1 00:00:03,886 --> 00:00:07,939 Is anyone else troubled by the Spider-Man theme song? 2 00:00:07,941 --> 00:00:10,108 Why would it trouble you? 3 00:00:10,110 --> 00:00:12,427 It's, like, your third favorite cartoon theme song. 4 00:00:12,429 --> 00:00:14,079 It is, right behind 5 00:00:14,081 --> 00:00:17,115 ♪ Do do-do do-do, Inspector Gadget... ♪ 6 00:00:18,067 --> 00:00:21,236 ...and ♪ Teenage Mutant Ninja Turtles ♪ 7 00:00:21,238 --> 00:00:22,654 ♪ Heroes in a half-shell 8 00:00:22,656 --> 00:00:25,173 ♪ Turtle power! 9 00:00:25,175 --> 00:00:28,009 However, the Spider-Man lyrics posit that 10 00:00:28,011 --> 00:00:31,329 "Spider-Man, Spider-Man does whatever a spider can." 11 00:00:31,331 --> 00:00:32,714 Yeah, so? 12 00:00:32,716 --> 00:00:34,833 I can think of many things Spider-Man can't do 13 00:00:34,835 --> 00:00:36,535 that a spider can. 14 00:00:36,537 --> 00:00:39,004 One: crawl in your ear and die. 15 00:00:40,056 --> 00:00:42,958 Two: legally leave Guatemala without a passport. 16 00:00:43,926 --> 00:00:46,311 Three: have sex with a spider. 17 00:00:47,597 --> 00:00:48,814 Can we change the subject? 18 00:00:48,816 --> 00:00:51,683 Spiders give me the jeebie-jeebies. 19 00:00:51,685 --> 00:00:54,486 It's "heebie-jeebies." 20 00:00:54,488 --> 00:00:57,689 I know, but that sounds anti-Semitic. 21 00:00:58,807 --> 00:01:00,025 Anyway, I was thinking 22 00:01:00,027 --> 00:01:02,110 we could have a little film festival tonight. 23 00:01:02,112 --> 00:01:05,113 The theme: movies that killed their franchises. 24 00:01:05,115 --> 00:01:06,381 Oh. 25 00:01:06,383 --> 00:01:09,918 Like Jaws 4, Indiana Jones 4, Daredevil 1. 26 00:01:11,038 --> 00:01:15,590 Miss Congeniality 2: Armed and Fabulous. 27 00:01:15,592 --> 00:01:17,926 I mean, you know a movie's bad 28 00:01:17,928 --> 00:01:20,629 when my homegirl Sandy B. can't save it. 29 00:01:20,631 --> 00:01:23,715 Penny's working tonight; I'm in. 30 00:01:23,717 --> 00:01:25,534 Not me. I'm having dinner 31 00:01:25,536 --> 00:01:27,335 with Bernadette and her parents. 32 00:01:27,337 --> 00:01:29,387 Fun. We know how much you love that. 33 00:01:29,389 --> 00:01:30,355 It's torture. 34 00:01:30,357 --> 00:01:31,857 Especially with her dad. 35 00:01:31,859 --> 00:01:33,358 We have nothing in common. 36 00:01:33,360 --> 00:01:36,177 You know what I like to do when I'm forced to speak 37 00:01:36,179 --> 00:01:39,147 with those beneath my intellectual station? 38 00:01:39,149 --> 00:01:41,316 I bring up an interesting topic, 39 00:01:41,318 --> 00:01:45,620 like the difference between Spider-Man and spiders. 40 00:01:47,022 --> 00:01:48,073 Thanks, Sheldon. 41 00:01:48,075 --> 00:01:49,708 I'll try that with my father-in-law. 42 00:01:49,710 --> 00:01:50,959 No, you can't use that one. 43 00:01:50,961 --> 00:01:51,960 That's mine. 44 00:01:51,962 --> 00:01:53,662 Uh, try this one for an ice-breaker. 45 00:01:53,664 --> 00:01:56,665 Uh, despite popular lore, there is no place 46 00:01:56,667 --> 00:01:59,367 in the continental United States, Alaska or Hawaii 47 00:01:59,369 --> 00:02:02,370 from which one can dig straight through the center of the earth 48 00:02:02,372 --> 00:02:03,871 and come up in China. 49 00:02:05,675 --> 00:02:07,392 Great, thank you. 50 00:02:07,394 --> 00:02:09,144 Actually, you can't have that one either. 51 00:02:09,146 --> 00:02:10,478 It's too good. Sorry. 52 00:02:11,063 --> 00:02:12,047 What about you, Sheldon? 53 00:02:12,049 --> 00:02:13,231 Do you have any plans tonight? 54 00:02:13,233 --> 00:02:14,900 Sadly, yes. 55 00:02:14,902 --> 00:02:17,285 Amy's taking me to a memorial service. 56 00:02:17,287 --> 00:02:19,004 It's for one of her colleagues 57 00:02:19,006 --> 00:02:22,407 who is of Asian descent, so my planned conversational gambit 58 00:02:22,409 --> 00:02:24,910 is to casually remark that no matter how deep 59 00:02:24,912 --> 00:02:28,947 they dig his grave, he'll never make his way back to China. 60 00:02:30,733 --> 00:02:33,234 That should lighten the mood. 61 00:02:33,236 --> 00:02:34,302 What can I say? 62 00:02:34,304 --> 00:02:36,338 I put the "fun" in funeral. 63 00:02:37,406 --> 00:02:40,959 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 64 00:02:40,961 --> 00:02:44,296 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 65 00:02:44,298 --> 00:02:45,931 ♪ The Earth began to cool 66 00:02:45,933 --> 00:02:48,466 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 67 00:02:48,468 --> 00:02:51,152 ♪ We built the Wall ♪ We built the pyramids ♪ 68 00:02:51,154 --> 00:02:53,805 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 69 00:02:53,807 --> 00:02:55,724 ♪ That all started with a big bang ♪ 70 00:02:55,726 --> 00:02:56,726 ♪ Bang! ♪ 71 00:02:56,727 --> 00:03:00,227 ♪ The Big Bang Theory 6x10 ♪ The Fish Guts Displacement Original Air Date on Decxember 6, 2012 72 00:03:00,228 --> 00:03:03,828 == sync, corrected by elderman == 73 00:03:03,829 --> 00:03:06,819 Amy. Amy. 74 00:03:06,828 --> 00:03:09,378 Oh, right, funeral. 75 00:03:09,380 --> 00:03:11,214 Amy. 76 00:03:13,100 --> 00:03:14,884 Hello, Sheldon. 77 00:03:14,886 --> 00:03:17,336 I'm not allowed to wear my Silver Surfer neck tie, 78 00:03:17,338 --> 00:03:20,022 but you can wear a bathrobe? 79 00:03:20,024 --> 00:03:22,358 I think I'm too sick to go to the funeral. 80 00:03:22,360 --> 00:03:23,843 You're sick? 81 00:03:23,845 --> 00:03:25,311 You poor kid. 82 00:03:25,313 --> 00:03:26,529 Well, see ya. 83 00:03:28,031 --> 00:03:30,483 Sheldon, aren't you gonna take care of me? 84 00:03:30,485 --> 00:03:31,567 Me? 85 00:03:31,569 --> 00:03:34,403 No. No, I'm not that kind of doctor. 86 00:03:34,405 --> 00:03:37,373 But our relationship agreement clearly states 87 00:03:37,375 --> 00:03:40,526 that when one of us is sick, the other must take care of them. 88 00:03:40,528 --> 00:03:42,879 Oh, I see the confusion. 89 00:03:42,881 --> 00:03:45,665 No, the intent behind that clause 90 00:03:45,667 --> 00:03:50,052 was to force you to take care of me when I'm ill. 91 00:03:50,054 --> 00:03:52,805 When you're feeling better, you'll think that's funny. 92 00:03:56,677 --> 00:03:58,594 Never mind. Good night, Sheldon. 93 00:04:08,689 --> 00:04:12,558 Amy. Amy. Amy. 94 00:04:14,561 --> 00:04:15,912 I made a commitment in writing 95 00:04:15,914 --> 00:04:17,997 to comfort you in times like this. 96 00:04:17,999 --> 00:04:19,916 Additionally, you are my girlfriend, 97 00:04:19,918 --> 00:04:22,001 and I care about your well-being. 98 00:04:23,837 --> 00:04:25,454 Thank you, Sheldon. 99 00:04:25,456 --> 00:04:26,622 You're welcome. 100 00:04:26,624 --> 00:04:28,257 Now let's get this over with. 101 00:04:41,188 --> 00:04:43,222 So, how have you been? 102 00:04:43,224 --> 00:04:45,041 Fine. 103 00:04:45,043 --> 00:04:47,226 Good. 104 00:04:47,228 --> 00:04:49,445 Fine is good. 105 00:04:58,071 --> 00:04:59,572 How you liking retirement? 106 00:04:59,574 --> 00:05:01,941 It's fine. 107 00:05:03,777 --> 00:05:05,110 I'm sensing a theme. 108 00:05:10,517 --> 00:05:15,555 You ever really think about the Spider-Man theme song? 109 00:05:17,190 --> 00:05:19,525 How's that dinner coming? 110 00:05:19,527 --> 00:05:21,477 I just put it in. It's gonna be a while. 111 00:05:21,479 --> 00:05:22,962 I like rare chicken. 112 00:05:22,964 --> 00:05:24,981 Let's do this. 113 00:05:24,983 --> 00:05:26,966 You could die. 114 00:05:30,938 --> 00:05:32,939 Death by chicken. 115 00:05:32,941 --> 00:05:36,492 That's a pretty "fowl" way to go. 116 00:05:41,365 --> 00:05:43,332 Here's another beer, honey. 117 00:05:43,334 --> 00:05:45,150 Thank you. 118 00:05:45,152 --> 00:05:48,821 So, Mrs. Rostenkowski, you took that trip to the Grand Canyon. 119 00:05:48,823 --> 00:05:49,989 How was it? 120 00:05:49,991 --> 00:05:53,659 It was good. 121 00:05:57,014 --> 00:05:59,849 Had no idea you were the chatty one. 122 00:06:07,891 --> 00:06:09,692 102.2. 123 00:06:10,778 --> 00:06:14,280 Exactly what it was half an hour ago. 124 00:06:14,282 --> 00:06:17,283 It's like you're not even trying to get better. 125 00:06:19,152 --> 00:06:22,204 Sheldon, you don't get over the flu in half an hour. 126 00:06:22,206 --> 00:06:24,123 Well, not with that attitude. 127 00:06:25,626 --> 00:06:29,545 I have to say, I'm finding your bedside manner a little lacking. 128 00:06:29,547 --> 00:06:30,746 I'm sorry. 129 00:06:30,748 --> 00:06:32,848 I just want you to get better as soon as possible. 130 00:06:32,850 --> 00:06:36,018 And with that goal in mind, let me ask you a question. 131 00:06:36,020 --> 00:06:39,872 Do you believe in the placebo effect? 132 00:06:39,874 --> 00:06:41,007 Of course I do. 133 00:06:41,009 --> 00:06:43,225 There have been many studies proving its validity. 134 00:06:43,227 --> 00:06:44,427 Great. 135 00:06:44,429 --> 00:06:47,697 Now, this may look like a Tic Tac... 136 00:06:49,383 --> 00:06:54,153 ...but it is really a powerful medication specifically designed 137 00:06:54,155 --> 00:06:57,823 to cure your illness as well as freshen your breath. 138 00:06:57,825 --> 00:07:00,993 Sheldon, this isn't helping. 139 00:07:00,995 --> 00:07:03,045 Why don't you just let me get some rest. 140 00:07:03,047 --> 00:07:04,113 How can you sleep? 141 00:07:04,115 --> 00:07:06,165 I'm not done making you feel better. 142 00:07:06,167 --> 00:07:09,702 I still have to put a cold rag on your head, 143 00:07:09,704 --> 00:07:13,456 sing to you and apply VapoRub to your chest. 144 00:07:20,814 --> 00:07:24,316 Y-You want to rub something on my chest? 145 00:07:24,318 --> 00:07:26,919 Yes. 146 00:07:26,921 --> 00:07:28,938 All over it. 147 00:07:32,694 --> 00:07:34,527 Maybe we should start with that. 148 00:07:36,313 --> 00:07:38,698 Now you're being a responsible patient. 149 00:07:48,742 --> 00:07:53,879 Now, you may notice some tingling. 150 00:07:53,881 --> 00:07:56,799 Oh, I'm counting on it. 151 00:07:58,618 --> 00:08:01,787 Oh. 152 00:08:02,939 --> 00:08:05,124 Okay, dig in. 153 00:08:05,126 --> 00:08:08,293 Hold up. 154 00:08:08,295 --> 00:08:10,796 Bless us, O Lord for these Thy gifts 155 00:08:10,798 --> 00:08:12,431 which we are about to receive 156 00:08:12,433 --> 00:08:13,599 from Thy bounty 157 00:08:13,601 --> 00:08:15,634 through Christ our Lord. Amen. 158 00:08:17,604 --> 00:08:20,856 Took the words right out of my mouth. 159 00:08:22,943 --> 00:08:25,911 So, Dad, have you done any fishing lately? 160 00:08:25,913 --> 00:08:27,363 I'm going next weekend. 161 00:08:27,365 --> 00:08:29,165 Oh, you like to fish? 162 00:08:29,167 --> 00:08:32,651 Yes. 163 00:08:34,454 --> 00:08:38,040 Sure. I can hear it in your voice. 164 00:08:38,042 --> 00:08:42,762 Oh, if he didn't like it, he wouldn't go. 165 00:08:42,764 --> 00:08:46,465 You know, I hadn't thought of that. 166 00:08:46,467 --> 00:08:49,135 Help me. 167 00:08:49,137 --> 00:08:51,637 Hey, Dad, maybe you could take Howard fishing sometime. 168 00:08:51,639 --> 00:08:53,856 Give you guys a chance to get to know each other better. 169 00:08:53,858 --> 00:08:56,175 No, no. 170 00:08:56,177 --> 00:08:57,676 We know each other well enough. 171 00:08:57,678 --> 00:09:00,696 He's been talking my ear off all night. 172 00:09:00,698 --> 00:09:02,281 Howie, I think you'd have fun. 173 00:09:05,552 --> 00:09:08,571 Fine, you can tag along. 174 00:09:08,573 --> 00:09:09,955 Terrific. 175 00:09:09,957 --> 00:09:12,124 My two favorite fellas gone fishin'. 176 00:09:12,126 --> 00:09:14,326 Well, hang on a second, Bernie. 177 00:09:14,328 --> 00:09:16,929 Next weekend, we have that thing. 178 00:09:16,931 --> 00:09:18,080 What thing? 179 00:09:18,082 --> 00:09:21,050 You know, the thing. 180 00:09:21,052 --> 00:09:22,918 Oh, that thing. 181 00:09:22,920 --> 00:09:24,703 No, I cancelled that thing. 182 00:09:26,139 --> 00:09:27,723 All right, it's settled. 183 00:09:27,725 --> 00:09:29,508 You and I are going fishing. 184 00:09:29,510 --> 00:09:31,043 Great. 185 00:09:31,045 --> 00:09:33,429 Thanks for the help. 186 00:09:34,598 --> 00:09:36,265 I've never even been fishing. 187 00:09:36,267 --> 00:09:37,983 This is gonna be a disaster. 188 00:09:37,985 --> 00:09:40,186 If you don't want to look foolish doing something, 189 00:09:40,188 --> 00:09:41,887 you should practice. 190 00:09:41,889 --> 00:09:44,907 Do you know how many beef Wellingtons I made by myself 191 00:09:44,909 --> 00:09:46,942 before I invited you guys over? 192 00:09:48,111 --> 00:09:49,278 I'll give you a hint. 193 00:09:49,280 --> 00:09:54,233 You can see them here, here... and here. 194 00:09:56,620 --> 00:09:58,120 Raj is probably right. 195 00:09:58,122 --> 00:10:00,239 You should get someone to give you some pointers. 196 00:10:00,241 --> 00:10:02,057 Do either of you guys know how to fish? 197 00:10:02,059 --> 00:10:04,960 No. 198 00:10:04,962 --> 00:10:06,578 But if you catch anything, 199 00:10:06,580 --> 00:10:09,748 I know how to steam it in banana leaves. 200 00:10:09,750 --> 00:10:11,767 Come on, we must know somebody 201 00:10:11,769 --> 00:10:14,603 who can do manly stuff like this. 202 00:10:17,524 --> 00:10:19,692 S'up? 203 00:10:25,320 --> 00:10:28,038 Step one: worms. 204 00:10:29,124 --> 00:10:31,492 Ew! 205 00:10:32,460 --> 00:10:34,545 Okay, right there, "ew" is one of the things 206 00:10:34,547 --> 00:10:37,164 you're not gonna want to say in front of your father-in-law. 207 00:10:37,166 --> 00:10:40,050 It's right up there with "icky" and "get it away." 208 00:10:40,052 --> 00:10:42,002 Now pick one up. 209 00:10:42,004 --> 00:10:43,470 Really? 210 00:10:43,472 --> 00:10:45,256 You're gonna have to do it when you're fishing. 211 00:10:45,258 --> 00:10:47,424 Okay. 212 00:10:50,929 --> 00:10:52,313 What are you waiting for? 213 00:10:52,315 --> 00:10:56,216 I don't know, for them to die of natural causes. 214 00:10:56,218 --> 00:10:59,353 Just pick up a worm and put him on this hook. 215 00:11:00,822 --> 00:11:03,190 Fine. 216 00:11:13,685 --> 00:11:15,369 There. 217 00:11:15,371 --> 00:11:16,954 I'm no expert, 218 00:11:16,956 --> 00:11:19,790 but I think the hook has to go through the worm. 219 00:11:19,792 --> 00:11:21,909 Fine. 220 00:11:21,911 --> 00:11:23,961 Sorry, Mr. Worm. 221 00:11:23,963 --> 00:11:26,380 Sherm. Sherm the Worm. 222 00:11:27,265 --> 00:11:28,415 Hey, don't name him. 223 00:11:28,417 --> 00:11:30,301 Just jab a hook in his face. 224 00:11:32,253 --> 00:11:34,221 You got this, buddy. Yeah, come on, Howard. 225 00:11:34,223 --> 00:11:35,890 Hook that worm. You can do it. 226 00:11:35,892 --> 00:11:37,224 That's great. 227 00:11:37,226 --> 00:11:39,276 Cheerleading-- way to man things up. 228 00:11:42,647 --> 00:11:44,732 "And the control group displayed 229 00:11:44,734 --> 00:11:48,602 "significantly fewer genetic abnormalities. 230 00:11:48,604 --> 00:11:52,606 "But, because of flaws in the experimental design 231 00:11:52,608 --> 00:11:54,992 "relating to environment and diet, 232 00:11:54,994 --> 00:11:57,595 they lived inconclusively ever after." 233 00:11:57,597 --> 00:11:59,580 The end. 234 00:11:59,582 --> 00:12:01,065 That was great. 235 00:12:01,067 --> 00:12:02,483 Rub my chest again. 236 00:12:03,703 --> 00:12:05,085 No. 237 00:12:05,087 --> 00:12:06,937 I need to get you down for a nap. 238 00:12:06,939 --> 00:12:10,474 For some reason, that VapoRub gets you all fired up. 239 00:12:12,727 --> 00:12:14,228 How's the poor thing? 240 00:12:14,230 --> 00:12:17,147 Oh, I'm hanging in there. Thanks for asking. 241 00:12:17,983 --> 00:12:19,650 Okay, Amy, I brought you some drugs 242 00:12:19,652 --> 00:12:21,418 we were working on in the lab. 243 00:12:21,420 --> 00:12:23,637 This is proving really good for congestion, 244 00:12:23,639 --> 00:12:24,822 but there's a slight chance 245 00:12:24,824 --> 00:12:26,774 it can make your tears burn like acid, 246 00:12:26,776 --> 00:12:28,759 so if you take it-- happy thoughts. 247 00:12:30,412 --> 00:12:33,030 Uh, I'm going to draw you a soothing bath. 248 00:12:33,032 --> 00:12:34,782 Where's your bath thermometer? 249 00:12:34,784 --> 00:12:36,700 I don't have a bath thermometer. 250 00:12:36,702 --> 00:12:38,585 Fine. Then I'm going to draw you 251 00:12:38,587 --> 00:12:41,205 a nerve-wracking bath of indeterminate temperature. 252 00:12:43,275 --> 00:12:45,376 This is a really good expectorant. 253 00:12:45,378 --> 00:12:47,378 Although some test subjects reported 254 00:12:47,380 --> 00:12:50,381 lactating uncontrollably when they heard music. 255 00:12:51,332 --> 00:12:52,967 Okay, okay, here's the deal. 256 00:12:52,969 --> 00:12:55,002 I don't need your medicine. I'm not sick. 257 00:12:55,004 --> 00:12:56,336 I don't understand. 258 00:12:56,338 --> 00:12:58,005 I got better two days ago. 259 00:12:58,007 --> 00:13:01,558 It's just been so nice having Sheldon take care of me. 260 00:13:01,560 --> 00:13:03,110 So you've just been lying to him? 261 00:13:03,112 --> 00:13:04,728 See the stuff in my nose? 262 00:13:04,730 --> 00:13:06,847 Rubber cement. 263 00:13:07,782 --> 00:13:09,984 I don't mean to be judgy, 264 00:13:09,986 --> 00:13:13,654 but this is the kind of thing lunatics do. 265 00:13:14,522 --> 00:13:15,990 All right. 266 00:13:15,992 --> 00:13:18,025 I'll tell him. 267 00:13:18,027 --> 00:13:19,710 Amy, would you be strong enough 268 00:13:19,712 --> 00:13:22,563 to bathe yourself, or do you need my help? 269 00:13:25,483 --> 00:13:27,801 I'll tell him tomorrow. 270 00:13:29,754 --> 00:13:31,889 Mama needs a bath. 271 00:13:34,476 --> 00:13:36,226 Now, let's assume, by some miracle, 272 00:13:36,228 --> 00:13:37,428 you actually catch a fish. 273 00:13:37,430 --> 00:13:39,480 You're going to have to know how to gut it. 274 00:13:39,482 --> 00:13:41,148 So, what you're going to do 275 00:13:41,150 --> 00:13:43,267 is you're going to take your knife, 276 00:13:43,269 --> 00:13:45,569 slice him right up the belly. 277 00:13:49,324 --> 00:13:50,824 You want me to stop? 278 00:13:50,826 --> 00:13:51,992 No, I'm fine. Keep going. 279 00:13:51,994 --> 00:13:53,494 All right. Now, you don't want to cut 280 00:13:53,496 --> 00:13:54,695 too deep into its guts, 281 00:13:54,697 --> 00:13:56,697 or the blood will just squirt all over your face. 282 00:13:59,784 --> 00:14:01,702 Oh, my God. 283 00:14:01,704 --> 00:14:03,570 What is with you guys? 284 00:14:03,572 --> 00:14:04,872 It's not our fault. 285 00:14:04,874 --> 00:14:07,291 Our dads never did anything like this with us. 286 00:14:07,293 --> 00:14:08,408 What, never? 287 00:14:08,410 --> 00:14:10,344 My dad was an anthropologist. 288 00:14:10,346 --> 00:14:12,429 The only father-son time he spent 289 00:14:12,431 --> 00:14:16,183 was with a 2,000-year-old skeleton of an Etruscan boy. 290 00:14:16,185 --> 00:14:18,552 I hated that kid. 291 00:14:20,055 --> 00:14:22,523 Mine just took me to his gynecology office. 292 00:14:22,525 --> 00:14:25,225 I got so bored, I'd put vaginal lubricant 293 00:14:25,227 --> 00:14:29,646 on the bottom of my shoes and pretend I was ice-skating. 294 00:14:33,201 --> 00:14:35,035 Yeah, well, my quality father-son time 295 00:14:35,037 --> 00:14:37,704 was spending my adolescence looking out the window 296 00:14:37,706 --> 00:14:41,125 waiting for my dad to come back someday. 297 00:14:42,276 --> 00:14:44,661 Yeah, okay, Howard wins. 298 00:14:45,797 --> 00:14:48,215 You know, maybe we didn't have opportunities like this 299 00:14:48,217 --> 00:14:49,967 when we were growing up, but right now, 300 00:14:49,969 --> 00:14:52,469 there's a dad that wants to take you on a fishing trip. 301 00:14:52,471 --> 00:14:54,054 You're right. 302 00:14:54,056 --> 00:14:55,389 I should do this. 303 00:14:55,391 --> 00:14:56,473 Great. 304 00:14:56,475 --> 00:14:57,474 Here you go. 305 00:14:57,476 --> 00:14:58,675 What you're going to do 306 00:14:58,677 --> 00:15:00,010 is you're going to stick your thumb 307 00:15:00,012 --> 00:15:02,813 down its throat, grab the guts and pull. 308 00:15:06,351 --> 00:15:08,402 Here we go. 309 00:15:13,908 --> 00:15:16,160 Oh, look, it's a female. You can see all the eggs. 310 00:15:21,065 --> 00:15:23,400 ♪ I'm walking on sunshine ♪ 311 00:15:23,402 --> 00:15:25,152 ♪ Whoa, oh 312 00:15:25,154 --> 00:15:27,087 ♪ And don't it feel good? ♪ 313 00:15:27,089 --> 00:15:29,423 ♪ Oh, yeah 314 00:15:29,425 --> 00:15:31,575 ♪ And don't it feel good? ♪ 315 00:15:35,346 --> 00:15:38,549 Oh, Sheldon, am I glad you're back. 316 00:15:38,551 --> 00:15:40,934 Taking a turn for the worst. 317 00:15:42,187 --> 00:15:45,305 I think I'm going to need another bath. 318 00:15:45,307 --> 00:15:47,691 I'm surprised to hear that. 319 00:15:47,693 --> 00:15:50,110 See, the other day, I was concerned 320 00:15:50,112 --> 00:15:51,645 that you weren't recovering, 321 00:15:51,647 --> 00:15:52,913 so while you were sleeping, 322 00:15:52,915 --> 00:15:56,233 I took a cheek swab and had it cultured in the lab. 323 00:15:56,235 --> 00:15:57,818 Oh? 324 00:15:57,820 --> 00:15:59,486 I got the results back. 325 00:15:59,488 --> 00:16:02,623 Have you developed any of the following symptoms? 326 00:16:02,625 --> 00:16:04,625 A growing nose, 327 00:16:04,627 --> 00:16:09,163 or perhaps a warm sensation in the trouser region? 328 00:16:09,165 --> 00:16:10,530 Also known as 329 00:16:10,532 --> 00:16:13,634 full-blown "liar, liar, pants on fire." 330 00:16:13,636 --> 00:16:15,486 All right, all right. 331 00:16:15,488 --> 00:16:17,537 But I really was sick at the beginning. 332 00:16:17,539 --> 00:16:21,225 It's just been so nice having you take care of me. 333 00:16:22,343 --> 00:16:25,095 It hurts that you would lie to me, Amy. 334 00:16:25,097 --> 00:16:28,232 I thought our relationship was based on trust 335 00:16:28,234 --> 00:16:32,269 and a mutual admiration that skews in my favor. 336 00:16:32,271 --> 00:16:34,655 I feel terrible I did this. 337 00:16:34,657 --> 00:16:36,106 It pains me to say it, 338 00:16:36,108 --> 00:16:38,992 but I think some form of penalty is in order, 339 00:16:38,994 --> 00:16:42,696 so as to discourage this type of behavior in the future. 340 00:16:42,698 --> 00:16:45,616 I suppose that's fair. What do you suggest? 341 00:16:45,618 --> 00:16:47,117 In a perfect world, I'd lock you 342 00:16:47,119 --> 00:16:49,036 in a stockade in the public square. 343 00:16:50,371 --> 00:16:52,923 That probably requires a permit. 344 00:16:55,376 --> 00:16:56,760 I could not be allowed 345 00:16:56,762 --> 00:16:59,429 to go to the opening of the next Star Trek movie. 346 00:16:59,431 --> 00:17:02,382 Oh, that seems overly harsh. 347 00:17:03,451 --> 00:17:05,252 You gave in to a hun weakness. 348 00:17:05,254 --> 00:17:06,637 You didn't kill a man. 349 00:17:06,639 --> 00:17:10,857 You know, it's a tad old-school, 350 00:17:10,859 --> 00:17:13,610 but my father was not one to spare the rod 351 00:17:13,612 --> 00:17:15,779 when my brother would sneak into his truck 352 00:17:15,781 --> 00:17:18,148 and drink his driving whiskey. 353 00:17:20,418 --> 00:17:23,820 Are you saying you want to spank me? 354 00:17:26,457 --> 00:17:28,992 I don't want to. 355 00:17:29,978 --> 00:17:33,330 But it looks like you left me no choice. 356 00:17:34,916 --> 00:17:37,134 That's true. 357 00:17:39,420 --> 00:17:43,190 I've been a very bad girl. 358 00:17:47,011 --> 00:17:49,730 Hi-ho, hi-ho, it's off to fish we go. 359 00:17:51,266 --> 00:17:53,233 That's what you're wearing? 360 00:17:53,235 --> 00:17:54,268 No good? 361 00:17:54,270 --> 00:17:56,136 The guy at the sporting goods store 362 00:17:56,138 --> 00:17:58,021 said these are what fishermen wear. 363 00:17:58,023 --> 00:18:00,757 Maybe in cartoons. 364 00:18:01,609 --> 00:18:03,694 Wish I had known that before I posted 365 00:18:03,696 --> 00:18:06,163 all those pictures on Facebook. 366 00:18:07,615 --> 00:18:09,783 All right, let's hit the road. 367 00:18:09,785 --> 00:18:12,319 I wouldn't mind shooting some ducks in the morning. 368 00:18:12,321 --> 00:18:14,421 Wait, now we're shooting things? 369 00:18:15,373 --> 00:18:17,708 I like using a big shell. 370 00:18:17,710 --> 00:18:19,293 You can't eat them afterwards, 371 00:18:19,295 --> 00:18:21,661 but it's fun watching them blow up. 372 00:18:25,683 --> 00:18:27,017 Sir, I'm flattered 373 00:18:27,019 --> 00:18:29,136 that you invited me, 374 00:18:29,138 --> 00:18:32,472 and I really want you to like me, 375 00:18:32,474 --> 00:18:33,690 but... 376 00:18:33,692 --> 00:18:37,978 I don't think this trip is the way to do it. 377 00:18:37,980 --> 00:18:39,846 And I can't return these things 378 00:18:39,848 --> 00:18:42,682 if there's chunks of duck all over them. 379 00:18:42,684 --> 00:18:44,668 So, why'd you agree to come? 380 00:18:44,670 --> 00:18:47,187 'Cause Bernadette made me. 381 00:18:47,189 --> 00:18:48,939 I tried to back out, too. 382 00:18:48,941 --> 00:18:51,524 My wife said I had to go. 383 00:18:51,526 --> 00:18:54,044 Really? Your wife makes you do stuff? 384 00:18:54,046 --> 00:18:56,079 You're a big, scary cop. 385 00:18:56,081 --> 00:18:57,414 You're an astronaut, 386 00:18:57,416 --> 00:18:59,716 and your wife makes you do things, 387 00:18:59,718 --> 00:19:02,469 and she's only four feet tall. 388 00:19:05,373 --> 00:19:07,391 So, what do we do now? 389 00:19:07,393 --> 00:19:10,394 They expect us to go away for the weekend. 390 00:19:10,396 --> 00:19:12,429 Ah... 391 00:19:16,234 --> 00:19:20,103 There's an Indian casino near Palm Springs. 392 00:19:21,305 --> 00:19:23,440 You know how to shoot craps? 393 00:19:23,442 --> 00:19:25,742 No, but I'm not a stranger to dice games. 394 00:19:25,744 --> 00:19:29,613 I was the Temple Beth-El Hebrew School Yahtzee champion. 395 00:19:31,449 --> 00:19:33,467 Mazel tov. 396 00:19:34,735 --> 00:19:37,170 I'll teach you how to play. 397 00:19:37,172 --> 00:19:39,506 Really? 398 00:19:39,508 --> 00:19:42,442 Thank you, sir. 399 00:19:43,761 --> 00:19:45,796 Call me Mike. 400 00:19:47,415 --> 00:19:49,583 Okay. 401 00:19:52,086 --> 00:19:53,603 Oh, boy, we're just married 402 00:19:53,605 --> 00:19:56,773 to a couple of ballbusters, huh, Mike? 403 00:19:58,109 --> 00:20:01,144 That's my wife and daughter you're talking about. 404 00:20:02,447 --> 00:20:05,699 Great couple of gals. 405 00:20:05,701 --> 00:20:07,984 I wouldn't go that far. 406 00:20:16,379 --> 00:20:19,214 Are you prepared to receive your punishment? 407 00:20:22,385 --> 00:20:24,302 One second. 408 00:20:24,304 --> 00:20:26,337 I want to put on some music. 409 00:20:27,156 --> 00:20:29,274 Why? 410 00:20:29,276 --> 00:20:31,443 I don't want to disturb the people next door 411 00:20:31,445 --> 00:20:33,111 while you discipline me. 412 00:20:39,285 --> 00:20:40,902 Very well, then. 413 00:20:40,904 --> 00:20:43,488 Get over my knee. Let's begin. 414 00:20:50,146 --> 00:20:52,330 Oh, my. 415 00:20:52,332 --> 00:20:53,849 Excuse me. 416 00:20:53,851 --> 00:20:56,418 You're not supposed to be enjoying this. 417 00:20:56,420 --> 00:20:59,638 Then maybe you should spank me harder. 418 00:21:02,909 --> 00:21:06,441 Maybe I will. Ooh! 419 00:21:06,541 --> 00:21:11,541 == sync, corrected by elderman ==