1 00:00:01,835 --> 00:00:03,753 Cô biết không, thế chó úp mặt 2 00:00:03,837 --> 00:00:07,799 lấy từ tiếng Phạn: Adho Mukha Shvanasana. 3 00:00:07,882 --> 00:00:10,468 Nghe hay thế. Nó nghĩa là gì? 4 00:00:10,552 --> 00:00:12,721 “Chó úp mặt”. 5 00:00:13,888 --> 00:00:15,348 Tôi đoán tiếng Phạn không có 6 00:00:15,432 --> 00:00:17,767 cụm: “mông lên và đầu xuống”. 7 00:00:17,976 --> 00:00:19,394 Người Ấn chúng tôi viết “Kama Sutra”. 8 00:00:19,477 --> 00:00:20,311 Nếu trong đó có mông, 9 00:00:20,395 --> 00:00:21,604 sẽ có từ tiếng Phạn chỉ nó đấy. 10 00:00:23,732 --> 00:00:25,525 {\an8}Anh tưởng mình sẽ ăn sáng trước khi đi làm. 11 00:00:25,608 --> 00:00:27,110 {\an8}Đúng rồi, em xin lỗi. 12 00:00:27,193 --> 00:00:28,987 {\an8}Lỗi của tao. Tao rủ Penny cùng tập yoga. 13 00:00:29,070 --> 00:00:31,072 {\an8}Nếu anh muốn, em có thể đi trong năm phút. 14 00:00:31,156 --> 00:00:33,658 Em nghĩ vậy dễ thương ghê. 15 00:00:34,367 --> 00:00:35,326 Không sao. 16 00:00:35,410 --> 00:00:36,453 Này, tao có thể nhờ mày 17 00:00:36,536 --> 00:00:38,038 dẫn Cinnamon đi dạo được không? 18 00:00:38,121 --> 00:00:39,748 {\an8}Được. Mày ở đây miễn phí mà. 19 00:00:39,831 --> 00:00:41,374 {\an8}Chắc tao nợ mày. 20 00:00:43,168 --> 00:00:44,961 {\an8}Tạm biệt, Cinnamon. Ngoan nhé. 21 00:00:45,044 --> 00:00:46,421 {\an8}- Tạm biệt cưng. - Tạm biệt! 22 00:00:46,504 --> 00:00:48,548 À, à, tạm biệt anh Leonard. 23 00:00:50,008 --> 00:00:53,762 {\an8}Được rồi, tư thế cái cây. 24 00:00:54,721 --> 00:00:56,931 {\an8}Nó đi xong rồi. 25 00:01:24,250 --> 00:01:25,293 Mọi chuyện đang rất tốt 26 00:01:25,376 --> 00:01:27,462 với con quay hồi chuyển vô hạn. 27 00:01:27,545 --> 00:01:29,339 Tuyệt. Như thế nào? 28 00:01:29,672 --> 00:01:30,840 Dự án này tuyệt mật. 29 00:01:30,924 --> 00:01:32,300 Anh không nói được. 30 00:01:33,551 --> 00:01:36,179 Anh có thể cắt đi đoạn tuyệt mật. 31 00:01:37,096 --> 00:01:40,683 Anh đã nghĩ ra hướng giải quyết nhẹ nhàng 32 00:01:40,809 --> 00:01:42,560 cho cái 33 00:01:44,062 --> 00:01:46,147 {\an8}Anh dùng 34 00:01:47,398 --> 00:01:49,984 {\an8}Và sau đó anh 35 00:01:53,488 --> 00:01:55,657 và thế là xong. 36 00:01:57,867 --> 00:02:00,453 Không biết họ đang muốn giấu cái gì nhỉ? 37 00:02:01,746 --> 00:02:03,998 {\an8}Sao anh không hỏi em đang làm gì? 38 00:02:04,124 --> 00:02:06,501 {\an8}Được thôi. Em đang làm gì thế? 39 00:02:06,584 --> 00:02:09,212 {\an8}Cứ bấm còi thoải mái ở mấy đoạn chán nhé. 40 00:02:09,963 --> 00:02:11,673 {\an8}Em đang làm vài thí nghiệm để chỉ ra 41 00:02:11,756 --> 00:02:13,091 {\an8}tín hiệu di chuyển các cơ 42 00:02:13,174 --> 00:02:14,092 {\an8}xuất hiện trước cả khi 43 00:02:14,175 --> 00:02:15,969 {\an8}anh cân nhắc việc di chuyển. 44 00:02:16,636 --> 00:02:17,846 {\an8}Vậy em đang cố để tìm ra 45 00:02:17,929 --> 00:02:20,181 {\an8}ý thức tồn tại ở đâu trong não bộ à? 46 00:02:21,182 --> 00:02:22,976 {\an8}Vâng, em đang cố tìm vị trí chính xác 47 00:02:23,059 --> 00:02:24,352 {\an8}đến mức nguyên tử và phần tỷ tỷ giây 48 00:02:24,435 --> 00:02:27,981 khi nào ý thức xuất hiện. 49 00:02:28,314 --> 00:02:29,399 Biết gì không, 50 00:02:29,649 --> 00:02:32,110 {\an8}anh cứ tưởng sẽ chán ngấy sinh học, 51 00:02:32,193 --> 00:02:34,737 {\an8}em lại gãi đúng chỗ ngứa trí tuệ của anh. 52 00:02:35,155 --> 00:02:36,489 {\an8}Đó là nơi duy nhất trên người anh 53 00:02:36,573 --> 00:02:38,283 {\an8}mà em được cù lét. 54 00:02:40,493 --> 00:02:41,494 {\an8}Khi em lên sáu, 55 00:02:41,578 --> 00:02:42,996 em đã muốn cưới con khỉ đột trong phim 56 00:02:43,079 --> 00:02:44,080 Good Night, Gorilla. 57 00:02:45,456 --> 00:02:47,041 Có lẽ em có năng khiếu. 58 00:02:50,336 --> 00:02:51,546 Chúng mày, vừa có một chuyện 59 00:02:51,629 --> 00:02:54,173 cực kỳ thú vị xảy ra với cái thìa này. 60 00:02:54,632 --> 00:02:57,302 Trừ khi nó hát “Cứ Tự Nhiên”, tao nghi lắm. 61 00:02:59,137 --> 00:03:01,472 {\an8}Tao lấy nó mà không nghĩ gì hết. 62 00:03:01,556 --> 00:03:03,641 {\an8}Làm dấy lên câu hỏi về thần kinh học, 63 00:03:03,725 --> 00:03:05,685 {\an8}tao quyết định cầm nó lên khi nào vậy? 64 00:03:06,144 --> 00:03:07,103 {\an8}Câu hỏi lớn hơn là 65 00:03:07,186 --> 00:03:08,104 {\an8}mày sẽ ăn gì với cái thìa đấy? 66 00:03:08,187 --> 00:03:10,148 {\an8}Mày có lấy đồ ăn đâu. 67 00:03:11,983 --> 00:03:13,651 {\an8}Quan điểm thú vị đấy. 68 00:03:13,860 --> 00:03:15,528 {\an8}Amy đang nghiên cứu về độ trễ thời gian 69 00:03:15,612 --> 00:03:17,113 {\an8}giữa chủ ý và ý thức, 70 00:03:17,196 --> 00:03:18,615 và tao thấy có thể áp dụng 71 00:03:18,698 --> 00:03:20,783 vào bài toán đo lường trong cơ học lượng tử 72 00:03:20,867 --> 00:03:23,161 Tao biết có độ trễ thời gian 73 00:03:23,244 --> 00:03:24,078 giữa lúc tao nói 74 00:03:24,162 --> 00:03:25,538 và bọn mày google nghĩa của nó, 75 00:03:25,622 --> 00:03:27,040 nên là tao sẽ đợi. 76 00:03:28,333 --> 00:03:29,667 Tao hiểu mà, Sheldon. 77 00:03:29,751 --> 00:03:30,877 Ừ, tao cũng thế. 78 00:03:31,127 --> 00:03:32,378 Xin lỗi, nãy đầu tao rỗng tuếch. 79 00:03:32,462 --> 00:03:34,380 Mình vẫn đang nói về cái thìa à? 80 00:03:35,632 --> 00:03:37,342 Thật tốt khi thấy mày hứng thú về 81 00:03:37,425 --> 00:03:38,426 công việc của Amy. 82 00:03:38,509 --> 00:03:39,719 Đừng hiểu nhầm tao. 83 00:03:39,802 --> 00:03:41,721 Thần kinh học chỉ là khoa học 84 00:03:41,804 --> 00:03:43,139 về một đám xám nhầy nhụa. 85 00:03:43,223 --> 00:03:45,058 Nhưng khi kết hợp với vật lý, 86 00:03:45,225 --> 00:03:46,517 đổ đầy bình con Ford đi, Martha, 87 00:03:46,601 --> 00:03:48,061 chúng ta sẽ đi một chuyến. 88 00:03:51,522 --> 00:03:53,066 Vậy cô đã chất vấn Jennifer chưa? 89 00:03:53,233 --> 00:03:54,859 Tôi định vậy rồi nhưng cô ta xin nghỉ. 90 00:03:54,943 --> 00:03:56,569 Và đoán xem ai cũng xin nghỉ đi? 91 00:03:56,653 --> 00:03:58,154 - Paul. - Paul. 92 00:03:58,488 --> 00:03:59,489 Paul là ai? 93 00:03:59,656 --> 00:04:01,282 Anh gặp ảnh ở tiệc Giáng sinh công ty em. 94 00:04:01,366 --> 00:04:02,283 Chồng của Nancy. 95 00:04:02,367 --> 00:04:05,036 À, rồi. Khoan, Nancy nào? 96 00:04:05,411 --> 00:04:06,996 Tôi đoán Jennifer sẽ được thăng chức 97 00:04:07,080 --> 00:04:07,997 nhưng vậy không công bằng 98 00:04:08,081 --> 00:04:09,540 vì tôi làm việc gấp đôi cô ta. 99 00:04:09,666 --> 00:04:11,292 Đừng lo, Jerry sẽ không bị lừa 100 00:04:11,376 --> 00:04:12,961 bởi cái thái độ đó đâu. 101 00:04:16,839 --> 00:04:17,840 Jerry là ai? 102 00:04:19,217 --> 00:04:20,927 Nó không có tác dụng với Randy, 103 00:04:21,010 --> 00:04:22,262 cũng không có tác dụng với Tina, 104 00:04:22,345 --> 00:04:23,972 tôi chắc như bắp Jennifer cũng thế thôi. 105 00:04:24,055 --> 00:04:25,765 Hy vọng là không. 106 00:04:25,848 --> 00:04:28,017 Tôi chỉ ghét loại người chơi trò như thế. 107 00:04:28,935 --> 00:04:29,936 Còn Tina nào? 108 00:04:31,229 --> 00:04:32,438 Với thành tích bán hàng của cô, 109 00:04:32,522 --> 00:04:33,856 cô không cần lo gì đâu. 110 00:04:35,942 --> 00:04:38,486 Anh có đến tiệc giáng sinh công ty em à? 111 00:04:41,823 --> 00:04:44,701 Anh biết không, em thích học đàn hạc, nhưng 112 00:04:44,784 --> 00:04:48,079 em đang định đổi sang học sửa thang máy. 113 00:04:49,914 --> 00:04:50,957 Anh đang làm gì thế? 114 00:04:51,666 --> 00:04:53,710 Anh đã suy nghĩ về thí nghiệm của em 115 00:04:53,793 --> 00:04:54,627 về thần kinh học 116 00:04:54,711 --> 00:04:55,795 trong việc đưa ra quyết định, 117 00:04:55,878 --> 00:04:56,754 và anh nhận ra, 118 00:04:56,921 --> 00:04:58,840 nếu ta kết hợp nó với các bài toán đo đạc 119 00:04:58,923 --> 00:05:00,758 trong cơ học lượng tử, chúng ta có cơ hội 120 00:05:00,842 --> 00:05:02,427 để bác bỏ vai trò của nhận thức 121 00:05:02,510 --> 00:05:04,679 theo diễn giải cơ học lượng tử Copenhagen. 122 00:05:05,138 --> 00:05:07,682 Anh nói chúng ta ghép thí nghiệm của em 123 00:05:07,765 --> 00:05:08,891 với tính toán của anh, 124 00:05:08,975 --> 00:05:10,935 để xác định thời điểm chính xác 125 00:05:11,060 --> 00:05:12,854 của sự co hàm sóng lượng tử hả? 126 00:05:12,937 --> 00:05:14,647 Đây có lẽ là sự kết hợp đầy cảm hứng nhất 127 00:05:14,731 --> 00:05:17,608 kể từ lúc anh trộn đá bào đỏ và đá bào xanh 128 00:05:20,194 --> 00:05:22,697 Nó như là uống 2/7 cái cầu vồng ấy. 129 00:05:23,740 --> 00:05:25,283 Sheldon, thật thú vị quá. 130 00:05:25,450 --> 00:05:28,036 Ừ, lần này sẽ không làm răng anh bị tím. 131 00:05:28,953 --> 00:05:30,371 Anh biết không, chúng ta chưa từng 132 00:05:30,455 --> 00:05:31,873 kết hợp chuyên môn với nhau bao giờ. 133 00:05:31,956 --> 00:05:32,832 Anh có lo việc này sẽ 134 00:05:32,915 --> 00:05:34,375 ảnh hưởng mối quan hệ của mình không? 135 00:05:34,667 --> 00:05:37,128 Có thể đấy. Có lẽ chúng ta nên 136 00:05:37,211 --> 00:05:38,671 lập ra vài nguyên tắc cơ bản. 137 00:05:38,963 --> 00:05:40,089 Em thấy ổn đấy. 138 00:05:40,173 --> 00:05:41,257 Được rồi, bắt đầu thôi. 139 00:05:41,549 --> 00:05:44,093 Số 1, không sử dụng tình dục 140 00:05:44,177 --> 00:05:45,636 để có lợi cho mình. 141 00:05:47,138 --> 00:05:49,223 -Luật gì nực cười thế? -Thế hả? 142 00:05:57,815 --> 00:05:59,609 Được rồi, anh thấy thế nào? 143 00:06:05,323 --> 00:06:07,325 Tôi thực sự cảm nhận được độc tố 144 00:06:07,408 --> 00:06:09,786 đang thoát ra khỏi làn da. 145 00:06:10,244 --> 00:06:12,497 Đây là mặt nạ dưỡng ẩm mà. 146 00:06:12,622 --> 00:06:14,624 Ồ, vậy thì tôi thực sự cảm nhận được 147 00:06:14,707 --> 00:06:17,376 độ ẩm đang thấm vào da của tôi. 148 00:06:18,294 --> 00:06:19,337 Này, hy vọng anh không phiền 149 00:06:19,420 --> 00:06:21,422 tối qua tôi có dùng một ít kem mắt của anh. 150 00:06:21,506 --> 00:06:23,007 Tôi biết là ai đó trông sáng sủa 151 00:06:23,091 --> 00:06:24,842 và căng mọng hơn mà. 152 00:06:29,806 --> 00:06:32,391 Tao vẫn muốn biết Jerry là ai. 153 00:06:32,600 --> 00:06:34,060 Đừng bận tâm. Sau khi đắp xong 154 00:06:34,143 --> 00:06:36,104 chúng ta ra ngoài và quẩy đê? 155 00:06:36,187 --> 00:06:38,189 Nghe hay đấy. Cảm ơn em. 156 00:06:38,439 --> 00:06:39,398 Cô muốn đi mua sắm hả? 157 00:06:39,482 --> 00:06:41,109 Chuẩn luôn. 158 00:06:41,192 --> 00:06:42,610 Hoặc chúng ta có thể chơi gì đó 159 00:06:42,693 --> 00:06:43,611 mà mọi người cùng thích 160 00:06:43,694 --> 00:06:45,446 như mấy trò board game chẳng hạn. 161 00:07:22,233 --> 00:07:23,734 Anh nghĩ anh đã viết xong 162 00:07:23,818 --> 00:07:25,403 các nguyên tắc làm việc cơ bản của chúng ta 163 00:07:25,486 --> 00:07:27,655 - Là gì vậy? - Đây. 164 00:07:27,738 --> 00:07:29,657 Số một, các vấn đề về vật lý 165 00:07:29,740 --> 00:07:31,451 anh là người quyết định. 166 00:07:31,534 --> 00:07:34,579 Về khoa học thần kinh, em sẽ quyết định. 167 00:07:34,662 --> 00:07:35,872 Trừ khi anh không đồng ý. 168 00:07:36,747 --> 00:07:37,748 Tiếp theo. 169 00:07:38,082 --> 00:07:40,918 Số hai, khi xuất bản, tên anh đặt trước. 170 00:07:41,002 --> 00:07:42,962 Đương nhiên lúc nhận giải 171 00:07:43,045 --> 00:07:43,963 anh cũng phát biểu trước. 172 00:07:44,046 --> 00:07:44,881 Anh không muốn nói 173 00:07:44,964 --> 00:07:46,466 khi dàn nhạc cố đuổi chúng ta xuống. 174 00:07:47,842 --> 00:07:49,260 Em xem được không? 175 00:07:49,343 --> 00:07:50,386 Dĩ nhiên. 176 00:07:56,350 --> 00:07:58,144 Anh sẽ lấy lại. 177 00:07:58,561 --> 00:07:59,687 Giống như mấy cái sịp của anh, 178 00:07:59,770 --> 00:08:00,646 cuốn sổ đó cũng ghi: 179 00:08:00,730 --> 00:08:01,939 "Tài sản của Sheldon Cooper". 180 00:08:03,483 --> 00:08:05,234 Sheldon, nếu phải có những nguyên tắc cơ bản 181 00:08:05,318 --> 00:08:06,736 em sẽ nói cho anh nguyên tắc đầu tiên. 182 00:08:06,819 --> 00:08:08,696 Em đề ra các nguyên tắc đó. 183 00:08:08,821 --> 00:08:12,617 Anh sẽ viết cái đó ra nhưng làm gì có sổ? 184 00:08:14,911 --> 00:08:16,496 Ý tao là, họ không nói gì cả 185 00:08:16,579 --> 00:08:18,122 nhưng tao cảm giác như 186 00:08:18,206 --> 00:08:19,999 mình là người thừa kỳ quặc vậy. 187 00:08:20,374 --> 00:08:23,336 Vậy là mày cũng biết cảm giác đó hả. 188 00:08:23,419 --> 00:08:24,795 Thú vị đấy. 189 00:08:25,379 --> 00:08:28,090 Dù sao tao vẫn có thể quẩy với hội bạn 190 00:08:28,174 --> 00:08:29,258 và cũng vui vẻ mà. 191 00:08:30,051 --> 00:08:32,678 Ồ, nếu vui vẻ của anh là ngồi trong xe 192 00:08:32,762 --> 00:08:33,804 đến Target để mua tã lót 193 00:08:33,888 --> 00:08:36,098 thì mọi chuyện sắp loạn lên rồi. 194 00:08:36,933 --> 00:08:38,476 Thật vui khi đi cùng 195 00:08:38,559 --> 00:08:40,353 những người bạn đích thực thích ở bên tao. 196 00:08:40,686 --> 00:08:42,104 Chuẩn không, Halley? 197 00:08:46,108 --> 00:08:47,902 Ít nhất có người đủ dũng khí để nói ra. 198 00:08:50,738 --> 00:08:52,949 Cảm ơn, anh là một công dân tốt đấy. 199 00:08:53,699 --> 00:08:55,243 Nói rồi mà. 200 00:08:56,035 --> 00:08:57,578 Cứ việc ném sịp của anh qua cửa sổ đi. 201 00:08:57,662 --> 00:08:59,413 Sẽ lại như này thôi. 202 00:09:00,039 --> 00:09:00,998 Tuyệt cú mèo. 203 00:09:01,082 --> 00:09:03,167 Anh muốn nghe các nguyên tắc mới không? 204 00:09:03,251 --> 00:09:04,544 Bắt đầu đi. 205 00:09:04,919 --> 00:09:07,088 Thứ nhất, chúng ta cùng một đội 206 00:09:07,171 --> 00:09:08,464 chứ không phải đối đầu. 207 00:09:08,548 --> 00:09:12,009 Thông minh đấy vì Sheldon: 1, Amy: 0. 208 00:09:13,844 --> 00:09:16,472 Thứ hai, bất đồng xảy ra một cách lịch sự. 209 00:09:16,556 --> 00:09:18,766 Không cần gọi một ý tưởng là ngu ngốc. 210 00:09:18,849 --> 00:09:21,102 Ôi, ai đó vẽ hình dương vật vào đây này. 211 00:09:24,647 --> 00:09:25,565 Anh có nghe không? 212 00:09:25,648 --> 00:09:27,191 Anh xin lỗi, tiếp tục đi. 213 00:09:27,275 --> 00:09:29,777 Thứ ba, để tránh việc nản chí, 214 00:09:29,860 --> 00:09:31,654 chúng ta cũng sẽ nghỉ giải lao và tự thưởng 215 00:09:31,737 --> 00:09:33,531 cho thành công của mình với thiết đãi nhỏ. 216 00:09:33,614 --> 00:09:35,324 Ồ, nghe vui đấy. 217 00:09:35,408 --> 00:09:36,993 Thưởng thật chứ, đúng không? 218 00:09:37,076 --> 00:09:39,620 Không phải mấy câu Kinh thánh mẹ tặng anh. 219 00:09:40,830 --> 00:09:42,373 Bất cứ gì anh muốn. 220 00:09:42,582 --> 00:09:44,750 Vậy chúng ta bắt đầu làm việc thôi. 221 00:09:45,001 --> 00:09:47,169 Sinh học và vật lý kết hợp với nhau... 222 00:09:47,253 --> 00:09:50,339 Như kiểu một chén bơ đậu phộng có não vậy. 223 00:09:50,715 --> 00:09:53,009 Ồ, anh biết anh muốn được thưởng gì rồi. 224 00:10:36,802 --> 00:10:38,846 Ồ, nhìn chúng xem. 225 00:10:38,929 --> 00:10:41,557 Ừ, thật xuất sắc. 226 00:10:41,932 --> 00:10:44,769 Vậy chúng ta đồng tình tất cả là một mớ rác 227 00:10:47,855 --> 00:10:50,149 Dù sao thì, tên của em có thể lên trước. 228 00:10:54,987 --> 00:10:56,614 Tôi rất vui khi họ hòa thuận 229 00:10:56,697 --> 00:10:58,616 nhưng điều đó bắt đầu khiến tôi khó chịu. 230 00:10:58,824 --> 00:11:01,243 Anh đang lo anh ấy sẽ là người thứ 3? 231 00:11:01,327 --> 00:11:04,455 Một chút, tới khi tôi thấy họ mặc áo đôi... 232 00:11:06,123 --> 00:11:08,793 Tuyệt. 174 miếng tã. 233 00:11:08,876 --> 00:11:11,087 Chúng ta sẽ dùng được đến Thứ Tư. 234 00:11:12,505 --> 00:11:14,090 Anh đã nói với họ về điều đó chưa? 235 00:11:14,173 --> 00:11:15,508 Tôi biết nói sao đây? 236 00:11:15,591 --> 00:11:17,385 "Dừng việc vui vẻ mà không có anh lại đi?" 237 00:11:17,468 --> 00:11:19,929 Cô này luôn nói vậy mỗi khi tao ra ngoài. 238 00:11:20,388 --> 00:11:22,556 Thấy chưa? Anh rất nghe lời em. 239 00:11:25,518 --> 00:11:27,478 Raj rất giỏi hòa hợp với phụ nữ. 240 00:11:27,561 --> 00:11:29,855 Tôi biết nhưng nó là bạn tôi trước. 241 00:11:29,939 --> 00:11:31,190 Cảm giác như cô ấy đánh cắp nó 242 00:11:31,273 --> 00:11:32,775 và họ đang có khoảng thời gian tuyệt vời 243 00:11:32,858 --> 00:11:35,403 làm mấy chuyện con gái ngu ngốc cùng nhau. 244 00:11:35,611 --> 00:11:36,904 Có thật mày không hợp không đấy? 245 00:11:36,987 --> 00:11:39,907 Nghe mày nói như một mụ già ghen tỵ vậy. 246 00:11:44,912 --> 00:11:46,455 Không biết mình sai ở đâu nhỉ. 247 00:11:46,622 --> 00:11:48,791 Mấy phép toán này cứ sai sai. 248 00:11:48,874 --> 00:11:51,252 Anh còn không chắc nó có nghĩa gì không. 249 00:11:52,420 --> 00:11:54,338 Đừng bỏ cuộc. Tụi mình sẽ sửa được thôi. 250 00:12:00,886 --> 00:12:02,847 Em đừng thở lớn nữa được không? 251 00:12:02,930 --> 00:12:05,307 Anh nghe được mũi em huýt sáo luôn ấy. 252 00:12:05,891 --> 00:12:07,393 Em thì nghe được mặt anh đang nói đó, 253 00:12:07,476 --> 00:12:08,352 huề nhé. 254 00:12:14,900 --> 00:12:16,527 Đủ rồi đó, hoặc là xì mũi 255 00:12:16,610 --> 00:12:19,238 hoặc dạy nó chơi nhạc Camptown Races đi. 256 00:12:20,197 --> 00:12:22,533 Được thôi. Anh muốn em xì mũi? 257 00:12:22,616 --> 00:12:23,826 Đây, để xì cho coi. 258 00:12:29,248 --> 00:12:30,416 Vừa lòng chưa? 259 00:12:30,499 --> 00:12:32,334 Chưa, anh vẫn nghe thấy. 260 00:12:33,294 --> 00:12:35,463 À, không, là mũi anh. Bỏ qua đi. 261 00:12:36,005 --> 00:12:37,089 Mệt anh quá. 262 00:12:37,173 --> 00:12:39,049 Làm việc chung đúng là một ý tồi. 263 00:12:39,133 --> 00:12:40,134 Đợi đã. 264 00:12:40,217 --> 00:12:41,343 Anh biết sai chỗ nào rồi. 265 00:12:41,427 --> 00:12:44,221 Mình chỉ tính truyền xung điện ở thùy chẩm 266 00:12:44,305 --> 00:12:46,724 chứ không làm vậy cho vỏ não trước trán. 267 00:12:47,057 --> 00:12:49,810 Vậy có nghĩa là tham số bị chậm này 268 00:12:49,894 --> 00:12:52,938 nên được tăng lên 250 mi-li-giây. 269 00:12:53,522 --> 00:12:55,274 Khá hơn rồi đó. 270 00:12:55,357 --> 00:12:57,443 Nếu ý tưởng hay tuôn ra từ não em 271 00:12:57,526 --> 00:12:59,069 như cách nước mũi em tuôn ra, 272 00:12:59,153 --> 00:13:01,113 mình sẽ ổn đó. 273 00:13:05,075 --> 00:13:07,369 Nhấp một ngụm, 274 00:13:07,453 --> 00:13:08,996 xoáy nó trong miệng, 275 00:13:09,079 --> 00:13:11,040 và cố gắng để ý tới hương vị, 276 00:13:11,123 --> 00:13:13,751 vị của vỏ cây, kết cấu của nó. 277 00:13:17,087 --> 00:13:18,172 Thế nào? 278 00:13:18,255 --> 00:13:19,215 Lẽ ra tôi nên 279 00:13:19,298 --> 00:13:21,550 nhả kẹo cao su ra trước. 280 00:13:27,223 --> 00:13:28,224 Cô biết đấy, 281 00:13:28,307 --> 00:13:30,476 mấy tuần vừa rồi có chút khó khăn, 282 00:13:30,559 --> 00:13:31,769 nhưng ở đây với hai người 283 00:13:31,852 --> 00:13:33,437 thật sự giúp tôi thấy thoải mái. 284 00:13:33,687 --> 00:13:35,272 Bọn tôi thích có anh ở đây mà. 285 00:13:35,356 --> 00:13:36,690 Phải không anh yêu? 286 00:13:39,527 --> 00:13:40,361 Leonard? 287 00:13:40,611 --> 00:13:42,029 Nó đi lúc nào nhỉ? 288 00:13:42,112 --> 00:13:44,573 Thô lỗ quá. 289 00:13:47,117 --> 00:13:48,702 Thật tuyệt khi ở cùng những người 290 00:13:48,786 --> 00:13:52,206 không nói về công việc như phim dài kỳ. 291 00:13:52,289 --> 00:13:53,582 Vẫn chuyện Jennifer ngủ với sếp 292 00:13:53,666 --> 00:13:54,542 để được thăng chức hả? 293 00:13:57,586 --> 00:13:58,587 Ừ. 294 00:13:59,713 --> 00:14:01,757 Mày nên vui khi có người thay mày 295 00:14:01,840 --> 00:14:04,134 làm mấy chuyện mày không thích với Penny. 296 00:14:04,260 --> 00:14:05,719 Phải chi có người làm vậy cùng Howard. 297 00:14:05,803 --> 00:14:08,347 Khoan đã. Anh bắt em phải làm gì? 298 00:14:08,597 --> 00:14:10,349 Để xem nào: tiệm ảo thuật, 299 00:14:10,516 --> 00:14:11,976 hội nghị Doctor Who, lễ chào mừng 300 00:14:12,059 --> 00:14:14,937 Hội Sưu Tầm Khóa Thắt Lưng Toàn Quốc. 301 00:14:16,730 --> 00:14:18,315 Giấy mời đã ghi: 302 00:14:18,399 --> 00:14:19,400 "Đeo thắt lưng vui lắm". 303 00:14:19,483 --> 00:14:21,485 Đâu phải lỗi của anh khi em không lắng nghe 304 00:14:23,654 --> 00:14:25,281 Tao biết tao phản ứng hơi thái quá. 305 00:14:25,364 --> 00:14:27,116 Anh có quyền cảm thấy như vậy. 306 00:14:27,199 --> 00:14:29,326 Nếu không thích, anh nên nói với cô ấy. 307 00:14:29,451 --> 00:14:31,620 Tôi không muốn nhìn như một đứa bé ghen tị. 308 00:14:32,288 --> 00:14:34,623 Vậy thì đừng nói nữa. 309 00:14:36,834 --> 00:14:37,710 Em có cảm giác 310 00:14:37,793 --> 00:14:39,420 anh sử dụng sai mô hình tính toán, 311 00:14:39,503 --> 00:14:41,755 nhưng em không nói vì anh quá nhạy cảm. 312 00:14:42,298 --> 00:14:43,924 Chỉ vì anh dễ bị làm phiền bởi ánh sáng, 313 00:14:44,008 --> 00:14:46,051 nhiệt độ, âm thanh, mùi và cách lũ chim nhìn 314 00:14:46,135 --> 00:14:47,887 không có nghĩa anh nhạy cảm! 315 00:14:49,388 --> 00:14:50,639 Này. 316 00:14:50,806 --> 00:14:52,975 Em tự hỏi mình kết quả thế nào 317 00:14:53,058 --> 00:14:56,395 nếu chúng ta định nghĩa phép đo là khoảnh khắc đầu tiên 318 00:14:56,604 --> 00:14:58,188 khi vỏ não thị giác quan sát thấy 319 00:14:58,272 --> 00:14:59,565 hành động tiềm năng. 320 00:15:00,024 --> 00:15:03,235 Đúng là một giải pháp táo bạo và sáng suốt. 321 00:15:03,527 --> 00:15:05,070 Cuối cùng cũng có tiến triển. 322 00:15:05,154 --> 00:15:07,656 Phải chi mình làm được mà không cãi nhau. 323 00:15:07,907 --> 00:15:09,199 Biết đâu cãi nhau là lý do 324 00:15:09,283 --> 00:15:10,618 giúp chúng ta tiến triển? 325 00:15:12,202 --> 00:15:15,080 Cũng dễ hiểu vì hóc-môn liên quan đến 326 00:15:15,164 --> 00:15:16,540 phản ứng chiến đấu hay bỏ chạy 327 00:15:16,624 --> 00:15:17,666 giúp quá trình nhận thức 328 00:15:17,750 --> 00:15:19,043 của chúng ta thêm nhạy bén. 329 00:15:19,627 --> 00:15:20,920 Nếu là như vậy, 330 00:15:21,003 --> 00:15:22,755 ông bà của em hay lầm bầm 331 00:15:22,838 --> 00:15:24,590 và có điệu bộ thật xấu. 332 00:15:26,717 --> 00:15:28,844 Sao anh dám nói vậy về ông bà em... 333 00:15:28,928 --> 00:15:30,930 Khoan, đợi một chút. 334 00:15:34,308 --> 00:15:38,395 ΔT có thể bằng α0 335 00:15:39,521 --> 00:15:42,024 Xem ra mình phải lựa chọn rồi. 336 00:15:42,608 --> 00:15:45,778 Bỏ hết tất cả nguyên tắc nhân danh khoa học 337 00:15:45,861 --> 00:15:49,949 hoặc ngưng hợp tác vì quan hệ của chúng ta. 338 00:15:51,116 --> 00:15:53,035 Rõ ràng chỉ có một lựa chọn. 339 00:15:53,118 --> 00:15:55,371 - Là khoa học. - Không, đồ đần! 340 00:15:56,997 --> 00:15:58,540 Chửi rủa à, hay đó. 341 00:15:58,624 --> 00:16:00,250 Khi anh làm tới phương trình này, 342 00:16:00,334 --> 00:16:01,293 nhớ chửi nhiều vào. 343 00:16:01,377 --> 00:16:02,252 Và nếu nó có tác dụng, 344 00:16:02,336 --> 00:16:03,963 anh ăn mặc không chải chuốt lắm đâu. 345 00:16:07,091 --> 00:16:09,259 Anh biết là ngớ ngẩn, 346 00:16:09,343 --> 00:16:10,719 nhưng từ khi Raj chuyển đến, 347 00:16:10,803 --> 00:16:13,013 anh cảm thấy mình bị ra rìa. 348 00:16:17,518 --> 00:16:18,936 Anh yêu à, điên rồ quá. 349 00:16:19,019 --> 00:16:21,105 Không, Penny, đừng gạt bỏ cảm xúc của nó. 350 00:16:21,188 --> 00:16:22,272 Cảm ơn mày. Tao chỉ thấy... 351 00:16:22,356 --> 00:16:23,565 Chờ đã. Tôi không nói 352 00:16:23,649 --> 00:16:25,943 những cảm xúc ấy không điên rồ. 353 00:16:26,026 --> 00:16:27,277 Tôi chỉ không muốn nó 354 00:16:27,361 --> 00:16:28,654 cảm thấy bất an. 355 00:16:28,988 --> 00:16:30,072 Thật lòng thì.... 356 00:16:30,155 --> 00:16:31,490 Sao lại bất an? 357 00:16:31,573 --> 00:16:33,701 Anh ấy có vợ và người bạn thân bên cạnh mà. 358 00:16:33,784 --> 00:16:34,994 Tôi không muốn nói hộ Leonard. 359 00:16:35,077 --> 00:16:37,413 -Cảm ơn. Tao... -Nhưng khi cô thấy bấp bênh 360 00:16:37,496 --> 00:16:39,123 thì chẳng có tác nhân bên ngoài nào 361 00:16:39,206 --> 00:16:40,624 có thể khiến cô thấy an tâm được đâu. 362 00:16:40,708 --> 00:16:42,960 Ừ nhỉ, công nhận. Anh thật sự rất nhạy cảm 363 00:16:43,043 --> 00:16:44,336 về mấy chuyện thế này. 364 00:16:44,503 --> 00:16:46,797 - Tôi rất biết lắng nghe. - Ừ. 365 00:16:46,880 --> 00:16:49,049 Ê, chị em sinh đôi nhà Olsen. 366 00:16:50,718 --> 00:16:51,552 Cái gì? 367 00:16:51,927 --> 00:16:54,096 Anh đang ngồi ngay đây 368 00:16:54,179 --> 00:16:55,723 còn hai người cứ nói về cảm giác của anh 369 00:16:55,806 --> 00:16:57,975 rồi đẩy anh ra khỏi cuộc hội thoại luôn. 370 00:16:58,058 --> 00:17:00,602 Tao xin lỗi. Mày định nói gì vậy? 371 00:17:00,686 --> 00:17:03,522 Không biết nữa, mày nói hết rồi còn đâu. 372 00:17:09,611 --> 00:17:11,321 Em đọc lại được không? 373 00:17:11,405 --> 00:17:13,240 Nguyên tắc hiệu chỉnh số một: 374 00:17:13,323 --> 00:17:17,036 Chúng ta là một đội nhưng sẽ đối đầu nhau. 375 00:17:18,704 --> 00:17:19,830 Tuyệt vời. 376 00:17:20,372 --> 00:17:23,500 Và về chuyện đó, em sắp thua rồi, nhóc ạ. 377 00:17:24,793 --> 00:17:26,628 Nguyên tắc hiệu chỉnh số hai: 378 00:17:26,712 --> 00:17:29,214 Chắc chắn sẽ có những câu hỏi ngớ ngẩn. 379 00:17:29,298 --> 00:17:30,215 Và ai hỏi ngu 380 00:17:30,299 --> 00:17:33,177 sẽ bị chửi sấp mặt luôn. 381 00:17:35,095 --> 00:17:37,014 Anh thích vụ này. 382 00:17:38,724 --> 00:17:40,434 Cảm ơn, anh yêu. 383 00:17:40,768 --> 00:17:42,102 Số ba: 384 00:17:42,644 --> 00:17:44,563 Những chủ đề công bằng để sỉ vả bao gồm 385 00:17:44,646 --> 00:17:47,274 quá trình học vấn, lĩnh vực khoa học, 386 00:17:47,357 --> 00:17:51,195 năng lực trí tuệ và... các bà mẹ. 387 00:17:52,279 --> 00:17:54,907 Danh sách này mạnh mẽ quá. 388 00:17:54,990 --> 00:17:56,533 Y như ham muốn lăng nhăng 389 00:17:56,617 --> 00:17:58,368 với các anh thủy thủ của mẹ em vậy. 390 00:18:25,229 --> 00:18:27,731 Thông dịch: Thao