1
00:00:04,680 --> 00:00:06,473
Hvor ondt vil det gøre?
2
00:00:07,240 --> 00:00:10,558
Det er kun en hudprøve.
Du så mig gøre det ved mig selv.
3
00:00:10,880 --> 00:00:14,437
På en skala fra ét til 10,
hvor "ét" er en småsten i skoen,
4
00:00:14,440 --> 00:00:19,032
og "10" er éns kæleabe,
der bider éns ansigt af.
5
00:00:19,840 --> 00:00:22,430
- To.
- Som at spise en hel Altoid?
6
00:00:24,760 --> 00:00:27,519
Hvis jeg skal skabe
et neuralnetværk fra vores hudceller,
7
00:00:27,520 --> 00:00:28,719
må jeg høste dem først.
8
00:00:28,720 --> 00:00:31,399
Jeg har gjort det dusinvis af gange,
9
00:00:31,400 --> 00:00:32,839
men hvis du ikke tør, er det okay.
10
00:00:32,840 --> 00:00:36,556
Nej, det er for videnskaben.
Jeg må være modig for videnskaben.
11
00:00:38,600 --> 00:00:40,120
Tak.
12
00:00:40,200 --> 00:00:42,073
Jøsses! Det er koldt!
13
00:00:42,440 --> 00:00:44,479
Bare tænk,
hvor glad du bliver om et par uger,
14
00:00:44,480 --> 00:00:47,400
når jeg har omdannet
vores hudceller til hjerneceller.
15
00:00:48,120 --> 00:00:51,040
Okay, bare advar mig først.
16
00:00:51,320 --> 00:00:52,636
Okay.
17
00:00:53,640 --> 00:00:56,674
Tre, to, og vi er færdige.
18
00:00:59,640 --> 00:01:01,194
Du narrede mig!
19
00:01:01,200 --> 00:01:02,799
Du sagde ikke "en."
20
00:01:02,800 --> 00:01:04,199
Det gjorde ikke ondt, vel?
21
00:01:04,200 --> 00:01:07,079
Nej, men "tre, to, og vi er færdige"
er ufærdigt.
22
00:01:07,080 --> 00:01:09,039
Du ved, hvordan den slags generer mig.
23
00:01:09,040 --> 00:01:11,479
Som at høre "da-da-da-da duh-dah"
uden at råbe...
24
00:01:11,480 --> 00:01:14,718
- Okay. Fint. En.
- Tak.
25
00:01:15,200 --> 00:01:18,074
Råb så "angrib," så vi kan komme videre.
26
00:01:46,720 --> 00:01:49,151
Åh, gud! Jeg har lige forstået det.
27
00:01:50,000 --> 00:01:52,920
"Fun onions." Funyuns!
28
00:01:57,120 --> 00:01:59,710
Vent. Er det en svingning?
29
00:02:00,720 --> 00:02:03,913
Ja. Det er absolut en tyngdesvingning.
30
00:02:04,600 --> 00:02:06,199
Undskyld, jeg kan komme tilbage.
31
00:02:06,200 --> 00:02:08,494
Det er okay.
Jeg har lige fundet en svingning.
32
00:02:09,280 --> 00:02:10,675
Skal jeg hente en moppe?
33
00:02:11,880 --> 00:02:13,879
Det er en svingning i tyngdekraften.
34
00:02:13,880 --> 00:02:16,799
Det kan være tegn på en planet,
der kan rumme liv
35
00:02:16,800 --> 00:02:18,349
og en dag opkaldes efter mig.
36
00:02:19,240 --> 00:02:22,439
Hvis den rummer liv,
så har det måske allerede et navn?
37
00:02:22,440 --> 00:02:24,268
Ja, men det er nok svært at udtale.
38
00:02:24,640 --> 00:02:27,594
- Hvad er dit navn?
- Rajesh Ramayan Koothrappali.
39
00:02:29,240 --> 00:02:31,432
Tror du, at det er sværere end det?
40
00:02:32,760 --> 00:02:35,111
God pointe. Og hvem er du?
41
00:02:35,920 --> 00:02:37,713
Issabella Maria Concepcion.
42
00:02:38,120 --> 00:02:40,437
- Rart at møde dig.
- I lige måde.
43
00:02:41,080 --> 00:02:43,670
Jeg må sige, at baseret på slikpapiret
44
00:02:43,680 --> 00:02:45,759
og poserne fra junkfood,
som jeg ser i affaldet,
45
00:02:45,760 --> 00:02:48,286
troede jeg, at personen,
der arbejdede her, var 10.
46
00:02:49,400 --> 00:02:53,435
Vis mig en 10-årig, der ved,
at man skal dyppe Tootsie Rolls i Nutella.
47
00:02:54,600 --> 00:02:56,839
B u e n o. Jeg tømmer lige din papirkurv,
48
00:02:56,840 --> 00:02:58,039
og så lader jeg dig arbejde.
49
00:02:58,040 --> 00:02:59,640
Tillad mig.
50
00:03:02,520 --> 00:03:04,757
Det er mange tomme kalorier.
51
00:03:06,080 --> 00:03:07,953
- Tak.
- Det var så lidt.
52
00:03:11,520 --> 00:03:13,791
Okay.
53
00:03:13,800 --> 00:03:18,559
Jeg må gå.
Held og lykke med din rumudforskning.
54
00:03:18,560 --> 00:03:23,118
Tak. Held og lykke
med dine fremtidige projekter.
55
00:03:27,480 --> 00:03:29,959
Virkede det? Er det hjerneceller endnu?
56
00:03:29,960 --> 00:03:31,799
Giv mig et øjeblik, så skal jeg sige det.
57
00:03:31,800 --> 00:03:33,229
Lad mig lige se.
58
00:03:34,520 --> 00:03:36,119
Du godeste.
59
00:03:36,120 --> 00:03:40,360
Jeg ser dirrende sorte linjer,
det må være neuronerne.
60
00:03:40,360 --> 00:03:42,479
De er så tykke og smukke.
61
00:03:42,480 --> 00:03:44,353
Det er dine øjenbryn. Flyt dig!
62
00:03:48,520 --> 00:03:52,157
Jeg kan se astrocytter, Sheldon.
63
00:03:52,960 --> 00:03:55,951
Vores kombinerede hudceller
er nu et primitivt neuralnetværk.
64
00:03:58,360 --> 00:04:02,839
Det er sådan en dyb følelse af at skabe.
65
00:04:02,840 --> 00:04:05,040
Ligesom den gang jeg
udklækkede Sea Monkeys,
66
00:04:05,680 --> 00:04:09,840
på nær at det er min DNA,
så det er mig-monkeys.
67
00:04:12,000 --> 00:04:13,679
De celler kommer fra os begge.
68
00:04:13,680 --> 00:04:15,997
Ja, men "os-monkeys" lyder ikke så godt.
69
00:04:16,800 --> 00:04:19,356
Vent! "Vi-monkeys," sådan.
70
00:04:19,920 --> 00:04:22,112
Hvornår kan vi tage prøver?
71
00:04:22,520 --> 00:04:24,119
Der er ingen grund til at vente.
72
00:04:24,120 --> 00:04:26,399
Hvilken stimulus skal vi prøve først?
73
00:04:26,400 --> 00:04:28,432
Lyd, lys, temperatur?
74
00:04:29,000 --> 00:04:33,240
Lad os vise det billeder af os og se,
hvem det bedst kan lide.
75
00:04:33,800 --> 00:04:36,319
Sheldon, det er en basal samling neuroner.
76
00:04:36,320 --> 00:04:38,719
Det er bemærkelsesværdigt,
men stadig begrænset.
77
00:04:38,720 --> 00:04:40,149
Jeg forstår.
78
00:04:40,880 --> 00:04:42,662
Hun er den onde, jeg er den sjove.
79
00:04:47,040 --> 00:04:49,359
De kvajede sig og gav os dampet broccoli.
80
00:04:49,360 --> 00:04:51,079
- Nej, det er min.
- Virkelig?
81
00:04:51,080 --> 00:04:54,193
Sidst jeg så dig spise noget grønt,
var det en skittle.
82
00:04:55,320 --> 00:04:57,239
Jeg kan ikke altid spise som en 10-årig.
83
00:04:57,240 --> 00:04:59,397
Du har mødt nogen. Hvem?
84
00:05:00,040 --> 00:05:01,639
Hvad? Hvad taler du om?
85
00:05:01,640 --> 00:05:03,479
Du passer kun din kost, når du frygter,
86
00:05:03,480 --> 00:05:05,034
at du skal tage trøjen af.
87
00:05:06,680 --> 00:05:09,031
Hun har ret. Så længe jeg har kendt dig,
88
00:05:09,040 --> 00:05:11,755
har du altid været selvbevidst
om din kavalergang.
89
00:05:12,800 --> 00:05:15,466
Det er fordi, I altid prøver
at stikke blyanter i den.
90
00:05:17,560 --> 00:05:19,479
Okay, så lad være med at sige det.
91
00:05:19,480 --> 00:05:21,399
Der er intet at sige.
92
00:05:21,400 --> 00:05:22,716
Okay.
93
00:05:27,560 --> 00:05:28,759
Hvordan smager broccolien?
94
00:05:28,760 --> 00:05:31,054
Klamt, men jeg spiser den.
Jeg har mødt nogen.
95
00:05:31,760 --> 00:05:33,553
Tak! Hvad hedder hun?
96
00:05:33,560 --> 00:05:34,766
Issabella.
97
00:05:35,240 --> 00:05:36,836
Har du mødt hende på arbejdet?
98
00:05:37,600 --> 00:05:39,314
Ja, i teleskop-lokalet.
99
00:05:39,880 --> 00:05:41,116
Så hun er astronom.
100
00:05:42,200 --> 00:05:46,439
Ja. Og derfor var hun i teleskop-lokalet.
101
00:05:46,440 --> 00:05:48,639
Ja, det giver mening, godt.
102
00:05:48,640 --> 00:05:51,073
Det er skønt, Raj.
I må have så meget til fælles.
103
00:05:52,200 --> 00:05:53,799
Hvornår må vi møde hende?
104
00:05:53,800 --> 00:05:57,639
Nej, det er helt nyt.
Vi har end ikke været på stævnemøde.
105
00:05:57,640 --> 00:06:00,150
- Held og lykke med det.
- Tak.
106
00:06:01,680 --> 00:06:03,473
Hvorfor spiser du aldrig broccoli?
107
00:06:05,000 --> 00:06:07,526
Jeg er gift,
jeg behøver ikke at være tiltrækkende.
108
00:06:11,920 --> 00:06:13,119
De fleste indser ikke,
109
00:06:13,120 --> 00:06:16,039
at teknikken har været kendt i nogle år.
110
00:06:16,040 --> 00:06:18,520
Jeg kan stadig ikke tro,
at man kan gøre hudceller
111
00:06:18,520 --> 00:06:20,023
til fungerende hjerneceller.
112
00:06:20,200 --> 00:06:21,919
Den her blev til en fungerende kæreste,
113
00:06:21,920 --> 00:06:23,237
så der er ingen grænser.
114
00:06:25,480 --> 00:06:29,833
Se, her står jeg ved siden af inkubatoren.
115
00:06:31,040 --> 00:06:34,790
Og her er et mikroskopbillede af cellerne.
116
00:06:35,960 --> 00:06:39,039
Se der. Giv dem en lille Flash-T-shirt på,
så er det dig.
117
00:06:40,520 --> 00:06:45,039
Den lille fyr kan allerede genkende
elektronisk transmitterede billeder
118
00:06:45,040 --> 00:06:48,039
20% hurtigere end nogen
prøver i Amys laboratorium.
119
00:06:49,200 --> 00:06:51,214
Jeg løber tør for måder at være spændt.
120
00:06:53,680 --> 00:06:56,319
Nok om os. Hvordan går det med dig?
121
00:06:56,320 --> 00:06:59,319
Skønt. Lægen sagde,
at barnets hoved vender nedad nu.
122
00:06:59,680 --> 00:07:03,476
Det er godt i tilfælde af,
at udgangen ikke er markeret...
123
00:07:04,080 --> 00:07:08,035
Jeg må sige,
at det er rart at dele oplevelsen
124
00:07:08,040 --> 00:07:10,709
med en, der er på samme rejse, ikke?
125
00:07:11,360 --> 00:07:14,839
Selvom vores skaber resultater
langt over standarden,
126
00:07:14,840 --> 00:07:17,714
mens din flyder rundt i sit eget affald.
127
00:07:19,760 --> 00:07:24,000
Sammenligner du virkelig mit menneskebarn
med din hjerne i en skål?
128
00:07:26,120 --> 00:07:29,472
Jeg bad dig ikke gå op
til fjerde sal for sjov.
129
00:07:30,880 --> 00:07:35,119
Du forstår vel, at mit barn har fungerende
organer og kan genkende stemmer.
130
00:07:35,120 --> 00:07:39,997
Ja, men vores kan genkende en specifik
datastrøm blandt baggrundsstøj.
131
00:07:40,880 --> 00:07:43,311
Mit har et fuldt udviklet immunsystem.
132
00:07:43,720 --> 00:07:45,559
Vores har ikke brug for et immunsystem,
133
00:07:45,560 --> 00:07:47,807
fordi det bor i en topmoderne
tysk inkubator.
134
00:07:48,640 --> 00:07:49,799
Sheldon, så er det nok.
135
00:07:49,800 --> 00:07:51,229
Ved du hvad? Fint.
136
00:07:51,240 --> 00:07:54,719
Lad os bare sige, at begge skabninger
er særlige på deres egen måde,
137
00:07:54,720 --> 00:07:57,116
og det er tåbeligt at sammenligne dem.
138
00:07:57,120 --> 00:07:59,994
Vores krævede ikke sex med Howard,
så vi vinder.
139
00:08:04,720 --> 00:08:06,240
Det er sjovt!
140
00:08:08,800 --> 00:08:11,199
Jeg har aldrig gjort et toilet rent før.
141
00:08:11,200 --> 00:08:12,359
Du laver sjov.
142
00:08:12,360 --> 00:08:14,079
Nej, jeg voksede op med tjenere,
143
00:08:14,080 --> 00:08:15,629
nu har jeg en rengøringsdame,
144
00:08:16,000 --> 00:08:18,840
der er en skøn kvinde,
jeg har stor respekt for.
145
00:08:20,360 --> 00:08:23,199
Det er okay,
du må gerne have en rengøringsdame.
146
00:08:23,200 --> 00:08:27,076
Godt, for hun går også tur med min hund,
køber ind for mig og klipper mig.
147
00:08:28,240 --> 00:08:29,954
Det hedder vist en mor.
148
00:08:33,600 --> 00:08:36,359
Tilgiv mig, at jeg er nysgerrig,
149
00:08:36,360 --> 00:08:39,519
men er der en vielsesring
under de flotte handsker?
150
00:08:41,320 --> 00:08:43,352
Nej. Ikke i mange år.
151
00:08:44,320 --> 00:08:45,839
Så du er ikke bundet?
152
00:08:45,840 --> 00:08:47,156
Kun mig og min søn.
153
00:08:47,320 --> 00:08:49,399
Jeg elsker børn. Hvor gammel er han?
154
00:08:49,400 --> 00:08:50,920
Nitten.
155
00:08:52,440 --> 00:08:53,994
Det er en sød alder.
156
00:08:55,120 --> 00:08:57,118
De kan så mange ting.
157
00:08:58,680 --> 00:09:01,315
Han læser jura på UCLA.
158
00:09:01,680 --> 00:09:04,475
Vidunderligt. Advokat.
Min søster er advokat.
159
00:09:04,480 --> 00:09:06,717
Se bare der, vi har noget til fælles.
160
00:09:07,200 --> 00:09:08,629
Ja, det har vi vel.
161
00:09:09,680 --> 00:09:11,799
Måske har vi også andre ting til fælles.
162
00:09:11,800 --> 00:09:14,515
Nyder du for eksempel
at spise ved middagstid?
163
00:09:16,960 --> 00:09:18,679
Rajesh.
164
00:09:18,680 --> 00:09:22,157
Jeg synes, du er sød, men jeg har to jobs,
165
00:09:22,200 --> 00:09:23,935
og jeg har ikke tid til kærester.
166
00:09:24,200 --> 00:09:27,279
Jeg forstår.
Ja, jeg har også meget travlt.
167
00:09:27,520 --> 00:09:30,838
Tag det ikke personligt.
Jeg synes, at du er en sød mand.
168
00:09:31,840 --> 00:09:33,520
Jeg synes også, at du er sød.
169
00:09:34,200 --> 00:09:37,120
Tak, fordi du hjalp mig. Godaften, Rajesh.
170
00:09:37,960 --> 00:09:39,560
Ja. Okay.
171
00:09:40,920 --> 00:09:42,126
Godaften.
172
00:09:47,600 --> 00:09:51,396
Måske er det dampene fra urinbrikkerne,
173
00:09:51,400 --> 00:09:54,559
men jeg føler,
at der sker noget mellem os.
174
00:09:55,400 --> 00:09:56,716
Godaften, Rajesh.
175
00:09:58,280 --> 00:10:01,799
Jeg går, men bare vid,
at hver gang jeg kommer herind,
176
00:10:01,800 --> 00:10:03,150
vil jeg tænke på dig.
177
00:10:09,840 --> 00:10:14,000
Se bare der?
Billedet, vi gav det, var 45% støj,
178
00:10:14,000 --> 00:10:16,039
og det genskabte det stadig.
179
00:10:16,040 --> 00:10:17,799
Jeg har aldrig set lignende resultater.
180
00:10:17,800 --> 00:10:20,039
Vi må stoppe og købe magneter på vej hjem.
181
00:10:20,040 --> 00:10:22,197
Det skal op på køleskabet.
182
00:10:22,880 --> 00:10:24,673
Er du ikke glad for, at du deltog?
183
00:10:24,680 --> 00:10:27,714
Det er jeg.
Og du ved, hvad det næste skridt er.
184
00:10:28,720 --> 00:10:31,758
At lave endnu en kultur og prøve
at genskabe vores resultater.
185
00:10:32,480 --> 00:10:36,199
Nej. Vi låser den dør,
trækker lidt ned i undertøjet
186
00:10:36,200 --> 00:10:37,516
og laver et barn.
187
00:10:47,200 --> 00:10:49,756
"Laver et barn"? Hvad snakker du om?
188
00:10:50,240 --> 00:10:53,319
Kombinationen af vores DNA
er tydeligvis enestående.
189
00:10:53,920 --> 00:10:57,359
Vores barn kan være det næste
skridt i menneskets udvikling.
190
00:10:57,360 --> 00:11:00,200
Vi kan få det i enhver børnehave,
vi har lyst til.
191
00:11:01,080 --> 00:11:02,959
Sheldon, jeg er ikke klar til et barn.
192
00:11:02,960 --> 00:11:05,356
Jo, du er. Jeg har styr på din cyklus.
193
00:11:06,600 --> 00:11:08,039
Ja, i de næste 36 timer
194
00:11:08,040 --> 00:11:10,800
er du så frugtbar
som en hvedemark dækket af gødning.
195
00:11:14,080 --> 00:11:17,876
Jeg kan faktisk mærke ægget
klatre op igen.
196
00:11:20,240 --> 00:11:21,479
Jeg forstår ikke.
197
00:11:21,480 --> 00:11:23,919
Jeg troede,
du gerne ville formere dig med mig.
198
00:11:23,920 --> 00:11:25,599
Ikke lige nu.
199
00:11:25,600 --> 00:11:28,031
Jeg forstår godt, hvad der foregår.
200
00:11:28,040 --> 00:11:29,674
Du spiller kostbar.
201
00:11:31,600 --> 00:11:34,952
Jeg spiller ikke noget.
Vi laver intet barn i dag.
202
00:11:35,600 --> 00:11:37,154
Nuvel.
203
00:11:40,440 --> 00:11:43,314
Hvor klodset. Lad mig.
204
00:11:55,280 --> 00:11:57,879
Hvor skal du hen? Jeg...
205
00:11:57,880 --> 00:11:59,569
Kiggede du slet ikke på min mås?
206
00:12:04,840 --> 00:12:06,360
Velkommen.
207
00:12:08,800 --> 00:12:10,479
Hvad sker der?
208
00:12:10,480 --> 00:12:12,799
Du sagde,
at du ikke havde tid til middag,
209
00:12:12,800 --> 00:12:14,514
så vi kan spise én her.
210
00:12:15,160 --> 00:12:18,079
- Rajesh...
- Kom nu, vi er i teleskop-lokalet.
211
00:12:18,080 --> 00:12:20,519
Det bliver som middag under stjernerne.
212
00:12:20,520 --> 00:12:25,749
Kan du se det dobbelte nul?
Når der står "01," funkler den.
213
00:12:32,120 --> 00:12:33,720
Nogle gange tager det lidt.
214
00:12:35,680 --> 00:12:38,999
Rajesh, det er sødt,
men jeg er på arbejde.
215
00:12:39,000 --> 00:12:42,193
Det er derfor, jeg har gjort rent her
og i de andre lokaler.
216
00:12:46,080 --> 00:12:47,679
Så har jeg vel lidt tid.
217
00:12:47,680 --> 00:12:49,679
Vær nu sød at sidde ned.
218
00:12:49,680 --> 00:12:52,998
Jeg har prøvet at lave
mad fra dit hjemland.
219
00:12:53,440 --> 00:12:55,711
Virkelig? Har du lavet cubansk mad?
220
00:12:57,440 --> 00:13:00,030
Det kommer an på.
Har de mexicansk mad i Cuba?
221
00:13:04,240 --> 00:13:09,435
Da han sagde "lave et barn,"
kan han så have ment af Lego?
222
00:13:10,880 --> 00:13:14,915
Nej, han var meget klar.
Unødvendigt og uhyggeligt klar.
223
00:13:17,120 --> 00:13:18,719
Hvad skal han med et barn?
224
00:13:18,720 --> 00:13:21,515
Han er allerede hårløs
og lugter af talkum.
225
00:13:23,440 --> 00:13:26,919
Kunne I to virkelig få
en slags superintelligent barn?
226
00:13:26,920 --> 00:13:30,238
Der er en genetisk komponent,
men det garanterer intet.
227
00:13:30,240 --> 00:13:33,512
Det er sandt.
Sheldons far sloges engang med en kaktus.
228
00:13:34,880 --> 00:13:36,559
Men det er kun hans Jord-forældre.
229
00:13:36,560 --> 00:13:38,911
Vi ved intet om dem,
der har sendt ham hertil.
230
00:13:41,640 --> 00:13:45,436
De var kloge nok til at sende ham væk.
231
00:13:45,960 --> 00:13:48,239
Du taler om den person, jeg elsker,
232
00:13:48,240 --> 00:13:50,909
og som jeg har undgået
de sidste tre timer.
233
00:13:52,600 --> 00:13:53,806
Pokkers!
234
00:13:56,120 --> 00:13:58,232
Nu får Sheldon sig noget!
235
00:13:59,720 --> 00:14:03,516
Mor dig med mareridtet bag dør nummer to.
236
00:14:21,760 --> 00:14:23,519
Hejsa.
237
00:14:25,160 --> 00:14:26,999
Hej.
238
00:14:27,440 --> 00:14:29,119
Må jeg byde på brandy?
239
00:14:29,120 --> 00:14:30,439
Det tror jeg ikke.
240
00:14:30,440 --> 00:14:32,279
Godt valg, den er modbydelig.
241
00:14:34,400 --> 00:14:37,959
Sheldon, hold op med
at prøve at forføre mig.
242
00:14:37,960 --> 00:14:39,480
Hvem prøver at forføre dig?
243
00:14:39,480 --> 00:14:42,559
Efter en lang dag
hører jeg altid blød jazz
244
00:14:42,560 --> 00:14:45,320
og sprøjter hjortemoskus på mine inderlår.
245
00:14:49,520 --> 00:14:51,996
Jeg tænkte nok, her lugtede af kæle-zoo.
246
00:14:53,640 --> 00:14:56,359
Er der noget, du vil kæle?
Bare ikke mit hår.
247
00:14:56,360 --> 00:14:58,074
Der er meget snask i.
248
00:14:59,960 --> 00:15:01,514
Okay, så er det nok.
249
00:15:02,160 --> 00:15:03,840
Amy, kom tilbage!
250
00:15:03,840 --> 00:15:05,994
Jeg ved ikke,
hvordan man åbner østerserne.
251
00:15:09,120 --> 00:15:12,799
Hvad overraskede dig mest,
da du kom til Amerika?
252
00:15:12,800 --> 00:15:18,200
Det er nok, hvor meget folk går op
i Oprahs yndlingsting.
253
00:15:19,200 --> 00:15:20,834
Det tænkte jeg også.
254
00:15:20,840 --> 00:15:23,999
Men efter mit første vaffeljern
betvivlede jeg hende ikke igen.
255
00:15:25,480 --> 00:15:28,679
Jeg har faktisk lidt tid på søndag.
256
00:15:28,680 --> 00:15:29,879
Hvis du vil...
257
00:15:29,880 --> 00:15:32,959
Jeg så din bil... Afbryder jeg?
258
00:15:33,840 --> 00:15:35,799
Det er okay, jeg bør arbejde videre!
259
00:15:35,800 --> 00:15:38,839
- Hej! Howard Wolowitz.
- Issabella Concepcion.
260
00:15:38,840 --> 00:15:42,556
Ja, astronomen. Raj har fortalt os om dig.
261
00:15:43,080 --> 00:15:45,317
Se! Gratis toiletpapir!
262
00:15:49,200 --> 00:15:51,198
Har du sagt, at jeg var astronom?
263
00:15:52,520 --> 00:15:54,079
Jeg forstår, det er tid til at gå.
264
00:15:54,080 --> 00:15:55,359
Nej, lad være!
265
00:15:55,360 --> 00:15:57,359
Det er okay, Rajesh,
jeg er en voksen kvinde.
266
00:15:57,360 --> 00:16:00,026
Jeg spilder ikke tid med en,
der skammer sig over mig.
267
00:16:04,040 --> 00:16:05,993
Jeg må gerne beholde det her, ikke?
268
00:16:06,440 --> 00:16:08,119
Issabella!
269
00:16:08,120 --> 00:16:09,913
Issabella, vent, lad mig forklare.
270
00:16:09,920 --> 00:16:13,318
Hvis du skammer dig over mit job,
hvorfor så komme til mig?
271
00:16:13,320 --> 00:16:14,556
Un d s kyl d.
272
00:16:14,880 --> 00:16:17,679
Jeg troede ikke,
at dit job ville genere mig,
273
00:16:17,680 --> 00:16:20,440
men det gjorde det,
og det hader jeg mig selv for.
274
00:16:20,880 --> 00:16:23,799
Men der er mange ting ved dig,
du ville skamme dig over.
275
00:16:23,800 --> 00:16:25,119
Det tvivler jeg på.
276
00:16:25,120 --> 00:16:26,959
Gør dig klar til at blive chokeret.
277
00:16:28,640 --> 00:16:31,559
Min hund spiser af min mund,
ikke fordi hun kan lide det,
278
00:16:31,560 --> 00:16:33,035
men fordi jeg kan.
279
00:16:34,240 --> 00:16:37,231
Og jeg ved, at de er kønne,
men jeg er bange for sommerfugle.
280
00:16:37,920 --> 00:16:41,079
Undskyld, jeg kommer lige igennem.
Det her faldt af din vogn.
281
00:16:44,440 --> 00:16:47,109
Hvad siger du? Lad mig gøre det godt igen.
282
00:16:48,080 --> 00:16:49,319
Du er meget vedholdende.
283
00:16:49,320 --> 00:16:51,193
Det er mit eneste scoretrick.
284
00:16:53,280 --> 00:16:54,550
Okay.
285
00:16:54,880 --> 00:16:58,198
På søndag aften kan du tage mig
med på en god restaurant.
286
00:16:58,960 --> 00:17:00,640
Fantastisk, hvor vil du hen?
287
00:17:01,120 --> 00:17:04,154
Dit valg.
Det må gerne være pakistansk mad.
288
00:17:04,800 --> 00:17:07,931
- Undskyld mig, jeg er inder.
- Og nu ved du, hvordan det føles.
289
00:17:15,400 --> 00:17:18,399
Så var du bare en smule tændt?
290
00:17:18,400 --> 00:17:21,513
Det var som at blive lagt an på
af Pee-Wee Herman fra Rat Pack.
291
00:17:24,760 --> 00:17:26,553
- Er det et ja?
- Nej!
292
00:17:28,840 --> 00:17:32,112
Amy, det skulle ikke gå så vidt.
293
00:17:32,440 --> 00:17:34,239
Men du har ikke givet mig andet valg
294
00:17:34,240 --> 00:17:38,673
end at bruge den mest lidenskabelige,
forførende dans.
295
00:17:41,120 --> 00:17:42,720
Flamencoen.
296
00:17:59,680 --> 00:18:01,678
For Guds skyld, du er latterlig.
297
00:18:06,160 --> 00:18:08,158
I er tændte, ikke?
298
00:18:12,040 --> 00:18:13,640
Det var tæt på.
299
00:18:42,200 --> 00:18:43,359
Oversættelse: Anders Langhoff
300
00:18:43,360 --> 00:18:44,566
Danish