, her lugtede af kæle-zoo. 246 00:14:53,640 --> 00:14:56,359 Er der noget, du vil kæle? Bare ikke mit hår. 247 00:14:56,360 --> 00:14:58,074 Der er meget snask i. 248 00:14:59,960 --> 00:15:01,514 Okay, så er det nok. 249 00:15:02,160 --> 00:15:03,840 Amy, kom tilbage! 250 00:15:03,840 --> 00:15:05,994 Jeg ved ikke, hvordan man åbner østerserne. 251 00:15:09,120 --> 00:15:12,799 Hvad overraskede dig mest, da du kom til Amerika? 252 00:15:12,800 --> 00:15:18,200 Det er nok, hvor meget folk går op i Oprahs yndlingsting. 253 00:15:19,200 --> 00:15:20,834 Det tænkte jeg også. 254 00:15:20,840 --> 00:15:23,999 Men efter mit første vaffeljern betvivlede jeg hende ikke igen. 255 00:15:25,480 --> 00:15:28,679 Jeg har faktisk lidt tid på søndag. 256 00:15:28,680 --> 00:15:29,879 Hvis du vil... 257 00:15:29,880 --> 00:15:32,959 Jeg så din bil... Afbryder jeg? 258 00:15:33,840 --> 00:15:35,799 Det er okay, jeg bør arbejde videre! 259 00:15:35,800 --> 00:15:38,839 - Hej! Howard Wolowitz. - Issabella Concepcion. 260 00:15:38,840 --> 00:15:42,556 Ja, astronomen. Raj har fortalt os om dig. 261 00:15:43,080 --> 00:15:45,317 Se! Gratis toiletpapir! 262 00:15:49,200 --> 00:15:51,198 Har du sagt, at jeg var astronom? 263 00:15:52,520 --> 00:15:54,079 Jeg forstår, det er tid til at gå. 264 00:15:54,080 --> 00:15:55,359 Nej, lad være! 265 00:15:55,360 --> 00:15:57,359 Det er okay, Rajesh, jeg er en voksen kvinde. 266 00:15:57,360 --> 00:16:00,026 Jeg spilder ikke tid med en, der skammer sig over mig. 267 00:16:04,040 --> 00:16:05,993 Jeg må gerne beholde det her, ikke? 268 00:16:06,440 --> 00:16:08,119 Issabella! 269 00:16:08,120 --> 00:16:09,913 Issabella, vent, lad mig forklare. 270 00:16:09,920 --> 00:16:13,318 Hvis du skammer dig over mit job, hvorfor så komme til mig? 271 00:16:13,320 --> 00:16:14,556 Un d s kyl d. 272 00:16:14,880 --> 00:16:17,679 Jeg troede ikke, at dit job ville genere mig, 273 00:16:17,680 --> 00:16:20,440 men det gjorde det, og det hader jeg mig selv for. 274 00:16:20,880 --> 00:16:23,799 Men der er mange ting ved dig, du ville skamme dig over. 275 00:16:23,800 --> 00:16:25,119 Det tvivler jeg på. 276 00:16:25,120 --> 00:16:26,959 Gør dig klar til at blive chokeret. 277 00:16:28,640 --> 00:16:31,559 Min hund spiser af min mund, ikke fordi hun kan lide det, 278 00:16:31,560 --> 00:16:33,035 men fordi jeg kan. 279 00:16:34,240 --> 00:16:37,231 Og jeg ved, at de er kønne, men jeg er bange for sommerfugle. 280 00:16:37,920 --> 00:16:41,079 Undskyld, jeg kommer lige igennem. Det her faldt af din vogn. 281 00:16:44,440 --> 00:16:47,109 Hvad siger du? Lad mig gøre det godt igen. 282 00:16:48,080 --> 00:16:49,319 Du er meget vedholdende. 283 00:16:49,320 --> 00:16:51,193 Det er mit eneste scoretrick. 284 00:16:53,280 --> 00:16:54,550 Okay. 285 00:16:54,880 --> 00:16:58,198 På søndag aften kan du tage mig med på en god restaurant. 286 00:16:58,960 --> 00:17:00,640 Fantastisk, hvor vil du hen? 287 00:17:01,120 --> 00:17:04,154 Dit valg. Det må gerne være pakistansk mad. 288 00:17:04,800 --> 00:17:07,931 - Undskyld mig, jeg er inder. - Og nu ved du, hvordan det føles. 289 00:17:15,400 --> 00:17:18,399 Så var du bare en smule tændt? 290 00:17:18,400 --> 00:17:21,513 Det var som at blive lagt an på af Pee-Wee Herman fra Rat Pack. 291 00:17:24,760 --> 00:17:26,553 - Er det et ja? - Nej! 292 00:17:28,840 --> 00:17:32,112 Amy, det skulle ikke gå så vidt. 293 00:17:32,440 --> 00:17:34,239 Men du har ikke givet mig andet valg 294 00:17:34,240 --> 00:17:38,673 end at bruge den mest lidenskabelige, forførende dans. 295 00:17:41,120 --> 00:17:42,720 Flamencoen. 296 00:17:59,680 --> 00:18:01,678 For Guds skyld, du er latterlig. 297 00:18:06,160 --> 00:18:08,158 I er tændte, ikke? 298 00:18:12,040 --> 00:18:13,640 Det var tæt på. 299 00:18:42,200 --> 00:18:43,359 Oversættelse: Anders Langhoff 300 00:18:43,360 --> 00:18:44,566 Danish