1 00:00:01,434 --> 00:00:05,384 مقاتل " التيرمينيتور " السائل المعدني اختلق لاحقا " بواسطة " سكاي نيت 2 00:00:05,385 --> 00:00:07,406 " و سكاي نيت مطوّرة بفضل " الدكتور مايز دايسون 3 00:00:07,406 --> 00:00:11,173 لكن هذا لن يحدث في المستقبل بسبب موت دايسون في الجزء الثاني من الفيلم 4 00:00:11,173 --> 00:00:13,925 حسنا , إذن إحزر لي هذه 5 00:00:14,544 --> 00:00:19,055 بفرض أن كل المقاتلين الأخيار كانوا أصلا أشرار مع سكاي نيت 6 00:00:19,174 --> 00:00:21,388 و من ثم أعاد " جون كونور " المستقبلي برمجتهم 7 00:00:21,388 --> 00:00:24,398 فلماذا تكون العبقرية الكمبيوترية الصناعية ... " سكاي نيت " 8 00:00:24,498 --> 00:00:27,817 متلهفة لإيجاد روبوت رشيق , مثير و قاتل في السابعة عشر من عمره ؟ 9 00:00:30,674 --> 00:00:32,386 ربما " سكاي نيت " منحرفة ؟ 10 00:00:33,556 --> 00:00:36,686 العبقرية الإصطناعية ليس لديها شهوة جنسية 11 00:00:37,011 --> 00:00:40,673 ... إذن فقد قامو بذلك لكي - متأخر جدا أنا الفائز - 12 00:00:56,026 --> 00:00:57,880 ما هذا بحق الجحيم ؟ 13 00:00:58,738 --> 00:01:01,959 لا أدري , لكن إن كانت القطط تغني 14 00:01:02,002 --> 00:01:03,550 فستكره ذلك 15 00:01:13,577 --> 00:01:14,928 مرحبا يا شباب 16 00:01:14,995 --> 00:01:17,360 لحظة , أين ستذهبون ؟ 17 00:01:17,320 --> 00:01:20,387 سنبعث بعض الرسائل 18 00:01:22,387 --> 00:01:24,377 و نرمي بعض الدجاج 19 00:01:41,415 --> 00:01:43,159 لن تخّمنا ماذا حدث للتو 20 00:01:43,418 --> 00:01:44,976 أنا أستسلم - أنا لا أخّمن - 21 00:01:44,976 --> 00:01:49,318 باعتباري عالما فأنا أتوصل للنتائج بناء على الملاحظة و التجربة 22 00:01:49,889 --> 00:01:56,084 لكن إذا كان علي ذلك فأتوقع أنك تستخدمين أداة بلاغية تقضّين بها موضع إستجابتي 23 00:01:56,084 --> 00:01:59,751 ما هذا ؟ - صدقي أو لا تصدقي , نمو شخصي - 24 00:02:00,025 --> 00:02:00,708 ماذا حدث ؟ 25 00:02:00,708 --> 00:02:03,126 تذكر عندما تقدمت للعمل بشركة " رينت " الموسيقية 26 00:02:03,227 --> 00:02:05,327 لكنهم لم يوظفوني و لاأعرف لماذا ؟ 27 00:02:05,401 --> 00:02:08,430 لدي إستنتاج مبني على الملاحظة - لا ليس لديك - 28 00:02:08,791 --> 00:02:09,572 لا عليك 29 00:02:09,772 --> 00:02:11,812 البنت التي أختاروها للو ظيفة 30 00:02:12,277 --> 00:02:14,136 تركت العمل فطلبوا مني أن أحل محلها 31 00:02:14,229 --> 00:02:16,222 مبروك يا لك من محظوظة 32 00:02:16,222 --> 00:02:18,191 ليس عملا كبيرا فهي فقط ليلة إستعراضية واحدة 33 00:02:18,277 --> 00:02:20,331 سيحضرها وكلاء أعمال و مستكشفي مواهب 34 00:02:20,331 --> 00:02:21,197 لذا لن تعرفوا أبدا 35 00:02:21,197 --> 00:02:23,174 أظن أني أعرف - لا , لا تعرف - 36 00:02:24,125 --> 00:02:25,333 لا يعرف 37 00:02:25,491 --> 00:02:27,327 إنها في ليلة الجمعة فهل تريدون المجيء ؟ 38 00:02:27,327 --> 00:02:28,362 لا 39 00:02:30,314 --> 00:02:34,938 ... لإننا سنحضر ليلة الجمعة 40 00:02:34,938 --> 00:02:37,263 ندوة علمية عن الجزيئات البوزوترونيمية 41 00:02:37,263 --> 00:02:38,584 أظن أنها يوم الخميس الساعة السادسة 42 00:02:38,584 --> 00:02:40,582 لا إنها الجمعة 43 00:02:41,180 --> 00:02:41,981 في الثامنة مساء 44 00:02:42,682 --> 00:02:43,904 يا للسوء 45 00:02:43,904 --> 00:02:45,647 حسنا , يجب علي أن أذهب للتمرن 46 00:02:45,647 --> 00:02:46,149 أراكم لاحقا 47 00:02:51,871 --> 00:02:54,396 لقد كذبت على بيني - نعم فعلت - 48 00:02:54,396 --> 00:02:58,899 فعلتها بكل هدوء و بدون تقطع تنفسي ! أو زيادة إفرازية عرقية 49 00:02:58,899 --> 00:03:01,191 المعنى ؟ - الكذب بدون ظهور عوارض فسيولوجية - 50 00:03:01,406 --> 00:03:04,999 إحدى سمات العنف ضد المجتمع 51 00:03:05,141 --> 00:03:07,708 شيلدن هل أنت قلق حيال أمنك الشخصي ؟ 52 00:03:07,850 --> 00:03:11,539 لا , أظنك لو كنت ستقتلني لفعلت ذلك منذ وقت طويل 53 00:03:12,328 --> 00:03:13,815 هذا صحيح 54 00:04:00,010 --> 00:04:03,157 ليونارد ؟ ليونارد ؟ ليونارد ؟ 55 00:04:03,199 --> 00:04:04,513 ماذا ؟ 56 00:04:06,599 --> 00:04:08,397 أريد التحدث معك 57 00:04:08,897 --> 00:04:10,084 إنها الثانية صباحا 58 00:04:10,084 --> 00:04:13,387 الأمر ضروري - أشك حقا في ذلك - 59 00:04:14,228 --> 00:04:15,097 إبتعد 60 00:04:19,797 --> 00:04:21,327 هلاّ تزال في الخارج ؟ 61 00:04:22,718 --> 00:04:23,684 نعم 62 00:04:25,792 --> 00:04:27,269 نعم ؟ 63 00:04:28,394 --> 00:04:30,537 معك حق يمكننا الإنتظار للغد 64 00:04:32,880 --> 00:04:34,260 ماذا ؟ ماذا ؟ 65 00:04:34,260 --> 00:04:35,276 انسى الأمر 66 00:04:35,609 --> 00:04:39,471 من الواضح أني قطعت حبل أحلامك فلست في وضع يسمح له بالحديث 67 00:04:39,625 --> 00:04:41,409 ما الأمر شيلدن ؟ 68 00:04:42,939 --> 00:04:46,490 لست مرتاحا لمشاركتي في كذبك على بيني 69 00:04:46,709 --> 00:04:48,516 ماذا كان علي أن أخبرها؟ 70 00:04:48,516 --> 00:04:49,872 يمكنك أن تخبرها الحقيقة 71 00:04:49,872 --> 00:04:52,056 هذا سيجرح شعورها 72 00:04:52,481 --> 00:04:55,112 هل هذا عامل ذو صلة ؟ 73 00:04:55,178 --> 00:04:56,339 نعم 74 00:04:56,589 --> 00:04:58,568 إذن أظن أنه كان بإمكانك الموافقة على الذهاب 75 00:04:58,606 --> 00:05:01,408 و ماذا أقول لها بعد ذلك ؟ 76 00:05:01,577 --> 00:05:03,700 ... سأقترح عليك تجربة 77 00:05:03,700 --> 00:05:07,304 ... الغناء ليس مهنة و لا هواية مناسبة لك " 78 00:05:07,304 --> 00:05:08,348 و إذا كنت تخالفينني 79 00:05:08,348 --> 00:05:10,672 ... فأنصحك بإمتلاك قطة تبحث عن الأورام 80 00:05:10,672 --> 00:05:13,689 التي تضغط على مراكز المعالجة الإدراكية " في دماغك 81 00:05:15,442 --> 00:05:16,352 لا يمكنني فعل ذلك 82 00:05:16,352 --> 00:05:17,580 : يمكنني قول 83 00:05:17,580 --> 00:05:20,909 كنت رائعة , لا يمكنني الإنتظار حتى أسمعك تغنين مرة أخرى 84 00:05:21,400 --> 00:05:22,466 لماذا ؟ 85 00:05:23,360 --> 00:05:25,534 إنه عرف إجتماعي 86 00:05:25,634 --> 00:05:29,431 هذا ما تفعله لأجل صديق يفتخر بشيء هو سيء فيه للغاية 87 00:05:30,871 --> 00:05:32,506 لم أضع حسبانا لذلك 88 00:05:32,733 --> 00:05:33,793 و الآن فعلت 89 00:05:34,460 --> 00:05:36,631 ليونارد - نعم - 90 00:05:36,631 --> 00:05:40,762 ! عندما لعبنا الشطرنج كنت رائعا و لا يمكنني الإنتظار لأراك تلعب مرة أخرى 91 00:05:40,797 --> 00:05:41,964 تصبح على خير 92 00:05:46,617 --> 00:05:49,519 ليونارد 93 00:05:51,367 --> 00:05:55,894 كان ذلك سيكون أمرا يسيرا للغاية لو كنت عنيفا ضد المجتمع 94 00:05:58,366 --> 00:05:59,328 نعم ؟ 95 00:05:59,328 --> 00:06:01,156 كنت أحلل كذبتنا 96 00:06:01,158 --> 00:06:04,215 و أعتقد أننا سنعرض أنفسنا للخطر إذا إكتشفت بيني الحيلة 97 00:06:04,233 --> 00:06:05,233 كيف ؟ 98 00:06:05,444 --> 00:06:06,518 بسيط 99 00:06:06,586 --> 00:06:12,067 إذا ذهبت إلى موقع www.Socalphysixsgroup.Org/activities/other 100 00:06:12,067 --> 00:06:13,187 " و ضغطت على " الأحداث القادمة 101 00:06:13,187 --> 00:06:14,251 " و من ثم " البحوث الدراسية 102 00:06:14,251 --> 00:06:15,547 و حملت الجدول في المستند 103 00:06:15,547 --> 00:06:17,669 و شاهدت موعد بحوث الجزيئات البوزوترونيمية 104 00:06:17,669 --> 00:06:19,432 انتهى الأمر 105 00:06:19,432 --> 00:06:21,565 سراويلنا ستكون فعليا وسط الجحيم 106 00:06:26,869 --> 00:06:29,562 حسنا سيدي بنطلوني لن يحترق اليوم 107 00:06:32,662 --> 00:06:36,320 بيني 108 00:06:37,671 --> 00:06:38,709 صباح الخير 109 00:06:38,710 --> 00:06:41,151 هل لديك فكرة كم الساعة الان ؟ 110 00:06:41,151 --> 00:06:42,045 بالطبع 111 00:06:42,045 --> 00:06:45,156 ساعتي مضبوطة على الساعة الذرية في بولدر بولاية كولاورادو 112 00:06:45,578 --> 00:06:47,820 دقتها حتى جزيء من الثانية 113 00:06:48,006 --> 00:06:52,873 لكن كما أظن , يظهر لي بأن سؤالك مرة أخرى كان بلاغيا 114 00:06:53,748 --> 00:06:55,031 ماذا تريد ؟ 115 00:06:54,931 --> 00:06:56,405 ... تذكرين عندما قال لك ليونارد 116 00:06:56,505 --> 00:06:57,937 ... أننا لا نستطيع المجيء لعرضك 117 00:06:58,023 --> 00:07:01,235 لإننا سنحضر ندوة الجزيئات البوزوترونيمية 118 00:07:02,935 --> 00:07:05,263 " أتذكر " ندوة 119 00:07:06,743 --> 00:07:07,425 نعم 120 00:07:07,914 --> 00:07:08,902 لقد كذب 121 00:07:09,485 --> 00:07:10,931 ماذا ؟ 122 00:07:10,931 --> 00:07:14,562 لقد كذب , و أنا لم أرتح للأمر مطلقا 123 00:07:14,606 --> 00:07:17,083 تصور كيف أشعر أنا 124 00:07:18,039 --> 00:07:19,387 جائعة ؟ 125 00:07:20,928 --> 00:07:21,807 متعبة ؟ 126 00:07:22,768 --> 00:07:25,167 أنا آسف , فليست هذه نقطة قوتي 127 00:07:26,677 --> 00:07:27,572 أخبرتها أنني كذبت ؟ 128 00:07:27,572 --> 00:07:29,677 لماذا أخبرتها ؟ 129 00:07:30,001 --> 00:07:31,342 لأساعدك 130 00:07:32,873 --> 00:07:34,756 أنا آسف , لا أرى هذه المساعدة 131 00:07:34,756 --> 00:07:37,128 بيني كانت ستكشف الحيلة في النهاية 132 00:07:37,128 --> 00:07:39,794 فقلت أنك كذبت عليها لتحميني 133 00:07:41,419 --> 00:07:43,547 لدي شعور سيء ؟ 134 00:07:43,978 --> 00:07:44,646 جائع ؟ 135 00:07:46,387 --> 00:07:47,445 عسر هضم ؟ 136 00:07:47,445 --> 00:07:49,963 إعذرني لكني حقا لست بارعا في هذا 137 00:07:50,335 --> 00:07:52,887 على أي حال , بيني تعتقد الان أنه في ليلة الجمعة 138 00:07:52,887 --> 00:07:57,067 أننا سنذهب لجلسة إبن عمي ليوبولد لتخليصه من المخدرات 139 00:07:58,612 --> 00:08:00,342 ! إبن عمك ليوبولد 140 00:08:00,342 --> 00:08:02,954 معظم الناس يسمونه "ليو " لكنه يدعى أيضا " لي " 141 00:08:02,956 --> 00:08:04,271 تذكر هذا فهو مهم 142 00:08:04,444 --> 00:08:06,736 ما هو المهم ؟ - التفاصيل - 143 00:08:06,736 --> 00:08:09,233 ليونارد نجاح أو فشل مشروع خدعتنا 144 00:08:09,379 --> 00:08:10,925 متعلق بالتفاصيل 145 00:08:11,352 --> 00:08:12,682 هل لديك إبن عم إسمه ليوبولد ؟ 146 00:08:12,682 --> 00:08:14,231 لا , لقد إختلقته 147 00:08:15,253 --> 00:08:17,618 " ظننتك ستدعوه " لي 148 00:08:19,106 --> 00:08:21,227 لم أفهم , أنا كنت كذبت عليها 149 00:08:21,227 --> 00:08:23,124 فلماذا إستبدلت الكذبة بكذبة أخرى ؟ 150 00:08:23,713 --> 00:08:26,000 أولا كذبتك واضحه بشكل مضحك 151 00:08:26,000 --> 00:08:28,196 بينما كذبتي محكمة و شديدة التعقيد 152 00:08:29,546 --> 00:08:30,822 عندما كنت نائما 153 00:08:30,822 --> 00:08:33,822 كنت أنا أنسج شبكة معقدة 154 00:08:34,472 --> 00:08:36,494 معقدة ؟ - نعم - 155 00:08:36,687 --> 00:08:38,544 إذا بحثت في غوغل عن ليوبولد هوستن 156 00:08:38,544 --> 00:08:39,976 فستجد صفحة له في موقع فيس بوك 157 00:08:39,976 --> 00:08:42,566 و مدونة تصف كيف إنحرف لتعاطي المخدرات 158 00:08:42,566 --> 00:08:45,825 و رغم يأسه ستجده موضوعا في موقع الإنسجام الإلكتروني 159 00:08:47,544 --> 00:08:51,125 حسنا , لماذا أذهب أنا لجلسة إبن عمك ؟ 160 00:08:51,125 --> 00:08:53,936 لإنها عند الساحل و أنا لا أقود السيارة 161 00:08:55,999 --> 00:08:57,159 هل سنذهب إلى الساحل ؟ 162 00:08:57,159 --> 00:09:00,200 لا بالطبع لا , ليس هناك إبن عمي ليو و ليس هناك جلسة 163 00:09:00,200 --> 00:09:02,268 ركّز ليونارد - بربك - 164 00:09:03,779 --> 00:09:05,717 سنغادر البيت ليلة الجمعة 165 00:09:05,717 --> 00:09:07,248 و نعود في ساعات الصباح الباكر 166 00:09:07,248 --> 00:09:10,963 مرهقين نتيجة إقناعنا ليو بالعودة لمركز التأهيل 167 00:09:11,299 --> 00:09:13,394 سيعود لمركز تأهيل ؟ - نعم - 168 00:09:13,394 --> 00:09:17,524 لكنه سيغير رأيه إذا دعتنا بيني لسماع أغانيها مرة أخرى 169 00:09:19,640 --> 00:09:21,380 لكن ما زلت تقول لها أنني كذبت 170 00:09:21,380 --> 00:09:22,785 لأجل غرض نبيل 171 00:09:22,933 --> 00:09:25,040 لتجنبني إحراجا إجتماعيا 172 00:09:25,050 --> 00:09:26,758 بوجود ابن عم لي يتعاطى المخدرات 173 00:09:26,764 --> 00:09:28,453 و الذي أظن أنه محرج ؟ صحيح ؟ 174 00:09:31,002 --> 00:09:33,196 كيف لي أن أتذكر كل هذا ؟ 175 00:09:33,196 --> 00:09:34,851 هذه هو أفضل ما فيها ليس عليك أن تقول شيئا 176 00:09:34,851 --> 00:09:36,930 لقد قلت لبيني أنك ستكون محرجا 177 00:09:36,930 --> 00:09:39,087 إذا عرفت بأنها كشفت كذبتك 178 00:09:39,087 --> 00:09:42,793 لذا وافقت على المضي و كأن الخدعة إنطلت عليها 179 00:09:45,681 --> 00:09:50,394 إذن فهي تتوقع مني أن أدعّي ذهابنا للندوة في باسادينا 180 00:09:50,394 --> 00:09:55,394 و نحن في الحقيقة سنذهب للساحل لحضور الجلسة 181 00:09:56,182 --> 00:09:57,912 ! معقدة 182 00:10:01,986 --> 00:10:04,759 أهلا بيني إنظري لنفسك أنت جاهزة لعرضك 183 00:10:04,759 --> 00:10:05,661 أنت رائعة 184 00:10:05,661 --> 00:10:08,857 جئت فقط لأقابلكم و أتمنى لكم حظا سعيدا 185 00:10:13,885 --> 00:10:14,487 شكرا 186 00:10:14,487 --> 00:10:15,789 يجب أن أخبركم 187 00:10:15,789 --> 00:10:17,816 الكثير من الأصدقاء يتركون أصدقائهم يذهبون لوحدهم 188 00:10:17,816 --> 00:10:18,859 لكنك لست من هذا النوع 189 00:10:18,859 --> 00:10:20,373 أنت من النوع الذي يستعين بصديقه 190 00:10:22,976 --> 00:10:25,333 عندما يكون لديه ندوة يذهب إليها 191 00:10:28,711 --> 00:10:30,542 ! لا أعرف ماذا أقول 192 00:10:31,957 --> 00:10:35,302 لا بأس ليونارد 193 00:10:36,176 --> 00:10:37,575 حضنة جماعية 194 00:10:37,575 --> 00:10:39,188 لا - حسنا - 195 00:10:41,100 --> 00:10:41,836 ما الأمر ؟ 196 00:10:41,987 --> 00:10:46,234 بيني في طريقها للذهاب لتأدية ليلة إستعراضية 197 00:10:46,606 --> 00:10:51,267 و نحن لن نحضرها لإننا سنذهب لندوة الجزيئات البوزوترونيمية 198 00:10:51,267 --> 00:10:53,195 التي سيلقيها الدكتور إيميل فارمن فارمين 199 00:10:54,195 --> 00:10:58,305 لحظة , فارمان فارمين هو المتحدث و أنتم ستحضرون الندوة 200 00:10:58,944 --> 00:11:01,791 هاوارد أنا آسف - لا , أنتم تتجاهلوننا - 201 00:11:04,596 --> 00:11:06,501 ! لا أعرف ماذا أقول 202 00:11:08,596 --> 00:11:09,885 هاوارد - لا بأس - 203 00:11:09,885 --> 00:11:12,757 . هذا هو صقرك للألفية أنت و "شيوباك" إفعلا ما تريدان 204 00:11:14,797 --> 00:11:17,911 أنا و الأميرة ليا سنجد مكانا آخر لتمضية الأمسية 205 00:11:18,764 --> 00:11:20,123 هاوارد تمهل 206 00:11:20,123 --> 00:11:23,230 شيلدن أظننا يجب أن نخبرهم 207 00:11:23,392 --> 00:11:24,913 حسنا 208 00:11:24,913 --> 00:11:26,766 لا بأس 209 00:11:27,683 --> 00:11:29,471 ليس هناك ندوة 210 00:11:29,871 --> 00:11:32,055 ليونارد كان يكذب علي أليس كذلك ليونارد ؟ 211 00:11:34,270 --> 00:11:36,714 ! لا أعرف ماذا أقول 212 00:11:37,108 --> 00:11:38,290 لا بأس , انظر 213 00:11:38,290 --> 00:11:41,117 ليونارد يساعد شيلدن في أزمة عائلية 214 00:11:41,117 --> 00:11:43,129 إختلق الأمر برمته عن الندوة 215 00:11:43,129 --> 00:11:45,679 و الدكتور فارمن فارمين 216 00:11:46,129 --> 00:11:46,679 أحسنت 217 00:11:48,589 --> 00:11:50,107 لإنه لا يريد إحراج شيلدن 218 00:11:50,107 --> 00:11:52,255 و ليس هناك شيء يدعو للإحراج 219 00:11:52,255 --> 00:11:54,556 كل عائلة في أمريكا لديها قريب 220 00:11:54,556 --> 00:11:57,323 يختبىء في مرآب بمكان ما و ينفخ لوحا هزيلا 221 00:11:58,441 --> 00:12:01,327 أنا مرتاب أيضا أظنها تجاوزت خطوة 222 00:12:02,107 --> 00:12:05,443 لا , إبن عم شيلدن هرب من مركز التأهيل 223 00:12:05,443 --> 00:12:07,022 وهو في غرفة على الساحل 224 00:12:07,022 --> 00:12:08,898 فكل العائلة ستذهب للتدخل 225 00:12:08,898 --> 00:12:13,663 ليونارد يساعد شيلدن في تخطي هذه المشكلة لإنه شخص طيب 226 00:12:13,663 --> 00:12:15,186 حضنة أخرى شكرا 227 00:12:17,109 --> 00:12:18,932 إلى اللقاء 228 00:12:18,932 --> 00:12:20,048 شكرا بيني 229 00:12:20,309 --> 00:12:21,952 حظ موفق - حظ موفق - 230 00:12:23,457 --> 00:12:24,726 إذن , ستقود في رحلة للساحل 231 00:12:24,726 --> 00:12:27,576 لن نذهب للساحل - لم لا ؟ - 232 00:12:27,576 --> 00:12:30,725 لإنه لا وجود لإبن العم مدمن المخدرات ليوبولد 233 00:12:30,725 --> 00:12:32,653 يا للسوء 234 00:12:33,021 --> 00:12:35,049 كنت دوما أريد الذهاب للساحل 235 00:12:35,286 --> 00:12:36,996 إنه مجتمع جميل للغاية 236 00:12:36,996 --> 00:12:38,554 سفينة الملكة ماري راسية هناك 237 00:12:38,554 --> 00:12:40,590 كانت يوما أكبر عابرة محيطات في العالم 238 00:12:40,590 --> 00:12:42,002 و أصبحت الان فندق و مطعم 239 00:12:42,002 --> 00:12:45,022 " حيث يقدمون عشاء " إكتشف المجرم 240 00:12:45,729 --> 00:12:47,335 يبدو ممتعا - أنا سألعب - 241 00:12:48,335 --> 00:12:49,546 لا 242 00:12:49,861 --> 00:12:54,203 ليونارد سيتقيأ إلا إذا جلس في المقدمة و حتى حينها فالأمر مقرف 243 00:12:56,953 --> 00:12:58,113 هل سنذهب حقا إلى الساحل ؟ 244 00:13:05,117 --> 00:13:08,899 ليونارد 245 00:13:08,899 --> 00:13:13,512 انس الأمر , المجرم كان الشخص الأول سواء اقتنعت أم لم تقتنع 246 00:13:14,901 --> 00:13:17,043 لا هذا هو أقل ما يقلقني 247 00:13:17,178 --> 00:13:18,864 كنت أقوم ببعض الأبحاث على الإدمان 248 00:13:18,864 --> 00:13:21,221 بنوعيه الحيوكيمائي و السلوكي 249 00:13:21,221 --> 00:13:24,338 و أظن أن هناك مشكله في الشكل الحالي لكذبتنا 250 00:13:24,587 --> 00:13:28,005 عّماذا تتحدث ؟ لقد إنطلت عليها إنتهى الأمر 251 00:13:31,808 --> 00:13:33,333 للأسف لا 252 00:13:33,818 --> 00:13:36,304 سوء إستخدام الماده أمر لا مفر منه 253 00:13:36,304 --> 00:13:37,402 لكن ما عدا ذلك 254 00:13:37,402 --> 00:13:39,110 أدركت أن ليو الذي وصفته لك 255 00:13:39,110 --> 00:13:40,651 لن يوافق على الذهاب لمركز التأهيل 256 00:13:40,651 --> 00:13:42,052 ماذا ؟ 257 00:13:42,052 --> 00:13:44,506 لإن ليو في سن المراهقة 258 00:13:45,098 --> 00:13:47,506 لا وجود لليو كيف تقول ذلك ؟ 259 00:13:51,455 --> 00:13:54,046 لم تقرأ سيرته الذاتية , أليس كذلك ؟ 260 00:13:54,504 --> 00:13:57,092 هو ليس مجرد مراهق إنه مراهق مثالي 261 00:13:57,092 --> 00:13:59,019 مطرود من بيت محطم 262 00:13:59,019 --> 00:14:00,511 من الناحية النفسية 263 00:14:00,511 --> 00:14:02,064 الإهتمام الذي يحظى به نتيجة تمّرده 264 00:14:02,064 --> 00:14:03,811 حتى لو كان لدرجة التحطيم الذاتي 265 00:14:03,811 --> 00:14:06,606 له قيمة عاطفية أكبر من المساعدة التي سينالها في مركز التأهيل 266 00:14:06,606 --> 00:14:08,313 لدي حل 267 00:14:08,313 --> 00:14:10,625 ما هو ؟ - أخرج - 268 00:14:12,193 --> 00:14:13,636 حسنا 269 00:14:19,385 --> 00:14:21,077 كنت مترددا في قول هذا 270 00:14:21,077 --> 00:14:23,984 لكن علي أن أذكرك أننا في ورطتنا الحالية 271 00:14:23,984 --> 00:14:26,714 بسبب خدعتك الأولية البدائية تماما 272 00:14:26,749 --> 00:14:28,210 و أنا أحاول الآن إصلاح ما أفسدته 273 00:14:32,901 --> 00:14:34,220 سنتحدث في الصباح 274 00:14:47,170 --> 00:14:48,271 صباح الخير 275 00:14:49,685 --> 00:14:50,687 من أنت ؟ 276 00:14:51,582 --> 00:14:53,738 أنا ليو ابن عم شيلدن 277 00:14:58,150 --> 00:15:01,156 شيلدن ليس لديه ابن عم 278 00:15:01,156 --> 00:15:02,291 نحن على خلاف 279 00:15:02,502 --> 00:15:07,857 عمري 26 و في الحقيقة من دانتون بتكساس 280 00:15:08,303 --> 00:15:09,870 لكني كنت طفلا لعسكري في البحرية 281 00:15:10,170 --> 00:15:12,770 لذا تربيت في قواعد عسكرية مختلفة حول العالم 282 00:15:13,186 --> 00:15:13,747 نتيجة لذلك 283 00:15:13,747 --> 00:15:16,485 أحسست دائما بأني منبوذ لم أستطع الإنسجام أبدا 284 00:15:16,847 --> 00:15:19,359 فهذا هو ربما سبب مشكلتي في سوء إستخدام المواد 285 00:15:19,359 --> 00:15:22,366 أسمحلي , لقد غيّرنا هذا للتو 286 00:15:22,469 --> 00:15:24,462 كما بسن المراهقة 287 00:15:24,463 --> 00:15:26,734 إدمانك كان بسبب حاجتك الماسة لجذب الإهتمام 288 00:15:26,734 --> 00:15:30,356 شيلدن هل حقا ستستعين بعلم النفس ؟ 289 00:15:30,448 --> 00:15:32,943 لمعلوماتك , هذا مبني على أبحاث علمية 290 00:15:32,943 --> 00:15:35,738 إلتزم فحسب بالشخصية التي كتبتها لك 291 00:15:35,947 --> 00:15:37,382 شيلدن ؟ - أعذرني - 292 00:15:37,382 --> 00:15:39,362 " ليونارد هذا " توبي لووبينفلد 293 00:15:39,362 --> 00:15:40,924 إنه معاون أبحاث 294 00:15:40,924 --> 00:15:42,183 في معمل الفيزياء التجريبية 295 00:15:42,183 --> 00:15:44,804 و هو أيضا ممثل ثانوي في المسرح بمعهد ماساتشويس 296 00:15:45,209 --> 00:15:47,495 إنهما في الواقع مجالان كبيران 297 00:15:47,495 --> 00:15:48,839 الفيزياء و المسرح 298 00:15:49,057 --> 00:15:51,603 تستطيع معرفة ماذا أجبرني والدي البرجوازيان على دخوله 299 00:15:51,603 --> 00:15:52,620 نعم فهمت 300 00:15:52,621 --> 00:15:53,621 شيلدن 301 00:15:54,562 --> 00:15:55,366 لماذا ؟ 302 00:15:55,482 --> 00:16:00,053 كما ترى , ليو رفض الذهاب لمركز التأهيل و هو أمر منطقي للغاية 303 00:16:00,126 --> 00:16:03,864 لهذا طلبنا إليه ترك الفندق و المجيء معنا إلى هنا 304 00:16:04,846 --> 00:16:06,974 شيلدن ما رأيك بهذا كدافع للإنحراف 305 00:16:07,009 --> 00:16:11,841 عندما كان عمري 14 اغتصبني قسيس أحدب في الفلبين 306 00:16:13,628 --> 00:16:16,200 لا , سنتحدث عن سن المراهقة 307 00:16:16,200 --> 00:16:19,652 و النزعة الوراثية لتخفيض إفراز السينتريون 308 00:16:20,019 --> 00:16:23,063 ممتاز , كيف سأمثل النزعة الوراثية ؟ 309 00:16:23,997 --> 00:16:26,231 تقمصّيا بكل تأكيد 310 00:16:29,243 --> 00:16:30,928 إستمتع بالأمر فحسب 311 00:16:36,350 --> 00:16:37,361 صباح الخير بيني 312 00:16:37,361 --> 00:16:39,067 كيف كانت مساعيكم ؟ 313 00:16:39,067 --> 00:16:42,537 للأسف , لم نستطع إقناعه بالدخول لمركز التأهيل 314 00:16:42,538 --> 00:16:44,587 مما سمعت منك من قبل فأنا لست متفاجئة 315 00:16:47,688 --> 00:16:50,326 لكننا أقنعناه بمغادرة الفندق 316 00:16:50,326 --> 00:16:51,853 إدخلي لتريه 317 00:16:53,217 --> 00:16:56,180 ليو هذه بيني 318 00:16:56,430 --> 00:16:57,790 صديقتنا و جارتنا 319 00:16:57,790 --> 00:16:59,642 مرحبا ليو 320 00:16:59,677 --> 00:17:00,929 كيف تشعر ؟ 321 00:17:06,108 --> 00:17:07,997 دعيني أسألك سؤالا بيني 322 00:17:07,997 --> 00:17:11,170 هل سبق لك أن استيقظت في فندق كئيب 323 00:17:11,170 --> 00:17:15,620 وسط فضلاتك و إلى جوارك مومس متخنث 324 00:17:18,288 --> 00:17:19,113 لا 325 00:17:19,148 --> 00:17:22,216 إذن لا تسئليني كيف هو شعوري ؟ 326 00:17:25,044 --> 00:17:26,306 هذا هو ليو 327 00:17:28,194 --> 00:17:30,498 لماذا لا تحدثيني عن إستعراضك ليلة البارحة 328 00:17:31,498 --> 00:17:32,248 كان جيدا كما أظن 329 00:17:32,248 --> 00:17:34,768 لم يكن الإقبال كبيرا لكن يبدو أن كلاهما استمتع به 330 00:17:34,768 --> 00:17:36,857 لم يكن هناك سوى شخصين ؟ 331 00:17:36,857 --> 00:17:39,072 عند النهاية , نعم 332 00:17:39,894 --> 00:17:42,259 اللعنة عليك أيها القسيس 333 00:17:44,623 --> 00:17:45,937 المعذرة ؟ 334 00:17:45,937 --> 00:17:47,590 الفليبين 335 00:17:52,280 --> 00:17:54,318 قاعدة خليج سوبك البحرية 336 00:17:54,388 --> 00:18:02,514 شاب في قمة الرجولة رفاقه هم الكلاب الهجينة و بعوض الملاريا 337 00:18:02,862 --> 00:18:04,457 يائس و وحيد 338 00:18:04,457 --> 00:18:10,326 ذهب إلى رجل وعده بطلب الرحمة من الله 339 00:18:10,926 --> 00:18:11,803 لكن بدلا من ذلك 340 00:18:11,805 --> 00:18:15,184 جعله عرضة للسان مخّلل 341 00:18:15,184 --> 00:18:18,820 على حنجرته الصغيرة 342 00:18:19,982 --> 00:18:22,241 ماذا وجد أمامه ؟ 343 00:18:22,241 --> 00:18:26,767 لم يكن له خيار سوى الشرب و القتل و التدخين ليتجاوز آلامه 344 00:18:27,557 --> 00:18:30,419 لا تنسى نزعتة الوراثية نحو الإدمان 345 00:18:30,419 --> 00:18:32,479 لم يثبت هذا أبدا - هناك بعض الدراسات - 346 00:18:32,479 --> 00:18:36,750 كلها دراسات عمياء - كيف تكون عمياء , من سيتحكم بها ؟ - 347 00:18:36,767 --> 00:18:38,801 كما ترين , سيحتدم النقاش 348 00:18:38,801 --> 00:18:41,341 لنمنحهم بعض الخصوصية 349 00:18:41,393 --> 00:18:43,098 هل تريد شرب القهوة عندي ؟ 350 00:18:43,098 --> 00:18:44,119 رائع 351 00:18:44,119 --> 00:18:47,303 لدي فيديو عن غنائي ليلة البارحة هل تريد مشاهدته ؟ 352 00:18:48,264 --> 00:18:50,184 و لم لا ؟ 353 00:18:50,421 --> 00:18:52,496 هذا أفضل حتى مما لو حضرتم العرض 354 00:18:52,500 --> 00:18:55,351 لإني الان سأشاهدك و أنت تشاهدني - رائع - 355 00:18:56,499 --> 00:18:59,075 كيف تنجح الأمور هكذا 356 00:19:00,417 --> 00:19:05,336 لكنه يحب الصحبة و المعرفة التي فشل والده في تزويده بها 357 00:19:05,919 --> 00:19:08,325 والداك إتخذا القرار الصحيح 358 00:19:13,151 --> 00:19:15,792 لا يمكنني العمل هكذا 359 00:19:25,070 --> 00:19:26,733 هذا رائع 360 00:19:26,733 --> 00:19:29,922 الجلوس على أريكة و مشاهدة التلفاز مع امرأة 361 00:19:30,643 --> 00:19:33,048 من دون أن أكون سكران أو متعالي 362 00:19:33,048 --> 00:19:36,420 أو متوجس من وجود رجل هناك 363 00:19:37,851 --> 00:19:41,613 ليو أنت حقا شاب لطيف و مرح 364 00:19:41,643 --> 00:19:43,436 ستكون بخير 365 00:19:44,168 --> 00:19:46,203 في يوم من الأيام بيني 366 00:19:49,674 --> 00:19:51,562 في يوم من الأيام 367 00:19:56,561 --> 00:19:59,178 إلى متى سيظل هنا ؟ 368 00:19:59,414 --> 00:20:03,513 إنه مدمن مخدرات مشرد ليونارد إلى أين سيذهب ؟ 369 00:20:03,554 --> 00:20:05,508 يجب عليك تعلم الكثير عن الكذب 370 00:20:06,810 --> 00:20:08,840 ترجمة ABDULLAH greeebaldar@yahoo.com