1
00:00:01,835 --> 00:00:03,753
Cô biết không, thế chó úp mặt
2
00:00:03,837 --> 00:00:07,799
lấy từ tiếng Phạn:
Adho Mukha Shvanasana.
3
00:00:07,882 --> 00:00:10,468
Nghe hay thế.
Nó nghĩa là gì?
4
00:00:10,552 --> 00:00:12,721
“Chó úp mặt”.
5
00:00:13,888 --> 00:00:15,348
Tôi đoán tiếng Phạn không có
6
00:00:15,432 --> 00:00:17,767
cụm: “mông lên và đầu xuống”.
7
00:00:17,976 --> 00:00:19,394
Người Ấn chúng tôi
viết “Kama Sutra”.
8
00:00:19,477 --> 00:00:20,311
Nếu trong đó có mông,
9
00:00:20,395 --> 00:00:21,604
sẽ có từ tiếng Phạn
chỉ nó đấy.
10
00:00:23,732 --> 00:00:25,525
{\an8}Anh tưởng mình sẽ ăn sáng
trước khi đi làm.
11
00:00:25,608 --> 00:00:27,110
{\an8}Đúng rồi, em xin lỗi.
12
00:00:27,193 --> 00:00:28,987
{\an8}Lỗi của tao. Tao rủ Penny
cùng tập yoga.
13
00:00:29,070 --> 00:00:31,072
{\an8}Nếu anh muốn, em có thể đi
trong năm phút.
14
00:00:31,156 --> 00:00:33,658
Em nghĩ vậy dễ thương ghê.
15
00:00:34,367 --> 00:00:35,326
Không sao.
16
00:00:35,410 --> 00:00:36,453
Này, tao có thể nhờ mày
17
00:00:36,536 --> 00:00:38,038
dẫn Cinnamon đi dạo
được không?
18
00:00:38,121 --> 00:00:39,748
{\an8}Được.
Mày ở đây miễn phí mà.
19
00:00:39,831 --> 00:00:41,374
{\an8}Chắc tao nợ mày.
20
00:00:43,168 --> 00:00:44,961
{\an8}Tạm biệt, Cinnamon.
Ngoan nhé.
21
00:00:45,044 --> 00:00:46,421
{\an8}- Tạm biệt cưng.
- Tạm biệt!
22
00:00:46,504 --> 00:00:48,548
À, à, tạm biệt anh Leonard.
23
00:00:50,008 --> 00:00:53,762
{\an8}Được rồi, tư thế cái cây.
24
00:00:54,721 --> 00:00:56,931
{\an8}Nó đi xong rồi.
25
00:01:24,250 --> 00:01:25,293
Mọi chuyện đang rất tốt
26
00:01:25,376 --> 00:01:27,462
với con quay hồi chuyển vô hạn.
27
00:01:27,545 --> 00:01:29,339
Tuyệt. Như thế nào?
28
00:01:29,672 --> 00:01:30,840
Dự án này tuyệt mật.
29
00:01:30,924 --> 00:01:32,300
Anh không nói được.
30
00:01:33,551 --> 00:01:36,179
Anh có thể cắt đi đoạn tuyệt mật.
31
00:01:37,096 --> 00:01:40,683
Anh đã nghĩ ra
hướng giải quyết nhẹ nhàng
32
00:01:40,809 --> 00:01:42,560
cho cái
33
00:01:44,062 --> 00:01:46,147
{\an8}Anh dùng
34
00:01:47,398 --> 00:01:49,984
{\an8}Và sau đó anh
35
00:01:53,488 --> 00:01:55,657
và thế là xong.
36
00:01:57,867 --> 00:02:00,453
Không biết họ đang
muốn giấu cái gì nhỉ?
37
00:02:01,746 --> 00:02:03,998
{\an8}Sao anh không hỏi
em đang làm gì?
38
00:02:04,124 --> 00:02:06,501
{\an8}Được thôi.
Em đang làm gì thế?
39
00:02:06,584 --> 00:02:09,212
{\an8}Cứ bấm còi thoải mái
ở mấy đoạn chán nhé.
40
00:02:09,963 --> 00:02:11,673
{\an8}Em đang làm vài thí nghiệm
để chỉ ra
41
00:02:11,756 --> 00:02:13,091
{\an8}tín hiệu di chuyển các cơ
42
00:02:13,174 --> 00:02:14,092
{\an8}xuất hiện trước cả khi
43
00:02:14,175 --> 00:02:15,969
{\an8}anh cân nhắc việc di chuyển.
44
00:02:16,636 --> 00:02:17,846
{\an8}Vậy em đang cố để tìm ra
45
00:02:17,929 --> 00:02:20,181
{\an8}ý thức tồn tại ở đâu
trong não bộ à?
46
00:02:21,182 --> 00:02:22,976
{\an8}Vâng, em đang cố tìm vị trí
chính xác
47
00:02:23,059 --> 00:02:24,352
{\an8}đến mức nguyên tử
và phần tỷ tỷ giây
48
00:02:24,435 --> 00:02:27,981
khi nào ý thức xuất hiện.
49
00:02:28,314 --> 00:02:29,399
Biết gì không,
50
00:02:29,649 --> 00:02:32,110
{\an8}anh cứ tưởng
sẽ chán ngấy sinh học,
51
00:02:32,193 --> 00:02:34,737
{\an8}em lại gãi đúng chỗ ngứa trí tuệ của anh.
52
00:02:35,155 --> 00:02:36,489
{\an8}Đó là nơi duy nhất
trên người anh
53
00:02:36,573 --> 00:02:38,283
{\an8}mà em được cù lét.
54
00:02:40,493 --> 00:02:41,494
{\an8}Khi em lên sáu,
55
00:02:41,578 --> 00:02:42,996
em đã muốn cưới con khỉ đột
trong phim
56
00:02:43,079 --> 00:02:44,080
Good Night, Gorilla.
57
00:02:45,456 --> 00:02:47,041
Có lẽ em có năng khiếu.
58
00:02:50,336 --> 00:02:51,546
Chúng mày, vừa có một chuyện
59
00:02:51,629 --> 00:02:54,173
cực kỳ thú vị xảy ra
với cái thìa này.
60
00:02:54,632 --> 00:02:57,302
Trừ khi nó hát “Cứ Tự Nhiên”,
tao nghi lắm.
61
00:02:59,137 --> 00:03:01,472
{\an8}Tao lấy nó
mà không nghĩ gì hết.
62
00:03:01,556 --> 00:03:03,641
{\an8}Làm dấy lên câu hỏi
về thần kinh học,
63
00:03:03,725 --> 00:03:05,685
{\an8}tao quyết định cầm nó lên
khi nào vậy?
64
00:03:06,144 --> 00:03:07,103
{\an8}Câu hỏi lớn hơn là
65
00:03:07,186 --> 00:03:08,104
{\an8}mày sẽ ăn gì với cái thìa đấy?
66
00:03:08,187 --> 00:03:10,148
{\an8}Mày có lấy đồ ăn đâu.
67
00:03:11,983 --> 00:03:13,651
{\an8}Quan điểm thú vị đấy.
68
00:03:13,860 --> 00:03:15,528
{\an8}Amy đang nghiên cứu về độ trễ thời gian
69
00:03:15,612 --> 00:03:17,113
{\an8}giữa chủ ý và ý thức,
70
00:03:17,196 --> 00:03:18,615
và tao thấy có thể áp dụng
71
00:03:18,698 --> 00:03:20,783
vào bài toán đo lường
trong cơ học lượng tử
72
00:03:20,867 --> 00:03:23,161
Tao biết có độ trễ thời gian
73
00:03:23,244 --> 00:03:24,078
giữa lúc tao nói
74
00:03:24,162 --> 00:03:25,538
và bọn mày
google nghĩa của nó,
75
00:03:25,622 --> 00:03:27,040
nên là tao sẽ đợi.
76
00:03:28,333 --> 00:03:29,667
Tao hiểu mà, Sheldon.
77
00:03:29,751 --> 00:03:30,877
Ừ, tao cũng thế.
78
00:03:31,127 --> 00:03:32,378
Xin lỗi, nãy đầu
tao rỗng tuếch.
79
00:03:32,462 --> 00:03:34,380
Mình vẫn đang nói về cái thìa à?
80
00:03:35,632 --> 00:03:37,342
Thật tốt khi thấy mày
hứng thú về
81
00:03:37,425 --> 00:03:38,426
công việc của Amy.
82
00:03:38,509 --> 00:03:39,719
Đừng hiểu nhầm tao.
83
00:03:39,802 --> 00:03:41,721
Thần kinh học chỉ là khoa học
84
00:03:41,804 --> 00:03:43,139
về một đám xám nhầy nhụa.
85
00:03:43,223 --> 00:03:45,058
Nhưng khi kết hợp với vật lý,
86
00:03:45,225 --> 00:03:46,517
đổ đầy bình con Ford đi, Martha,
87
00:03:46,601 --> 00:03:48,061
chúng ta sẽ đi một chuyến.
88
00:03:51,522 --> 00:03:53,066
Vậy cô đã chất vấn Jennifer chưa?
89
00:03:53,233 --> 00:03:54,859
Tôi định vậy rồi
nhưng cô ta xin nghỉ.
90
00:03:54,943 --> 00:03:56,569
Và đoán xem ai
cũng xin nghỉ đi?
91
00:03:56,653 --> 00:03:58,154
- Paul.
- Paul.
92
00:03:58,488 --> 00:03:59,489
Paul là ai?
93
00:03:59,656 --> 00:04:01,282
Anh gặp ảnh
ở tiệc Giáng sinh công ty em.
94
00:04:01,366 --> 00:04:02,283
Chồng của Nancy.
95
00:04:02,367 --> 00:04:05,036
À, rồi.
Khoan, Nancy nào?
96
00:04:05,411 --> 00:04:06,996
Tôi đoán Jennifer
sẽ được thăng chức
97
00:04:07,080 --> 00:04:07,997
nhưng vậy không công bằng
98
00:04:08,081 --> 00:04:09,540
vì tôi làm việc gấp đôi cô ta.
99
00:04:09,666 --> 00:04:11,292
Đừng lo, Jerry sẽ không bị lừa
100
00:04:11,376 --> 00:04:12,961
bởi cái thái độ đó đâu.
101
00:04:16,839 --> 00:04:17,840
Jerry là ai?
102
00:04:19,217 --> 00:04:20,927
Nó không có tác dụng với Randy,
103
00:04:21,010 --> 00:04:22,262
cũng không có tác dụng với Tina,
104
00:04:22,345 --> 00:04:23,972
tôi chắc như bắp
Jennifer cũng thế thôi.
105
00:04:24,055 --> 00:04:25,765
Hy vọng là không.
106
00:04:25,848 --> 00:04:28,017
Tôi chỉ ghét loại người
chơi trò như thế.
107
00:04:28,935 --> 00:04:29,936
Còn Tina nào?
108
00:04:31,229 --> 00:04:32,438
Với thành tích bán hàng của cô,
109
00:04:32,522 --> 00:04:33,856
cô không cần lo gì đâu.
110
00:04:35,942 --> 00:04:38,486
Anh có đến tiệc giáng sinh
công ty em à?
111
00:04:41,823 --> 00:04:44,701
Anh biết không,
em thích học đàn hạc, nhưng
112
00:04:44,784 --> 00:04:48,079
em đang định
đổi sang học sửa thang máy.
113
00:04:49,914 --> 00:04:50,957
Anh đang làm gì thế?
114
00:04:51,666 --> 00:04:53,710
Anh đã suy nghĩ
về thí nghiệm của em
115
00:04:53,793 --> 00:04:54,627
về thần kinh học
116
00:04:54,711 --> 00:04:55,795
trong việc đưa ra quyết định,
117
00:04:55,878 --> 00:04:56,754
và anh nhận ra,
118
00:04:56,921 --> 00:04:58,840
nếu ta kết hợp nó
với các bài toán đo đạc
119
00:04:58,923 --> 00:05:00,758
trong cơ học lượng tử,
chúng ta có cơ hội
120
00:05:00,842 --> 00:05:02,427
để bác bỏ
vai trò của nhận thức
121
00:05:02,510 --> 00:05:04,679
theo diễn giải cơ học lượng tử
Copenhagen.
122
00:05:05,138 --> 00:05:07,682
Anh nói chúng ta ghép
thí nghiệm của em
123
00:05:07,765 --> 00:05:08,891
với tính toán của anh,
124
00:05:08,975 --> 00:05:10,935
để xác định thời điểm chính xác
125
00:05:11,060 --> 00:05:12,854
của sự co hàm sóng lượng tử hả?
126
00:05:12,937 --> 00:05:14,647
Đây có lẽ là sự kết hợp
đầy cảm hứng nhất
127
00:05:14,731 --> 00:05:17,608
kể từ lúc anh trộn đá bào đỏ
và đá bào xanh
128
00:05:20,194 --> 00:05:22,697
Nó như là uống 2/7
cái cầu vồng ấy.
129
00:05:23,740 --> 00:05:25,283
Sheldon, thật thú vị quá.
130
00:05:25,450 --> 00:05:28,036
Ừ, lần này sẽ không làm
răng anh bị tím.
131
00:05:28,953 --> 00:05:30,371
Anh biết không, chúng ta chưa từng
132
00:05:30,455 --> 00:05:31,873
kết hợp chuyên môn với nhau bao giờ.
133
00:05:31,956 --> 00:05:32,832
Anh có lo việc này sẽ
134
00:05:32,915 --> 00:05:34,375
ảnh hưởng mối quan hệ của mình không?
135
00:05:34,667 --> 00:05:37,128
Có thể đấy.
Có lẽ chúng ta nên
136
00:05:37,211 --> 00:05:38,671
lập ra vài nguyên tắc cơ bản.
137
00:05:38,963 --> 00:05:40,089
Em thấy ổn đấy.
138
00:05:40,173 --> 00:05:41,257
Được rồi, bắt đầu thôi.
139
00:05:41,549 --> 00:05:44,093
Số 1, không sử dụng tình dục
140
00:05:44,177 --> 00:05:45,636
để có lợi cho mình.
141
00:05:47,138 --> 00:05:49,223
-Luật gì nực cười thế?
-Thế hả?
142
00:05:57,815 --> 00:05:59,609
Được rồi, anh thấy thế nào?
143
00:06:05,323 --> 00:06:07,325
Tôi thực sự
cảm nhận được độc tố
144
00:06:07,408 --> 00:06:09,786
đang thoát ra khỏi làn da.
145
00:06:10,244 --> 00:06:12,497
Đây là mặt nạ dưỡng ẩm mà.
146
00:06:12,622 --> 00:06:14,624
Ồ, vậy thì tôi thực sự
cảm nhận được
147
00:06:14,707 --> 00:06:17,376
độ ẩm đang thấm vào da của tôi.
148
00:06:18,294 --> 00:06:19,337
Này, hy vọng anh không phiền
149
00:06:19,420 --> 00:06:21,422
tối qua tôi có dùng
một ít kem mắt của anh.
150
00:06:21,506 --> 00:06:23,007
Tôi biết là ai đó trông sáng sủa
151
00:06:23,091 --> 00:06:24,842
và căng mọng hơn mà.
152
00:06:29,806 --> 00:06:32,391
Tao vẫn muốn biết Jerry là ai.
153
00:06:32,600 --> 00:06:34,060
Đừng bận tâm.
Sau khi đắp xong
154
00:06:34,143 --> 00:06:36,104
chúng ta ra ngoài và quẩy đê?
155
00:06:36,187 --> 00:06:38,189
Nghe hay đấy.
Cảm ơn em.
156
00:06:38,439 --> 00:06:39,398
Cô muốn đi mua sắm hả?
157
00:06:39,482 --> 00:06:41,109
Chuẩn luôn.
158
00:06:41,192 --> 00:06:42,610
Hoặc chúng ta có thể chơi gì đó
159
00:06:42,693 --> 00:06:43,611
mà mọi người cùng thích
160
00:06:43,694 --> 00:06:45,446
như mấy trò board game chẳng hạn.
161
00:07:22,233 --> 00:07:23,734
Anh nghĩ anh đã viết xong
162
00:07:23,818 --> 00:07:25,403
các nguyên tắc làm việc cơ bản
của chúng ta
163
00:07:25,486 --> 00:07:27,655
- Là gì vậy?
- Đây.
164
00:07:27,738 --> 00:07:29,657
Số một, các vấn đề về vật lý
165
00:07:29,740 --> 00:07:31,451
anh là người quyết định.
166
00:07:31,534 --> 00:07:34,579
Về khoa học thần kinh,
em sẽ quyết định.
167
00:07:34,662 --> 00:07:35,872
Trừ khi anh không đồng ý.
168
00:07:36,747 --> 00:07:37,748
Tiếp theo.
169
00:07:38,082 --> 00:07:40,918
Số hai, khi xuất bản,
tên anh đặt trước.
170
00:07:41,002 --> 00:07:42,962
Đương nhiên lúc nhận giải
171
00:07:43,045 --> 00:07:43,963
anh cũng phát biểu trước.
172
00:07:44,046 --> 00:07:44,881
Anh không muốn nói
173
00:07:44,964 --> 00:07:46,466
khi dàn nhạc cố đuổi
chúng ta xuống.
174
00:07:47,842 --> 00:07:49,260
Em xem được không?
175
00:07:49,343 --> 00:07:50,386
Dĩ nhiên.
176
00:07:56,350 --> 00:07:58,144
Anh sẽ lấy lại.
177
00:07:58,561 --> 00:07:59,687
Giống như mấy cái sịp của anh,
178
00:07:59,770 --> 00:08:00,646
cuốn sổ đó cũng ghi:
179
00:08:00,730 --> 00:08:01,939
"Tài sản của Sheldon Cooper".
180
00:08:03,483 --> 00:08:05,234
Sheldon, nếu phải có
những nguyên tắc cơ bản
181
00:08:05,318 --> 00:08:06,736
em sẽ nói cho anh
nguyên tắc đầu tiên.
182
00:08:06,819 --> 00:08:08,696
Em đề ra các nguyên tắc đó.
183
00:08:08,821 --> 00:08:12,617
Anh sẽ viết cái đó ra
nhưng làm gì có sổ?
184
00:08:14,911 --> 00:08:16,496
Ý tao là, họ không nói gì cả
185
00:08:16,579 --> 00:08:18,122
nhưng tao cảm giác như
186
00:08:18,206 --> 00:08:19,999
mình là người thừa kỳ quặc vậy.
187
00:08:20,374 --> 00:08:23,336
Vậy là mày cũng biết
cảm giác đó hả.
188
00:08:23,419 --> 00:08:24,795
Thú vị đấy.
189
00:08:25,379 --> 00:08:28,090
Dù sao tao vẫn có thể
quẩy với hội bạn
190
00:08:28,174 --> 00:08:29,258
và cũng vui vẻ mà.
191
00:08:30,051 --> 00:08:32,678
Ồ, nếu vui vẻ của anh
là ngồi trong xe
192
00:08:32,762 --> 00:08:33,804
đến Target để mua tã lót
193
00:08:33,888 --> 00:08:36,098
thì mọi chuyện sắp loạn lên rồi.
194
00:08:36,933 --> 00:08:38,476
Thật vui khi đi cùng
195
00:08:38,559 --> 00:08:40,353
những người bạn đích thực
thích ở bên tao.
196
00:08:40,686 --> 00:08:42,104
Chuẩn không, Halley?
197
00:08:46,108 --> 00:08:47,902
Ít nhất có người
đủ dũng khí để nói ra.
198
00:08:50,738 --> 00:08:52,949
Cảm ơn,
anh là một công dân tốt đấy.
199
00:08:53,699 --> 00:08:55,243
Nói rồi mà.
200
00:08:56,035 --> 00:08:57,578
Cứ việc ném sịp của anh
qua cửa sổ đi.
201
00:08:57,662 --> 00:08:59,413
Sẽ lại như này thôi.
202
00:09:00,039 --> 00:09:00,998
Tuyệt cú mèo.
203
00:09:01,082 --> 00:09:03,167
Anh muốn nghe các
nguyên tắc mới không?
204
00:09:03,251 --> 00:09:04,544
Bắt đầu đi.
205
00:09:04,919 --> 00:09:07,088
Thứ nhất, chúng ta cùng một đội
206
00:09:07,171 --> 00:09:08,464
chứ không phải đối đầu.
207
00:09:08,548 --> 00:09:12,009
Thông minh đấy
vì Sheldon: 1, Amy: 0.
208
00:09:13,844 --> 00:09:16,472
Thứ hai, bất đồng xảy ra
một cách lịch sự.
209
00:09:16,556 --> 00:09:18,766
Không cần gọi một ý tưởng
là ngu ngốc.
210
00:09:18,849 --> 00:09:21,102
Ôi, ai đó
vẽ hình dương vật vào đây này.
211
00:09:24,647 --> 00:09:25,565
Anh có nghe không?
212
00:09:25,648 --> 00:09:27,191
Anh xin lỗi, tiếp tục đi.
213
00:09:27,275 --> 00:09:29,777
Thứ ba, để tránh việc nản chí,
214
00:09:29,860 --> 00:09:31,654
chúng ta cũng sẽ nghỉ giải lao
và tự thưởng
215
00:09:31,737 --> 00:09:33,531
cho thành công của mình
với thiết đãi nhỏ.
216
00:09:33,614 --> 00:09:35,324
Ồ, nghe vui đấy.
217
00:09:35,408 --> 00:09:36,993
Thưởng thật chứ, đúng không?
218
00:09:37,076 --> 00:09:39,620
Không phải mấy câu Kinh thánh
mẹ tặng anh.
219
00:09:40,830 --> 00:09:42,373
Bất cứ gì anh muốn.
220
00:09:42,582 --> 00:09:44,750
Vậy chúng ta bắt đầu làm việc thôi.
221
00:09:45,001 --> 00:09:47,169
Sinh học và vật lý
kết hợp với nhau...
222
00:09:47,253 --> 00:09:50,339
Như kiểu một chén bơ đậu phộng
có não vậy.
223
00:09:50,715 --> 00:09:53,009
Ồ, anh biết anh muốn
được thưởng gì rồi.
224
00:10:36,802 --> 00:10:38,846
Ồ, nhìn chúng xem.
225
00:10:38,929 --> 00:10:41,557
Ừ, thật xuất sắc.
226
00:10:41,932 --> 00:10:44,769
Vậy chúng ta đồng tình
tất cả là một mớ rác
227
00:10:47,855 --> 00:10:50,149
Dù sao thì,
tên của em có thể lên trước.
228
00:10:54,987 --> 00:10:56,614
Tôi rất vui
khi họ hòa thuận
229
00:10:56,697 --> 00:10:58,616
nhưng điều đó
bắt đầu khiến tôi khó chịu.
230
00:10:58,824 --> 00:11:01,243
Anh đang lo
anh ấy sẽ là người thứ 3?
231
00:11:01,327 --> 00:11:04,455
Một chút, tới khi
tôi thấy họ mặc áo đôi...
232
00:11:06,123 --> 00:11:08,793
Tuyệt. 174 miếng tã.
233
00:11:08,876 --> 00:11:11,087
Chúng ta sẽ dùng được
đến Thứ Tư.
234
00:11:12,505 --> 00:11:14,090
Anh đã nói với họ
về điều đó chưa?
235
00:11:14,173 --> 00:11:15,508
Tôi biết nói sao đây?
236
00:11:15,591 --> 00:11:17,385
"Dừng việc vui vẻ
mà không có anh lại đi?"
237
00:11:17,468 --> 00:11:19,929
Cô này luôn nói vậy
mỗi khi tao ra ngoài.
238
00:11:20,388 --> 00:11:22,556
Thấy chưa?
Anh rất nghe lời em.
239
00:11:25,518 --> 00:11:27,478
Raj rất giỏi hòa hợp với phụ nữ.
240
00:11:27,561 --> 00:11:29,855
Tôi biết
nhưng nó là bạn tôi trước.
241
00:11:29,939 --> 00:11:31,190
Cảm giác như cô ấy
đánh cắp nó
242
00:11:31,273 --> 00:11:32,775
và họ đang có
khoảng thời gian tuyệt vời
243
00:11:32,858 --> 00:11:35,403
làm mấy chuyện con gái ngu ngốc
cùng nhau.
244
00:11:35,611 --> 00:11:36,904
Có thật mày không hợp
không đấy?
245
00:11:36,987 --> 00:11:39,907
Nghe mày nói
như một mụ già ghen tỵ vậy.
246
00:11:44,912 --> 00:11:46,455
Không biết mình
sai ở đâu nhỉ.
247
00:11:46,622 --> 00:11:48,791
Mấy phép toán này cứ sai sai.
248
00:11:48,874 --> 00:11:51,252
Anh còn không chắc
nó có nghĩa gì không.
249
00:11:52,420 --> 00:11:54,338
Đừng bỏ cuộc.
Tụi mình sẽ sửa được thôi.
250
00:12:00,886 --> 00:12:02,847
Em đừng thở lớn nữa
được không?
251
00:12:02,930 --> 00:12:05,307
Anh nghe được
mũi em huýt sáo luôn ấy.
252
00:12:05,891 --> 00:12:07,393
Em thì nghe được mặt anh
đang nói đó,
253
00:12:07,476 --> 00:12:08,352
huề nhé.
254
00:12:14,900 --> 00:12:16,527
Đủ rồi đó, hoặc là xì mũi
255
00:12:16,610 --> 00:12:19,238
hoặc dạy nó chơi nhạc
Camptown Races đi.
256
00:12:20,197 --> 00:12:22,533
Được thôi.
Anh muốn em xì mũi?
257
00:12:22,616 --> 00:12:23,826
Đây, để xì cho coi.
258
00:12:29,248 --> 00:12:30,416
Vừa lòng chưa?
259
00:12:30,499 --> 00:12:32,334
Chưa, anh vẫn nghe thấy.
260
00:12:33,294 --> 00:12:35,463
À, không, là mũi anh.
Bỏ qua đi.
261
00:12:36,005 --> 00:12:37,089
Mệt anh quá.
262
00:12:37,173 --> 00:12:39,049
Làm việc chung
đúng là một ý tồi.
263
00:12:39,133 --> 00:12:40,134
Đợi đã.
264
00:12:40,217 --> 00:12:41,343
Anh biết sai chỗ nào rồi.
265
00:12:41,427 --> 00:12:44,221
Mình chỉ tính truyền xung điện
ở thùy chẩm
266
00:12:44,305 --> 00:12:46,724
chứ không
làm vậy cho vỏ não trước trán.
267
00:12:47,057 --> 00:12:49,810
Vậy có nghĩa là
tham số bị chậm này
268
00:12:49,894 --> 00:12:52,938
nên được tăng lên
250 mi-li-giây.
269
00:12:53,522 --> 00:12:55,274
Khá hơn rồi đó.
270
00:12:55,357 --> 00:12:57,443
Nếu ý tưởng hay tuôn ra
từ não em
271
00:12:57,526 --> 00:12:59,069
như cách nước mũi em tuôn ra,
272
00:12:59,153 --> 00:13:01,113
mình sẽ ổn đó.
273
00:13:05,075 --> 00:13:07,369
Nhấp một ngụm,
274
00:13:07,453 --> 00:13:08,996
xoáy nó trong miệng,
275
00:13:09,079 --> 00:13:11,040
và cố gắng để ý tới hương vị,
276
00:13:11,123 --> 00:13:13,751
vị của vỏ cây,
kết cấu của nó.
277
00:13:17,087 --> 00:13:18,172
Thế nào?
278
00:13:18,255 --> 00:13:19,215
Lẽ ra tôi nên
279
00:13:19,298 --> 00:13:21,550
nhả kẹo cao su ra trước.
280
00:13:27,223 --> 00:13:28,224
Cô biết đấy,
281
00:13:28,307 --> 00:13:30,476
mấy tuần vừa rồi
có chút khó khăn,
282
00:13:30,559 --> 00:13:31,769
nhưng ở đây với hai người
283
00:13:31,852 --> 00:13:33,437
thật sự giúp tôi thấy thoải mái.
284
00:13:33,687 --> 00:13:35,272
Bọn tôi thích
có anh ở đây mà.
285
00:13:35,356 --> 00:13:36,690
Phải không anh yêu?
286
00:13:39,527 --> 00:13:40,361
Leonard?
287
00:13:40,611 --> 00:13:42,029
Nó đi lúc nào nhỉ?
288
00:13:42,112 --> 00:13:44,573
Thô lỗ quá.
289
00:13:47,117 --> 00:13:48,702
Thật tuyệt khi ở
cùng những người
290
00:13:48,786 --> 00:13:52,206
không nói về công việc
như phim dài kỳ.
291
00:13:52,289 --> 00:13:53,582
Vẫn chuyện Jennifer ngủ với sếp
292
00:13:53,666 --> 00:13:54,542
để được thăng chức hả?
293
00:13:57,586 --> 00:13:58,587
Ừ.
294
00:13:59,713 --> 00:14:01,757
Mày nên vui
khi có người thay mày
295
00:14:01,840 --> 00:14:04,134
làm mấy chuyện mày
không thích với Penny.
296
00:14:04,260 --> 00:14:05,719
Phải chi có người
làm vậy cùng Howard.
297
00:14:05,803 --> 00:14:08,347
Khoan đã.
Anh bắt em phải làm gì?
298
00:14:08,597 --> 00:14:10,349
Để xem nào:
tiệm ảo thuật,
299
00:14:10,516 --> 00:14:11,976
hội nghị Doctor Who,
lễ chào mừng
300
00:14:12,059 --> 00:14:14,937
Hội Sưu Tầm
Khóa Thắt Lưng Toàn Quốc.
301
00:14:16,730 --> 00:14:18,315
Giấy mời đã ghi:
302
00:14:18,399 --> 00:14:19,400
"Đeo thắt lưng vui lắm".
303
00:14:19,483 --> 00:14:21,485
Đâu phải lỗi của anh
khi em không lắng nghe
304
00:14:23,654 --> 00:14:25,281
Tao biết tao phản ứng
hơi thái quá.
305
00:14:25,364 --> 00:14:27,116
Anh có quyền
cảm thấy như vậy.
306
00:14:27,199 --> 00:14:29,326
Nếu không thích,
anh nên nói với cô ấy.
307
00:14:29,451 --> 00:14:31,620
Tôi không muốn nhìn như
một đứa bé ghen tị.
308
00:14:32,288 --> 00:14:34,623
Vậy thì đừng nói nữa.
309
00:14:36,834 --> 00:14:37,710
Em có cảm giác
310
00:14:37,793 --> 00:14:39,420
anh sử dụng sai
mô hình tính toán,
311
00:14:39,503 --> 00:14:41,755
nhưng em không nói
vì anh quá nhạy cảm.
312
00:14:42,298 --> 00:14:43,924
Chỉ vì anh dễ bị làm phiền
bởi ánh sáng,
313
00:14:44,008 --> 00:14:46,051
nhiệt độ, âm thanh, mùi
và cách lũ chim nhìn
314
00:14:46,135 --> 00:14:47,887
không có nghĩa anh nhạy cảm!
315
00:14:49,388 --> 00:14:50,639
Này.
316
00:14:50,806 --> 00:14:52,975
Em tự hỏi mình kết quả thế nào
317
00:14:53,058 --> 00:14:56,395
nếu chúng ta định nghĩa phép đo
là khoảnh khắc đầu tiên
318
00:14:56,604 --> 00:14:58,188
khi vỏ não thị giác quan sát thấy
319
00:14:58,272 --> 00:14:59,565
hành động tiềm năng.
320
00:15:00,024 --> 00:15:03,235
Đúng là một giải pháp
táo bạo và sáng suốt.
321
00:15:03,527 --> 00:15:05,070
Cuối cùng cũng có tiến triển.
322
00:15:05,154 --> 00:15:07,656
Phải chi mình làm được
mà không cãi nhau.
323
00:15:07,907 --> 00:15:09,199
Biết đâu cãi nhau là lý do
324
00:15:09,283 --> 00:15:10,618
giúp chúng ta tiến triển?
325
00:15:12,202 --> 00:15:15,080
Cũng dễ hiểu
vì hóc-môn liên quan đến
326
00:15:15,164 --> 00:15:16,540
phản ứng chiến đấu
hay bỏ chạy
327
00:15:16,624 --> 00:15:17,666
giúp quá trình nhận thức
328
00:15:17,750 --> 00:15:19,043
của chúng ta thêm nhạy bén.
329
00:15:19,627 --> 00:15:20,920
Nếu là như vậy,
330
00:15:21,003 --> 00:15:22,755
ông bà của em hay lầm bầm
331
00:15:22,838 --> 00:15:24,590
và có điệu bộ thật xấu.
332
00:15:26,717 --> 00:15:28,844
Sao anh dám nói vậy
về ông bà em...
333
00:15:28,928 --> 00:15:30,930
Khoan, đợi một chút.
334
00:15:34,308 --> 00:15:38,395
ΔT có thể bằng α0
335
00:15:39,521 --> 00:15:42,024
Xem ra mình
phải lựa chọn rồi.
336
00:15:42,608 --> 00:15:45,778
Bỏ hết tất cả nguyên tắc
nhân danh khoa học
337
00:15:45,861 --> 00:15:49,949
hoặc ngưng hợp tác
vì quan hệ của chúng ta.
338
00:15:51,116 --> 00:15:53,035
Rõ ràng chỉ có một lựa chọn.
339
00:15:53,118 --> 00:15:55,371
- Là khoa học.
- Không, đồ đần!
340
00:15:56,997 --> 00:15:58,540
Chửi rủa à, hay đó.
341
00:15:58,624 --> 00:16:00,250
Khi anh làm
tới phương trình này,
342
00:16:00,334 --> 00:16:01,293
nhớ chửi nhiều vào.
343
00:16:01,377 --> 00:16:02,252
Và nếu nó có tác dụng,
344
00:16:02,336 --> 00:16:03,963
anh ăn mặc không chải chuốt lắm đâu.
345
00:16:07,091 --> 00:16:09,259
Anh biết là ngớ ngẩn,
346
00:16:09,343 --> 00:16:10,719
nhưng từ khi Raj chuyển đến,
347
00:16:10,803 --> 00:16:13,013
anh cảm thấy mình bị ra rìa.
348
00:16:17,518 --> 00:16:18,936
Anh yêu à, điên rồ quá.
349
00:16:19,019 --> 00:16:21,105
Không, Penny,
đừng gạt bỏ cảm xúc của nó.
350
00:16:21,188 --> 00:16:22,272
Cảm ơn mày. Tao chỉ thấy...
351
00:16:22,356 --> 00:16:23,565
Chờ đã.
Tôi không nói
352
00:16:23,649 --> 00:16:25,943
những cảm xúc ấy
không điên rồ.
353
00:16:26,026 --> 00:16:27,277
Tôi chỉ không muốn nó
354
00:16:27,361 --> 00:16:28,654
cảm thấy bất an.
355
00:16:28,988 --> 00:16:30,072
Thật lòng thì....
356
00:16:30,155 --> 00:16:31,490
Sao lại bất an?
357
00:16:31,573 --> 00:16:33,701
Anh ấy có vợ và
người bạn thân bên cạnh mà.
358
00:16:33,784 --> 00:16:34,994
Tôi không muốn
nói hộ Leonard.
359
00:16:35,077 --> 00:16:37,413
-Cảm ơn. Tao...
-Nhưng khi cô thấy bấp bênh
360
00:16:37,496 --> 00:16:39,123
thì chẳng có tác nhân bên ngoài nào
361
00:16:39,206 --> 00:16:40,624
có thể khiến cô thấy an tâm được đâu.
362
00:16:40,708 --> 00:16:42,960
Ừ nhỉ, công nhận.
Anh thật sự rất nhạy cảm
363
00:16:43,043 --> 00:16:44,336
về mấy chuyện thế này.
364
00:16:44,503 --> 00:16:46,797
- Tôi rất biết lắng nghe.
- Ừ.
365
00:16:46,880 --> 00:16:49,049
Ê, chị em sinh đôi nhà Olsen.
366
00:16:50,718 --> 00:16:51,552
Cái gì?
367
00:16:51,927 --> 00:16:54,096
Anh đang ngồi ngay đây
368
00:16:54,179 --> 00:16:55,723
còn hai người cứ nói về
cảm giác của anh
369
00:16:55,806 --> 00:16:57,975
rồi đẩy anh ra khỏi
cuộc hội thoại luôn.
370
00:16:58,058 --> 00:17:00,602
Tao xin lỗi.
Mày định nói gì vậy?
371
00:17:00,686 --> 00:17:03,522
Không biết nữa,
mày nói hết rồi còn đâu.
372
00:17:09,611 --> 00:17:11,321
Em đọc lại được không?
373
00:17:11,405 --> 00:17:13,240
Nguyên tắc hiệu chỉnh số một:
374
00:17:13,323 --> 00:17:17,036
Chúng ta là một đội
nhưng sẽ đối đầu nhau.
375
00:17:18,704 --> 00:17:19,830
Tuyệt vời.
376
00:17:20,372 --> 00:17:23,500
Và về chuyện đó,
em sắp thua rồi, nhóc ạ.
377
00:17:24,793 --> 00:17:26,628
Nguyên tắc hiệu chỉnh số hai:
378
00:17:26,712 --> 00:17:29,214
Chắc chắn sẽ có
những câu hỏi ngớ ngẩn.
379
00:17:29,298 --> 00:17:30,215
Và ai hỏi ngu
380
00:17:30,299 --> 00:17:33,177
sẽ bị chửi sấp mặt luôn.
381
00:17:35,095 --> 00:17:37,014
Anh thích vụ này.
382
00:17:38,724 --> 00:17:40,434
Cảm ơn, anh yêu.
383
00:17:40,768 --> 00:17:42,102
Số ba:
384
00:17:42,644 --> 00:17:44,563
Những chủ đề công bằng
để sỉ vả bao gồm
385
00:17:44,646 --> 00:17:47,274
quá trình học vấn,
lĩnh vực khoa học,
386
00:17:47,357 --> 00:17:51,195
năng lực trí tuệ
và... các bà mẹ.
387
00:17:52,279 --> 00:17:54,907
Danh sách này mạnh mẽ quá.
388
00:17:54,990 --> 00:17:56,533
Y như ham muốn lăng nhăng
389
00:17:56,617 --> 00:17:58,368
với các anh thủy thủ của mẹ em vậy.
390
00:18:25,229 --> 00:18:27,731
Thông dịch:
Thao