1 00:00:03,090 --> 00:00:06,006 Sheldon, do you want to put the tables after each section 2 00:00:06,136 --> 00:00:08,008 or in an appendix at the end? 3 00:00:08,138 --> 00:00:10,314 You know what? We wrote this paper together. 4 00:00:10,445 --> 00:00:12,099 I think we should decide together 5 00:00:12,229 --> 00:00:15,493 that they go in an appendix at the end. 6 00:00:15,624 --> 00:00:17,887 How about that? There is an "I" in "team." 7 00:00:22,152 --> 00:00:24,850 Look at what we made. I know. 8 00:00:24,981 --> 00:00:27,114 It really is the best of both of us. 9 00:00:27,244 --> 00:00:29,899 It's got my math and your sassy takedown 10 00:00:30,030 --> 00:00:31,509 of the fundamental nature of symmetry. 11 00:00:31,640 --> 00:00:34,338 It's got my bottomless intellectual curiosity 12 00:00:34,469 --> 00:00:36,166 and your petulant refusal 13 00:00:36,297 --> 00:00:39,082 to spell "gray" with an "a" like an American. 14 00:00:39,213 --> 00:00:42,825 You realize we still have a lot of work to do 15 00:00:42,955 --> 00:00:44,174 before we can publish. 16 00:00:44,305 --> 00:00:46,089 Perhaps we should divide and conquer. 17 00:00:46,220 --> 00:00:48,657 Now, you track down all the citations 18 00:00:48,787 --> 00:00:50,224 and properly note them in our bibliography, 19 00:00:50,354 --> 00:00:52,356 and I will roll up my sleeves 20 00:00:52,487 --> 00:00:54,880 and decide what font we want to use. 21 00:00:55,011 --> 00:00:58,710 Sheldon, there are hundreds of citations to track down. 22 00:00:58,841 --> 00:01:01,800 And thousands of fonts, but you don't hear me complaining. 23 00:01:01,931 --> 00:01:04,890 I am not gonna spend weeks 24 00:01:05,021 --> 00:01:07,067 in a library looking up old papers. 25 00:01:07,197 --> 00:01:09,199 Can't we hire a grad student to do it? 26 00:01:09,330 --> 00:01:10,505 Yeah, a grad student? 27 00:01:10,635 --> 00:01:12,376 I am not trusting our unpublished paper 28 00:01:12,507 --> 00:01:13,595 to some millennial. 29 00:01:13,725 --> 00:01:15,075 They'll put unicorn emojis on it 30 00:01:15,205 --> 00:01:17,207 and then post it on social media. 31 00:01:17,338 --> 00:01:19,122 Why would they do that? 32 00:01:19,253 --> 00:01:22,082 Economic anxiety, too much avocado toast, who cares? 33 00:01:22,212 --> 00:01:26,347 Look, the point is, we can't afford to have this paper leaked 34 00:01:26,477 --> 00:01:27,696 before we're ready to publish. 35 00:01:27,826 --> 00:01:29,350 That's how you kiss the Nobel Prize good-bye 36 00:01:29,480 --> 00:01:31,700 instead of hello as I intend to do. 37 00:01:31,830 --> 00:01:33,093 I assume you mean metaphorically. 38 00:01:34,659 --> 00:01:35,356 Absolutely not. If the King of Sweden hands me a medal, 39 00:01:36,748 --> 00:01:37,923 I intend to smear it with Purell and then kiss it. 40 00:01:39,403 --> 00:01:40,839 But what if we ask one of our friends to help us out? 41 00:01:40,970 --> 00:01:42,014 How about Leonard? 42 00:01:42,145 --> 00:01:45,540 Gee, I don't know. Can we trust him? 43 00:01:45,670 --> 00:01:48,412 He's your best friend in the whole world. 44 00:01:48,543 --> 00:01:49,848 Yes, but he's always struck me 45 00:01:49,979 --> 00:01:51,415 as the guy in the plane crash 46 00:01:51,546 --> 00:01:54,592 who doesn't wait until you're all the way dead to eat you. 47 00:01:55,593 --> 00:01:58,118 I think you can trust him. 48 00:01:58,248 --> 00:02:01,208 Oh, Amy, you never lose that childlike innocence. 49 00:02:04,211 --> 00:02:06,343 Leonard, I need to tell you something. 50 00:02:06,474 --> 00:02:08,476 I'm having an affair. 51 00:02:12,480 --> 00:02:14,003 Okay. 52 00:02:14,134 --> 00:02:17,267 You have to swear not to tell anybody. 53 00:02:17,398 --> 00:02:18,660 Okay. 54 00:02:18,790 --> 00:02:19,661 [stammers] 55 00:02:19,791 --> 00:02:21,489 You are the only one who knows. 56 00:02:21,619 --> 00:02:23,534 Uh, well, you and Rita, the cafeteria lady 57 00:02:23,665 --> 00:02:26,146 who has been giving me more than Tater Tots. 58 00:02:28,017 --> 00:02:29,584 Hey, Sheldon. 59 00:02:29,714 --> 00:02:31,673 Not a word. 60 00:02:36,678 --> 00:02:38,462 What did he want? 61 00:02:38,593 --> 00:02:40,203 Oh, nothing. He just concocted some stupid test 62 00:02:40,334 --> 00:02:41,857 to see if I can keep a secret. 63 00:02:41,987 --> 00:02:42,901 Ooh, what's the secret? 64 00:02:45,600 --> 00:02:47,732 I'm not gonna tell you that. 65 00:02:47,863 --> 00:02:50,213 The test is stupid, but I still want to pass. 66 00:02:51,649 --> 00:02:55,218 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 67 00:02:55,349 --> 00:02:58,482 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 68 00:02:58,613 --> 00:03:00,136 ♪ The Earth began to cool 69 00:03:01,877 --> 00:03:02,965 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 70 00:03:04,619 --> 00:03:05,446 ♪ We built the Wall ♪ We built the pyramids♪ 71 00:03:06,882 --> 00:03:08,188 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 72 00:03:08,318 --> 00:03:10,059 ♪ That all started with a big bang ♪ 73 00:03:10,190 --> 00:03:11,713 ♪ Bang!♪ 74 00:03:19,503 --> 00:03:22,202 Congratulations, Leonard, you passed my secret loyalty test. 75 00:03:22,332 --> 00:03:24,856 The truth is, I was never having an affair 76 00:03:24,987 --> 00:03:26,249 with the cafeteria lady. 77 00:03:27,816 --> 00:03:28,686 There's only one woman who gets to touch my no-no parts, 78 00:03:28,817 --> 00:03:29,861 and she's right here. 79 00:03:30,775 --> 00:03:33,213 Sheldon. No, no. 80 00:03:35,345 --> 00:03:37,260 Well, I am shocked, Sheldon, 81 00:03:37,391 --> 00:03:39,480 because I totally believed that the woman you reported 82 00:03:39,610 --> 00:03:42,134 for being stingy with the peas couldn't keep her hands off you. 83 00:03:43,658 --> 00:03:45,877 Well, I am a little hurt that you weren't gonna tell me 84 00:03:46,008 --> 00:03:48,271 my husband was having an affair. I thought we were friends. 85 00:03:48,402 --> 00:03:49,838 I didn't really believe him. 86 00:03:49,968 --> 00:03:52,057 Why not? You don't think other women find him attractive? 87 00:03:52,188 --> 00:03:53,276 [laughing]: No. 88 00:03:56,148 --> 00:03:59,326 I suppose you're wondering why I put you through all this. 89 00:03:59,456 --> 00:04:02,242 You mean the last two minutes or the last 20 years? 90 00:04:03,591 --> 00:04:05,593 We need to ask you a big favor. 91 00:04:05,723 --> 00:04:08,552 Well, you've certainly gone about it the right way. 92 00:04:08,683 --> 00:04:10,206 You know we're almost finished with our paper; 93 00:04:10,337 --> 00:04:12,774 we just need help tracking down the citations. 94 00:04:12,904 --> 00:04:16,038 That's busywork. Can't you just get a grad student to do it? 95 00:04:16,168 --> 00:04:19,346 No, this paper is incredibly important to us, 96 00:04:19,476 --> 00:04:20,956 and we need someone we can trust. 97 00:04:21,086 --> 00:04:22,262 Please, it would mean a lot. 98 00:04:22,392 --> 00:04:24,394 Y-You know what? Sure. 99 00:04:24,525 --> 00:04:26,875 The three of us in the library looking up old papers-- 100 00:04:27,005 --> 00:04:28,311 that actually could be kind of fun. 101 00:04:28,442 --> 00:04:29,617 Oh, no, we won't be there. 102 00:04:29,747 --> 00:04:31,314 It just got more fun. 103 00:04:34,056 --> 00:04:36,841 [gunfire sound effects] 104 00:04:36,972 --> 00:04:39,279 Bam, took him out. [chuckles] 105 00:04:39,409 --> 00:04:42,151 Now I'm doing a victory dance to celebrate. 106 00:04:42,282 --> 00:04:44,980 [funky music plays] 107 00:04:45,110 --> 00:04:47,635 Where are you? 108 00:04:47,765 --> 00:04:50,333 About to shoot some dancing jackass. 109 00:04:52,944 --> 00:04:54,990 Hey! 110 00:04:55,120 --> 00:04:57,645 And now I'm doing a victory dance. 111 00:04:57,775 --> 00:04:59,516 What you playing? 112 00:04:59,647 --> 00:05:00,691 Fortnite. 113 00:05:01,953 --> 00:05:02,432 A bunch of people parachute onto an island 114 00:05:03,738 --> 00:05:04,478 and fight it out to be the last man standing. 115 00:05:04,608 --> 00:05:05,653 Like Hunger Games? 116 00:05:05,783 --> 00:05:07,132 More like Bachelor in Paradise, 117 00:05:07,263 --> 00:05:08,525 but not as cutthroat. 118 00:05:09,526 --> 00:05:11,354 Sounds fun. Can I play? 119 00:05:11,485 --> 00:05:13,835 I don't know if you'd like it. It's kind of for gamers. 120 00:05:13,965 --> 00:05:16,794 Hey, I'm a gamer. I play Candy Crush, Bejeweled, 121 00:05:16,925 --> 00:05:18,056 and Sesame Street Letter School, 122 00:05:19,406 --> 00:05:20,015 which I beat our daughter at every single time. 123 00:05:21,886 --> 00:05:23,366 All right, give it a shot. 124 00:05:23,497 --> 00:05:24,976 This one's how you move, this is how you shoot. 125 00:05:25,107 --> 00:05:27,109 "A" jumps, "B" puts you into build mode. 126 00:05:27,239 --> 00:05:28,719 And depending on what you want to build, 127 00:05:28,850 --> 00:05:30,504 you can use LB, RB, LT, or RT. 128 00:05:30,634 --> 00:05:32,854 Just put me in, I'll figure it out. 129 00:05:32,984 --> 00:05:35,291 Oh, sounds like me on our honeymoon. 130 00:05:37,032 --> 00:05:39,382 Okay, you're skydiving down. 131 00:05:39,513 --> 00:05:41,471 You're almost to the ground. 132 00:05:41,602 --> 00:05:43,560 Now, when you land, you're gonna want...[gunfire] 133 00:05:43,691 --> 00:05:45,693 Okay, you're dead. 134 00:05:45,823 --> 00:05:49,566 Wait, that's it? That wasn't fun at all. 135 00:05:49,697 --> 00:05:51,568 Oh, now it sounds like you on our honeymoon. 136 00:05:54,266 --> 00:05:56,747 Thanks for helping with this. 137 00:05:56,878 --> 00:05:58,532 What are friends for? 138 00:05:58,662 --> 00:06:01,578 My friend sent me down to this basement to do his grunt work, 139 00:06:01,709 --> 00:06:05,190 so I wouldn't know. 140 00:06:05,321 --> 00:06:07,062 Hey, probably shouldn't say anything, 141 00:06:07,192 --> 00:06:10,413 but did you hear about Sheldon and the lunch lady? 142 00:06:10,544 --> 00:06:12,720 Yeah, uh, that's not true. 143 00:06:12,850 --> 00:06:14,722 That's just something Sheldon made up to test us. 144 00:06:14,852 --> 00:06:18,639 I wish I'd known that before I called her a floozy 145 00:06:18,769 --> 00:06:21,642 in front of the whole lunch line. 146 00:06:21,772 --> 00:06:24,558 This is a list of the papers we need to pull. 147 00:06:24,688 --> 00:06:27,082 Why don't we split up? You take half, I take half. 148 00:06:27,212 --> 00:06:28,823 I don't know, it's pretty creepy down here. 149 00:06:28,953 --> 00:06:30,302 Maybe we should stay together. 150 00:06:30,433 --> 00:06:32,130 Come on, Raj, it's just a library. 151 00:06:32,261 --> 00:06:33,958 You could say that about anything. 152 00:06:34,089 --> 00:06:35,917 It's just a cemetery. It's just a haunted house. 153 00:06:36,047 --> 00:06:37,962 It's just a portal to hell. 154 00:06:38,093 --> 00:06:40,617 F-Fine, how about we split up 155 00:06:40,748 --> 00:06:42,489 but we stay in constant communication with each other? 156 00:06:42,619 --> 00:06:44,578 Yeah, thank you. 157 00:06:52,499 --> 00:06:53,761 Leonard? 158 00:06:53,891 --> 00:06:55,632 Still here. Okay. 159 00:07:00,245 --> 00:07:02,465 Leonard? Still here. 160 00:07:02,596 --> 00:07:04,206 Okay. 161 00:07:10,517 --> 00:07:12,649 Leonard? 162 00:07:14,129 --> 00:07:15,826 Leonard? 163 00:07:15,957 --> 00:07:18,220 [Leonard gasps] 164 00:07:18,350 --> 00:07:19,656 Oh, God! 165 00:07:22,529 --> 00:07:24,226 Too much dust. 166 00:07:27,185 --> 00:07:29,666 [gunfire sound effects] 167 00:07:30,841 --> 00:07:32,147 Hey, ready for lunch? 168 00:07:32,277 --> 00:07:33,322 Hang on. 169 00:07:33,453 --> 00:07:35,629 Really, video games? 170 00:07:35,759 --> 00:07:37,326 Is this some sort of Freaky Fridaything 171 00:07:37,457 --> 00:07:39,502 where you're actually Howard? 172 00:07:39,633 --> 00:07:42,592 Please, if I were Howard, I'd be doing this. 173 00:07:45,682 --> 00:07:49,381 You know what? He's not wrong. 174 00:07:49,512 --> 00:07:50,687 All right, great, can we go? 175 00:07:52,167 --> 00:07:53,342 In a minute. I want to show Howard I can play this game. 176 00:07:53,473 --> 00:07:55,866 You know, you make a lot more money than he does. 177 00:07:55,997 --> 00:07:58,695 Can't you just rub his nose in that? 178 00:07:58,826 --> 00:08:01,872 I can, but I want to rub his nose in this. 179 00:08:02,003 --> 00:08:05,180 Ugh, damn it, why can't I hit anybody? 180 00:08:05,310 --> 00:08:06,573 Here, let me try. 181 00:08:06,703 --> 00:08:09,489 Lots of luck-- it's way harder than it looks. 182 00:08:09,619 --> 00:08:11,360 [explosion] Got him. 183 00:08:15,233 --> 00:08:18,672 Okay, this citation is correct. How you doing? 184 00:08:18,802 --> 00:08:20,369 Pretty good. I'm just looking through 185 00:08:20,500 --> 00:08:23,546 "The Effect of High Energy Muons on Proton Pion Scattering 186 00:08:23,677 --> 00:08:26,593 at the National Accelerator..." [inhales] 187 00:08:30,771 --> 00:08:32,468 "...Laboratory." 188 00:08:32,599 --> 00:08:35,253 Hey, should we take a break? 189 00:08:35,384 --> 00:08:37,386 No, this actually makes it more exciting. 190 00:08:37,517 --> 00:08:40,476 We have to get through all of this before I run out of this. 191 00:08:40,607 --> 00:08:43,392 It's like the movie Speed, but instead of a bus, 192 00:08:43,523 --> 00:08:45,220 it's your lungs. 193 00:08:45,350 --> 00:08:48,397 And instead of Sandra Bullock, it has sadness. 194 00:08:48,528 --> 00:08:51,400 Why did you pull this Russian paper? 195 00:08:51,531 --> 00:08:52,923 Oh, it was cited in this paper over here, 196 00:08:53,054 --> 00:08:54,534 so I thought we should check it out. 197 00:08:54,664 --> 00:08:56,448 Mm, it's not translated. 198 00:08:56,579 --> 00:08:58,538 Maybe we should talk to Howard; his Russian's pretty good. 199 00:08:58,668 --> 00:09:02,019 We don't need Howard. I've got Google Translate. 200 00:09:02,150 --> 00:09:04,892 Okay, here we go, 201 00:09:05,022 --> 00:09:06,807 from Russian to English. 202 00:09:08,156 --> 00:09:12,943 "Examinations of moose chowder in lemon parachutes." 203 00:09:14,249 --> 00:09:18,645 Yeah, okay, now I know why this app is free. 204 00:09:20,081 --> 00:09:23,911 Oh, gosh, my Russian's a little rusty. 205 00:09:24,041 --> 00:09:26,957 If it helps, this word may be "moose." 206 00:09:31,179 --> 00:09:33,050 Okay. 207 00:09:33,181 --> 00:09:34,486 This paper is called 208 00:09:34,617 --> 00:09:38,273 "Examinations of a 209 00:09:38,403 --> 00:09:41,493 Super-Asymmetric Model of the Universe" 210 00:09:41,624 --> 00:09:44,758 by Dr. Vasily Gregora-poli-popivich. 211 00:09:44,888 --> 00:09:46,673 W-Wait, so Amy and Sheldon 212 00:09:46,803 --> 00:09:48,544 weren't the first to think of super-asymmetry? 213 00:09:48,675 --> 00:09:50,851 No, doesn't look like it. This is from 1978. 214 00:09:50,981 --> 00:09:54,463 Okay, well, they might need to rename their theory 215 00:09:54,594 --> 00:09:58,423 "The Cooper-Fowler Gregora-poli-popivich Theory." 216 00:09:58,554 --> 00:09:59,990 Kind of rolls right off your tongue, doesn't it? 217 00:10:01,992 --> 00:10:03,907 Sheldon is not gonna be happy about this. 218 00:10:04,038 --> 00:10:06,649 Well, he's gonna be less happy about this, uh... 219 00:10:06,780 --> 00:10:09,260 "The super-asymmetric model 220 00:10:09,391 --> 00:10:11,828 "is inherently flawed 221 00:10:11,959 --> 00:10:15,789 and does not bear the weight of further examination." Hmm. 222 00:10:15,919 --> 00:10:18,400 So this disproves their theory? 223 00:10:18,530 --> 00:10:19,531 Sounds like it. 224 00:10:19,662 --> 00:10:21,751 Oh, how are we gonna tell him? 225 00:10:21,882 --> 00:10:24,667 That's easy. Just go up to him and say, "Sheldon, 226 00:10:24,798 --> 00:10:26,669 Raj has something to tell you." 227 00:10:28,192 --> 00:10:30,542 Why do I have to tell him? 228 00:10:30,673 --> 00:10:31,892 You did find it. 229 00:10:32,022 --> 00:10:33,676 I fou-- but he's the one who translated it. 230 00:10:33,807 --> 00:10:36,287 Okay, okay, h-how about this? We all tell him. 231 00:10:36,418 --> 00:10:37,767 Or even better: you tell him. 232 00:10:37,898 --> 00:10:41,510 Yeah, that makes the most sense. 233 00:10:41,641 --> 00:10:43,904 You guys are such cowards. 234 00:10:44,034 --> 00:10:45,906 Yes, we are. 235 00:10:57,918 --> 00:10:59,441 Hey, Denise. Is Stuart here? 236 00:10:59,571 --> 00:11:00,790 Oh, no. Doctor's appointment. 237 00:11:00,921 --> 00:11:01,922 Oh, is he okay? 238 00:11:02,052 --> 00:11:04,446 Not since I've known him. 239 00:11:04,576 --> 00:11:07,536 Which brings up an interesting question. 240 00:11:07,667 --> 00:11:11,845 You and Stuart. Why? 241 00:11:11,975 --> 00:11:14,630 I don't know. My parents owned a funeral home. 242 00:11:14,761 --> 00:11:16,501 Read into that what you will. 243 00:11:16,632 --> 00:11:19,113 What can I help you with? 244 00:11:19,243 --> 00:11:22,116 I was hoping Stuart could show me how to play Fortnite. 245 00:11:22,246 --> 00:11:23,987 Mm, I can teach you.Really, you good? 246 00:11:24,118 --> 00:11:27,382 Look at my skin. I haven't been outside in six years. 247 00:11:27,512 --> 00:11:28,818 So you'll coach me? 248 00:11:28,949 --> 00:11:31,168 Sure. Now let me ask you a question. 249 00:11:31,299 --> 00:11:33,693 Howard. Why? 250 00:11:34,694 --> 00:11:37,348 You got eyes-- what do you think? 251 00:11:41,526 --> 00:11:43,572 [sighs] 252 00:11:43,703 --> 00:11:45,617 [groans] 253 00:11:48,751 --> 00:11:50,797 [mutters] 254 00:11:54,452 --> 00:11:57,194 [groans, mutters] 255 00:11:59,936 --> 00:12:02,069 [groans] 256 00:12:02,199 --> 00:12:04,375 Wow, I really wish I didn't see this. 257 00:12:04,506 --> 00:12:06,508 Oh, hey. 258 00:12:06,638 --> 00:12:09,337 I just need to give Sheldon some bad news, 259 00:12:09,467 --> 00:12:11,208 and I really don't want to. 260 00:12:11,339 --> 00:12:13,428 Oh, my God. Is everything okay?No, I-I found a paper 261 00:12:13,558 --> 00:12:15,430 that proves their theory wrong. 262 00:12:15,560 --> 00:12:17,432 They thought this was gonna be their Nobel Prize. 263 00:12:17,562 --> 00:12:18,912 It's gonna break his heart. 264 00:12:19,042 --> 00:12:22,350 Oh, man. Maybe leave an anonymous note, you know, 265 00:12:22,480 --> 00:12:24,352 like in high school, when you want to let 266 00:12:24,482 --> 00:12:27,703 your best friend know that her boyfriend's cheating on her. 267 00:12:27,834 --> 00:12:30,401 Why wouldn't you just tell her that? 268 00:12:30,532 --> 00:12:33,274 I don't know. Maybe you had a hickey. 269 00:12:36,103 --> 00:12:37,844 I-Isn't it better to get bad news from a friend? 270 00:12:37,974 --> 00:12:39,193 Trust me, it's not. 271 00:12:39,323 --> 00:12:41,543 I went to prom with a hickey and a black eye. 272 00:12:43,066 --> 00:12:44,807 Come on, knock on the door. You can do this. 273 00:12:44,938 --> 00:12:46,809 All right, a-all right, here I go. 274 00:12:46,940 --> 00:12:48,680 Oh, wait, just let me get inside. 275 00:12:48,811 --> 00:12:50,334 Why? 276 00:12:50,465 --> 00:12:53,033 "Why"? Come on. 277 00:12:54,251 --> 00:12:55,905 [door closes] 278 00:12:57,951 --> 00:12:59,909 Oh, hey, Leonard. 279 00:13:00,040 --> 00:13:01,215 Is the podcast too loud? 280 00:13:01,345 --> 00:13:02,564 I didn't hear a podcast. 281 00:13:02,694 --> 00:13:06,524 I told you no one could hear it. 282 00:13:06,655 --> 00:13:09,353 Well, I heard Ira Glass, so he's either in your earbuds 283 00:13:09,484 --> 00:13:11,921 or clinging to the ceiling like a gecko. 284 00:13:14,315 --> 00:13:17,231 Actually, I-I need to talk to both of you about your paper. 285 00:13:17,361 --> 00:13:19,059 Oh, right, how are the citations coming? 286 00:13:19,189 --> 00:13:20,582 Well, Raj and I were chasing them down 287 00:13:20,712 --> 00:13:23,628 like you asked us to, and, um, 288 00:13:23,759 --> 00:13:24,978 we came a-across a, 289 00:13:26,501 --> 00:13:29,417 a Russian paper that seems to disprove super-asymmetry. 290 00:13:29,547 --> 00:13:31,767 Are you sure? 291 00:13:31,898 --> 00:13:34,901 Yeah, uh, Howard translated it. 292 00:13:36,337 --> 00:13:38,339 I'm so sorry. 293 00:13:41,429 --> 00:13:43,605 Sheldon, are you, are you all right? 294 00:13:43,735 --> 00:13:45,868 Oh, yes, of course. 295 00:13:45,999 --> 00:13:47,870 Thank you for telling us, Leonard. 296 00:13:48,001 --> 00:13:49,045 I'm sure that wasn't easy. 297 00:13:51,308 --> 00:13:53,267 I guess we don't need this anymore. 298 00:13:53,397 --> 00:13:56,052 [sighs] 299 00:14:05,845 --> 00:14:07,847 [screams] 300 00:14:12,373 --> 00:14:16,986 So what are you listening to, This American Life? 301 00:14:19,815 --> 00:14:22,383 Okay, so walk up to that chest and push X. 302 00:14:22,513 --> 00:14:24,515 X. Push X. 303 00:14:24,646 --> 00:14:25,690 Which one's X? 304 00:14:25,821 --> 00:14:28,824 The one with the X on it. 305 00:14:28,955 --> 00:14:30,347 Take it easy, I'm new at this. 306 00:14:30,478 --> 00:14:32,697 What, the alphabet? 307 00:14:32,828 --> 00:14:34,917 You don't have to be snarky. 308 00:14:35,048 --> 00:14:36,136 Hey, do you want to play the game, 309 00:14:36,266 --> 00:14:37,441 or do you want to crawl back up 310 00:14:37,572 --> 00:14:40,488 your mommy's shirt and chow down like a baby? 311 00:14:40,618 --> 00:14:42,925 Damn, what is wrong with you? 312 00:14:43,056 --> 00:14:44,840 I'm sorry, I thought you wanted to beat your husband. 313 00:14:44,971 --> 00:14:46,537 I do.Well, then suck it up! 314 00:14:46,668 --> 00:14:48,191 Okay! 315 00:14:50,715 --> 00:14:52,717 [knocking on door] 316 00:14:55,111 --> 00:14:57,374 Hi. 317 00:14:57,505 --> 00:14:58,898 Can I do anything? 318 00:14:59,028 --> 00:15:01,683 No. 319 00:15:01,813 --> 00:15:04,338 I can make you some tea, I-I could sing "Soft Kitty." 320 00:15:04,468 --> 00:15:06,688 I don't understand how you're not more upset by this. 321 00:15:06,818 --> 00:15:07,863 This is your paper, too. 322 00:15:07,994 --> 00:15:10,866 I am upset, Sheldon. 323 00:15:10,997 --> 00:15:13,869 I'm just trying to hold it together for you. 324 00:15:14,000 --> 00:15:18,265 Like when that goose wouldn't leave us alone at brunch. 325 00:15:18,395 --> 00:15:19,875 That thing scared you, too? 326 00:15:20,006 --> 00:15:24,880 Well, of course it did. I was wearing a down jacket. 327 00:15:25,011 --> 00:15:27,361 Well, I don't need you to pretend to be okay for me. 328 00:15:27,491 --> 00:15:28,623 If anything, that makes it worse. 329 00:15:28,753 --> 00:15:33,236 Fine. I'm not okay. 330 00:15:33,367 --> 00:15:35,456 We came up with this idea at our wedding. 331 00:15:35,586 --> 00:15:38,459 We poured months of our lives into it. 332 00:15:38,589 --> 00:15:40,635 I thought we were changing the course of science, 333 00:15:40,765 --> 00:15:44,030 and now it's all gone. I'm devastated. 334 00:15:45,379 --> 00:15:47,337 I was wrong, that makes it worse. 335 00:15:47,468 --> 00:15:48,556 Go back to being happy. 336 00:15:52,038 --> 00:15:54,170 [gunfire over computer] 337 00:15:56,216 --> 00:15:57,391 Hey, guys. 338 00:15:57,521 --> 00:15:58,958 Hey. Hey. 339 00:15:59,088 --> 00:16:01,221 You, uh, playing that, what's it called again? 340 00:16:01,351 --> 00:16:03,788 Fortnow? 341 00:16:03,919 --> 00:16:05,616 Fortnite.Right. 342 00:16:05,747 --> 00:16:08,010 I guess I forgot 'cause I only played it that one time 343 00:16:08,141 --> 00:16:11,579 and I was so bad at it. 344 00:16:11,709 --> 00:16:13,929 Don't beat yourself up. It's a hard game. 345 00:16:14,060 --> 00:16:16,062 Would you mind if I gave it another shot? 346 00:16:16,192 --> 00:16:17,628 Mm, maybe later, Berna... 347 00:16:17,759 --> 00:16:20,283 Give me. 348 00:16:20,414 --> 00:16:23,678 Where are you, Howard, where are you? 349 00:16:23,808 --> 00:16:27,595 Let me just build a little ramp, get some height. 350 00:16:27,725 --> 00:16:31,773 You want to press B to go into build-- oh, you already did it. 351 00:16:31,903 --> 00:16:34,167 Did I? I'm just hitting buttons. 352 00:16:34,297 --> 00:16:35,516 Wee! 353 00:16:37,648 --> 00:16:39,781 I see your ramp. I'm coming for you. 354 00:16:39,911 --> 00:16:41,826 You can try, but...[explosion sound effect] 355 00:16:41,957 --> 00:16:43,263 Gotcha. [chuckles] 356 00:16:43,393 --> 00:16:47,441 Son of a bitch. 357 00:16:47,571 --> 00:16:48,703 Want to play again? 358 00:16:48,833 --> 00:16:49,965 No! 359 00:16:52,141 --> 00:16:53,969 Howard.What? 360 00:16:54,100 --> 00:16:56,493 I make more money than you. 361 00:16:59,714 --> 00:17:02,760 You got yourself a good one there, buddy. 362 00:17:05,676 --> 00:17:08,114 So neither of them showed up for work today? 363 00:17:08,244 --> 00:17:09,680 No, I tried calling and no one picked up. 364 00:17:09,811 --> 00:17:11,117 Look, I'm sure they're fine. 365 00:17:12,727 --> 00:17:13,119 They were probably up all night coming up with a new theory. 366 00:17:14,511 --> 00:17:16,035 I-I also texted to see if he wanted to go to the new 367 00:17:16,165 --> 00:17:18,602 Fantastic Beastsmovie and he didn't respond. 368 00:17:18,733 --> 00:17:21,083 All right, well, they're already dead. There's nothing we can do. 369 00:17:26,393 --> 00:17:28,830 SHELDON: Come in. 370 00:17:33,226 --> 00:17:35,228 PENNY: Hey... 371 00:17:35,358 --> 00:17:39,101 You guys look all comfy. Did-did you take the day off? 372 00:17:39,232 --> 00:17:41,495 It's Saturday. 373 00:17:41,625 --> 00:17:43,671 No, it's not. 374 00:17:43,801 --> 00:17:47,501 Great, another thing we're wrong about. 375 00:17:48,980 --> 00:17:51,331 How many does that make, Amy? 376 00:17:51,461 --> 00:17:54,769 Two. 377 00:17:54,899 --> 00:17:56,597 Two things. 378 00:17:56,727 --> 00:17:59,513 What happened to us? 379 00:17:59,643 --> 00:18:01,689 I'll tell you what happened. 380 00:18:01,819 --> 00:18:04,692 Professor Gregoropovich. 381 00:18:04,822 --> 00:18:07,347 I-I think it's Gregora-poli-popivich, but... 382 00:18:13,831 --> 00:18:16,051 Three. 383 00:18:16,182 --> 00:18:20,055 Look, you guys, you had a, you had a setback, you know? 384 00:18:20,186 --> 00:18:22,666 This is the time you got to dig in and-and try harder. 385 00:18:22,797 --> 00:18:25,582 It's like halftime and you're down by seven. 386 00:18:26,714 --> 00:18:27,889 What are you doing? 387 00:18:28,019 --> 00:18:29,064 All right, it's-it's like 388 00:18:29,195 --> 00:18:31,675 Bat-halftime and you're down by Bat-seven. 389 00:18:33,242 --> 00:18:34,722 Let me try. 390 00:18:34,852 --> 00:18:37,333 You-you guys can't just give up. 391 00:18:37,464 --> 00:18:39,248 Uh, individually, you are the smartest people I know. 392 00:18:39,379 --> 00:18:41,729 Together, you can do anything. 393 00:18:41,859 --> 00:18:43,774 I appreciate what you're trying to do but please stop. 394 00:18:43,905 --> 00:18:46,081 You can't make this better. 395 00:18:46,212 --> 00:18:48,083 All right, Amy, listen...I'm with Sheldon. 396 00:18:48,214 --> 00:18:49,780 We worked our butts off on this paper 397 00:18:49,911 --> 00:18:51,347 and it was all for nothing. 398 00:18:51,478 --> 00:18:53,567 And if you think some pep talk can fix that, 399 00:18:53,697 --> 00:18:56,918 then you don't understand how much this meant to us. 400 00:18:57,048 --> 00:18:58,224 Is there anything we can do? 401 00:18:58,354 --> 00:19:00,139 No. 402 00:19:00,269 --> 00:19:01,749 Yeah-- wait. 403 00:19:01,879 --> 00:19:03,620 Do I smell Siam Palace? 404 00:19:03,751 --> 00:19:06,145 Oh, yeah, it's our dinner. 405 00:19:10,801 --> 00:19:13,326 I mean, it's yourdinner. 406 00:19:13,456 --> 00:19:16,111 Any mango sticky rice? 407 00:19:16,242 --> 00:19:17,243 PENNY: No. 408 00:19:17,373 --> 00:19:19,723 And the blows keep coming. 409 00:19:26,774 --> 00:19:29,429 I see you. I see you... 410 00:19:29,559 --> 00:19:30,952 and boom.[explosion sound effect] 411 00:19:31,082 --> 00:19:33,955 Gotcha! How's it feel, Penny? 412 00:19:34,085 --> 00:19:37,306 Like I don't care at all. 413 00:19:37,437 --> 00:19:40,048 Wrong, it feels bad because you lost and I won. 414 00:19:40,179 --> 00:19:42,181 Whoo! What a rush! 415 00:19:42,311 --> 00:19:44,487 All right, can we go eat now? 416 00:19:44,618 --> 00:19:45,532 Hell yeah.All right. 417 00:19:45,662 --> 00:19:46,750 Hey, how's it going? 418 00:19:46,881 --> 00:19:49,405 Boom! 419 00:19:50,711 --> 00:19:53,801 Okay, I'm-I'm gonna drive. 420 00:19:53,931 --> 00:19:55,803 Captioning sponsored by CBS 421 00:19:59,850 --> 00:20:00,851 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org