1 00:00:15,099 --> 00:00:16,225 Tu fais quoi ? 2 00:00:16,475 --> 00:00:18,978 Je visualise mon travail en image périphérique 3 00:00:19,145 --> 00:00:22,148 pour stimuler le colliculus supérieur de mon cerveau. 4 00:00:25,609 --> 00:00:28,821 Intéressant. Moi, je suis plutôt café. 5 00:00:29,572 --> 00:00:31,407 - T'as pas dormi ? - C'est le matin ? 6 00:00:32,658 --> 00:00:34,618 Alors je n'ai pas dormi. 7 00:00:36,996 --> 00:00:37,997 Tu es coincé ? 8 00:00:38,372 --> 00:00:41,876 Pourquoi crois-tu que je stimule mon colliculus supérieur ? 9 00:00:42,460 --> 00:00:45,880 Désolée, je peux rien pour toi tant que j'ai pas bu mon café. 10 00:00:53,637 --> 00:00:55,723 Faut le coucher dans son berceau le soir 11 00:00:55,890 --> 00:00:58,267 si tu veux pas qu'il cavale toute la nuit. 12 00:01:01,562 --> 00:01:02,980 Qu'est-ce qu'il fabrique ? 13 00:01:03,481 --> 00:01:05,316 Soit il essaie d'isoler 14 00:01:05,566 --> 00:01:09,236 les éléments de sa formule pour les examiner individuellement 15 00:01:09,737 --> 00:01:10,738 soit... 16 00:01:11,071 --> 00:01:14,992 il cherche l'alligator qui a gobé sa main coupée par Peter Pan. 17 00:01:16,285 --> 00:01:19,497 C'était un crocodile, pas un alligator. 18 00:01:21,582 --> 00:01:24,084 Quitte à te moquer, vérifie tes références. 19 00:01:24,752 --> 00:01:26,504 A vos ordres, Capitaine. 20 00:01:27,922 --> 00:01:30,841 Je ne le vois pas ! Ça ne s'unit pas. 21 00:01:31,258 --> 00:01:32,635 Reprends du début. 22 00:01:33,969 --> 00:01:35,054 Tu as raison. 23 00:01:47,149 --> 00:01:48,567 Super idée, merci. 24 00:02:15,386 --> 00:02:19,890 Les électrons traversent le graphène comme s'ils étaient dénués de masse. 25 00:02:21,725 --> 00:02:23,143 Il est coincé depuis longtemps ? 26 00:02:23,394 --> 00:02:27,314 Intellectuellement, environ 30 h. Emotionnellement, environ 29 ans. 27 00:02:28,899 --> 00:02:30,901 Ces cellules contiennent 2 atomes de carbone. 28 00:02:31,151 --> 00:02:34,196 L'angle intérieur d'un hexagone est de 120 degrés. 29 00:02:37,575 --> 00:02:39,618 T'as essayé de le rebooter ? 30 00:02:43,664 --> 00:02:46,041 Non, c'est un problème de fabrication. 31 00:02:47,459 --> 00:02:50,629 C'est soirée disco au Moonlight Roller Rink ce soir. 32 00:02:50,880 --> 00:02:52,923 Qui a envie de s'éclater ? 33 00:02:53,549 --> 00:02:54,550 C'est parfait. 34 00:02:54,717 --> 00:02:57,261 Bernadette me tanne pour qu'on aille patiner. 35 00:02:57,511 --> 00:03:00,055 Penny aime bien le patin. Allons-y tous les 4. 36 00:03:00,306 --> 00:03:01,307 Génial ! 37 00:03:01,891 --> 00:03:05,060 Super. J'avais pas du tout envie d'y aller. 38 00:03:08,522 --> 00:03:09,732 Viens avec nous. 39 00:03:09,940 --> 00:03:10,941 Non, pas la peine. 40 00:03:11,108 --> 00:03:14,194 Ravi de pouvoir vous donner des idées de sortie. 41 00:03:14,361 --> 00:03:17,364 Appelez-moi l'annuaire basané à pattes. 42 00:03:19,241 --> 00:03:21,994 Structure, structure invariable. Un atome. 43 00:03:22,286 --> 00:03:24,747 Il a vraiment bugué, hein ? 44 00:03:24,997 --> 00:03:28,167 Ce matin, il a utilisé la plaquette de beurre comme déo. 45 00:03:29,418 --> 00:03:32,338 Je me disais bien que ça sentait le pop-corn ! 46 00:03:34,590 --> 00:03:36,592 Comme les fermions. Selon une trajectoire. 47 00:03:36,759 --> 00:03:38,135 Toujours hexagonale. 48 00:03:38,469 --> 00:03:42,514 Il a bugué comme ça en essayant de comprendre Matrix 3. 49 00:03:45,601 --> 00:03:47,478 Mes haricots ! 50 00:03:47,853 --> 00:03:50,522 Pas haricots. Atomes de carbone. 51 00:03:51,231 --> 00:03:54,234 Si je les mange pas, je serai privé de cookie. 52 00:03:54,985 --> 00:03:55,986 Prends mes petits pois. 53 00:03:56,195 --> 00:03:58,614 Petits pois ! Parfait pour faire les électrons. 54 00:03:58,864 --> 00:03:59,865 Tu veux mon maïs ? 55 00:04:00,449 --> 00:04:02,117 Ne sois pas ridicule. 56 00:04:03,661 --> 00:04:04,870 Pour quoi faire ? 57 00:04:07,122 --> 00:04:08,791 On mange un bout avant le patin ? 58 00:04:09,208 --> 00:04:11,961 Super ! Chinois ? Ma mère a des bons de réduction. 59 00:04:14,004 --> 00:04:17,633 - Ta mère viendra pas, hein ? - Pas cette fois, promis. 60 00:04:18,801 --> 00:04:21,470 Je vous signale que c'était mon idée, le patin. 61 00:04:21,637 --> 00:04:23,847 J'enrage que vous vous la soyez appropriée 62 00:04:24,014 --> 00:04:26,934 et j'espère que vous vous casserez le coccysque. 63 00:04:29,812 --> 00:04:32,648 On dit "coccyx", pas "coccysque." 64 00:04:33,607 --> 00:04:35,401 Va te faire ! Rends-moi mes haricots. 65 00:04:38,696 --> 00:04:40,990 Tu as déjà eu aussi honte ? 66 00:04:41,156 --> 00:04:42,241 Pas récemment. 67 00:04:42,408 --> 00:04:46,328 Je sais pas ce qui craignait le plus, leur façon de patiner ou de danser. 68 00:04:46,495 --> 00:04:48,080 Ce qui craignait le plus, 69 00:04:48,247 --> 00:04:50,374 c'est qu'on nous voie partir avec eux. 70 00:04:51,667 --> 00:04:54,795 Sympas, tes enchaînements, Howard. 71 00:04:55,337 --> 00:04:56,338 Les tiens aussi. 72 00:04:56,588 --> 00:04:58,507 T'as vu qu'on nous regardait ? 73 00:05:00,092 --> 00:05:03,220 Pas vraiment. J'étais en mode boogie. 74 00:05:05,180 --> 00:05:07,057 Quand Howard a tenté le grand-écart... 75 00:05:08,434 --> 00:05:11,854 Désolé, je traîne. J'ai dû m'abîmer le coccyx. 76 00:05:11,937 --> 00:05:12,938 Pauvre chéri. 77 00:05:13,689 --> 00:05:14,857 Dis rien à Koothrappali. 78 00:05:16,108 --> 00:05:17,735 - Après toi. - Quel gentleman ! 79 00:05:21,321 --> 00:05:22,322 Mon Dieu, tu t'es... 80 00:05:23,824 --> 00:05:25,909 Seigneur ! Vous avez tout gâché ! 81 00:05:26,702 --> 00:05:28,370 - La vache ! - Ça va ? 82 00:05:28,537 --> 00:05:29,621 A ton avis ? 83 00:05:29,872 --> 00:05:31,665 Du calme, je suis tombé aussi. 84 00:05:31,915 --> 00:05:33,459 T'es tombé toute la soirée, t'es habitué. 85 00:05:36,336 --> 00:05:37,337 Tu fais quoi ? 86 00:05:37,546 --> 00:05:39,381 Ce que je fais depuis 3 jours. 87 00:05:39,506 --> 00:05:42,551 Je tente de comprendre pourquoi les électrons n'ont pas de masse 88 00:05:42,676 --> 00:05:44,219 à travers le graphène. 89 00:05:44,428 --> 00:05:45,429 Avec des billes ? 90 00:05:45,804 --> 00:05:48,849 Il me fallait bien quelque chose de plus gros que les pois. 91 00:05:49,892 --> 00:05:52,519 Sheldon, tu as dormi récemment ? 92 00:05:52,770 --> 00:05:54,980 Pas depuis 2 ou 3 jours, c'est secondaire. 93 00:05:55,230 --> 00:05:57,357 Je n'ai pas besoin de repos, mais de réponses. 94 00:05:57,524 --> 00:06:01,779 Il faut que je trouve, dans ce marécage de formules, 95 00:06:01,945 --> 00:06:04,156 le crapaud de la vérité. 96 00:06:06,450 --> 00:06:08,911 Le crapaud de la vérité ? C'est un truc de physique ? 97 00:06:09,078 --> 00:06:11,580 Non, c'est un truc de barjo. 98 00:06:12,414 --> 00:06:13,707 OK, Sheldon. 99 00:06:13,874 --> 00:06:18,504 Qu'arrive-t-il aux neurones quand on manque de sommeil ? 100 00:06:20,297 --> 00:06:23,509 Ils sont moins sensibles à la sérotonine et à la noradrénaline. 101 00:06:23,759 --> 00:06:24,760 Ce qui conduit à... 102 00:06:25,427 --> 00:06:27,721 Une perte de la fonction cognitive. 103 00:06:27,971 --> 00:06:32,017 Exact. Alors file te laver les dents et va te coucher. 104 00:06:33,185 --> 00:06:35,145 J'ai pas envie d'aller me coucher. 105 00:06:37,106 --> 00:06:38,982 Je compte jusqu'à trois. Un... 106 00:06:39,399 --> 00:06:40,734 D'accord. 107 00:06:45,072 --> 00:06:47,199 C'est incroyable, tu l'as maté ! 108 00:06:47,533 --> 00:06:49,618 Les enfants difficiles, ça me connaît. 109 00:06:49,785 --> 00:06:52,871 Maman dirigeait une crèche illégale dans notre cave. 110 00:07:06,468 --> 00:07:09,596 Leonard. Arrête de ricaner dans ton sommeil. 111 00:07:10,055 --> 00:07:12,641 C'est pas moi, c'est ma sonnerie de portable. 112 00:07:12,808 --> 00:07:15,018 Le Joker. Dans Batman. 113 00:07:15,978 --> 00:07:17,479 C'est flippant. 114 00:07:17,646 --> 00:07:20,399 Je sais, mais ça m'a coûté trois dollars. 115 00:07:21,066 --> 00:07:22,234 Décroche. 116 00:07:30,159 --> 00:07:32,244 Oui, je suis Leonard Hofstadter. 117 00:07:33,829 --> 00:07:35,038 Oui, c'est mon colocataire. 118 00:07:37,291 --> 00:07:38,750 Il va bien ? 119 00:07:40,502 --> 00:07:42,129 D'accord. J'arrive. 120 00:07:43,213 --> 00:07:44,214 Qu'est-ce qu'il y a ? 121 00:07:44,381 --> 00:07:47,926 Sheldon s'est échappé et il terrorise le village. 122 00:07:49,970 --> 00:07:50,971 Eclate-toi. 123 00:07:55,184 --> 00:07:56,268 Je suis le Dr Hofstadter. 124 00:07:56,518 --> 00:07:58,270 - Où est-il ? - Dans la piscine à balles. 125 00:08:02,441 --> 00:08:03,942 Merci de pas avoir appelé les flics. 126 00:08:04,026 --> 00:08:05,027 C'est rien. 127 00:08:05,611 --> 00:08:08,280 Ma sœur a un enfant différent. 128 00:08:09,031 --> 00:08:11,658 Celui-là est très différent. 129 00:08:16,205 --> 00:08:17,206 Tu fais quoi ? 130 00:08:17,497 --> 00:08:20,083 Le ratio était faux. Impossible de visualiser. 131 00:08:20,250 --> 00:08:22,127 Il me fallait des atomes de carbone plus gros. 132 00:08:23,253 --> 00:08:24,254 Bien sûr. 133 00:08:26,673 --> 00:08:28,467 Comment t'es entré ici ? 134 00:08:28,759 --> 00:08:33,013 La porte de derrière à un code à 5 chiffres. Un jeu d'enfant. 135 00:08:34,681 --> 00:08:37,351 Commence à trier les protons et les neutrons, 136 00:08:37,601 --> 00:08:39,436 je construis les atomes. 137 00:08:39,978 --> 00:08:42,397 Non. Il faut rentrer à la maison. 138 00:08:43,565 --> 00:08:44,650 J'ai encore du travail. 139 00:08:45,525 --> 00:08:48,237 Si tu viens pas, je vais venir te chercher. 140 00:08:49,446 --> 00:08:50,656 Essaye toujours, 141 00:08:50,822 --> 00:08:52,115 tu n'y arriveras pas. 142 00:08:56,453 --> 00:08:58,288 Pour l'amour du ciel ! 143 00:09:03,543 --> 00:09:04,962 Sheldon, viens ici ! 144 00:09:37,744 --> 00:09:38,745 Quoi ? 145 00:09:39,121 --> 00:09:40,580 J'ai une bonne nouvelle. 146 00:09:40,789 --> 00:09:43,250 T'avais besoin de nous réveiller ? 147 00:09:43,542 --> 00:09:44,960 Ton portable est éteint. 148 00:09:45,544 --> 00:09:47,379 On voulait pas être dérangés. 149 00:09:48,380 --> 00:09:50,382 C'est raté, n'est-ce pas ? 150 00:09:51,258 --> 00:09:53,427 Sheldon, qu'est-ce que tu veux ? 151 00:09:53,719 --> 00:09:56,221 Je vous annonce que j'ai trouvé la réponse. 152 00:09:57,472 --> 00:09:58,515 Vraiment ? 153 00:09:58,682 --> 00:10:00,434 T'as résolu le problème du graphène ? 154 00:10:00,642 --> 00:10:03,478 Non, je suis toujours complètement coincé. 155 00:10:03,645 --> 00:10:05,814 Mais je sais comment le résoudre. 156 00:10:06,231 --> 00:10:10,319 Je croyais pouvoir le supporter, mais non. Faut qu'on se sépare. 157 00:10:11,778 --> 00:10:13,113 De quoi tu parles ? 158 00:10:17,659 --> 00:10:18,660 D'Einstein. 159 00:10:19,953 --> 00:10:21,621 Je veux bien que tu précises. 160 00:10:22,748 --> 00:10:24,624 Albert Einstein. 161 00:10:27,294 --> 00:10:28,670 Continue. 162 00:10:29,004 --> 00:10:31,465 Quand Einstein inventa la relativité restreinte, 163 00:10:31,631 --> 00:10:33,383 il travaillait à l'Office des brevets. 164 00:10:34,009 --> 00:10:35,969 Tu veux aller y travailler ? 165 00:10:36,470 --> 00:10:39,222 Ne sois pas ridicule. C'est à Washington. 166 00:10:39,348 --> 00:10:41,016 Je ne pourrai jamais vivre dans une ville 167 00:10:41,183 --> 00:10:43,352 dont les rues sont disposées en rond. 168 00:10:44,561 --> 00:10:47,064 Je vais trouver un travail subalterne 169 00:10:47,230 --> 00:10:50,233 qui occupera mon ganglion basal de façon routinière, 170 00:10:50,400 --> 00:10:53,987 libérant mon cortex préfrontal pour qu'il travaille tranquillement. 171 00:10:55,530 --> 00:10:56,531 Super plan. 172 00:10:56,823 --> 00:10:59,034 Le seul fait de t'en parler aide. 173 00:10:59,242 --> 00:11:02,245 Je sens déjà affluer les idées de génies. 174 00:11:03,205 --> 00:11:05,624 Merci de nous avoir tenus au courant. 175 00:11:05,874 --> 00:11:06,833 Bonne nuit. 176 00:11:07,125 --> 00:11:08,543 De rien. Bonne nuit à toi. 177 00:11:10,420 --> 00:11:13,006 Au fait, en te regardant dormir, 178 00:11:13,173 --> 00:11:16,426 j'ai remarqué que tu ronflais plus fort sur le dos. 179 00:11:16,802 --> 00:11:18,387 Leonard ne ronfle pas. 180 00:11:18,887 --> 00:11:20,847 Je ne parlais pas à Leonard. 181 00:11:23,683 --> 00:11:25,060 Je te l'avais dit. 182 00:11:27,354 --> 00:11:30,565 M. Cooper, vous cherchez du travail. 183 00:11:30,816 --> 00:11:32,943 Un emploi subalterne. 184 00:11:33,610 --> 00:11:34,736 Comme le vôtre. 185 00:11:37,197 --> 00:11:39,074 Merci de l'avoir remarqué. 186 00:11:40,534 --> 00:11:43,036 Je suis l'employé subalterne du mois. 187 00:11:45,038 --> 00:11:46,706 Un secteur de prédilection ? 188 00:11:47,374 --> 00:11:49,793 Tout à fait. Durant des millénaires, 189 00:11:50,043 --> 00:11:53,630 les classes inférieures de la société ont travaillé dur 190 00:11:53,839 --> 00:11:56,133 pour ériger des monuments à coups de fouet 191 00:11:56,383 --> 00:12:00,220 jusqu'à ce qu'ils ne s'écroulent et se mêlent à la poussière 192 00:12:00,387 --> 00:12:02,597 qu'ils avaient péniblement foulée. 193 00:12:02,722 --> 00:12:04,808 Avez-vous quelque chose dans le genre ? 194 00:12:09,020 --> 00:12:10,272 Vous ne vérifiez pas ? 195 00:12:17,988 --> 00:12:19,656 Vous n'avez pas vraiment tapé. 196 00:12:20,657 --> 00:12:22,993 Ce n'était pas vraiment nécessaire. 197 00:12:23,660 --> 00:12:25,036 Un emploi dans le bâtiment ? 198 00:12:25,454 --> 00:12:27,247 Ce serait chouette ! 199 00:12:27,456 --> 00:12:29,291 Scier, taper au marteau, 200 00:12:29,499 --> 00:12:32,836 manger dans une gamelle avec mes compagnons de labeur 201 00:12:33,003 --> 00:12:36,882 en équilibre précaire sur une poutre surplombant la métropole. 202 00:12:38,550 --> 00:12:42,804 Non, il s'agit de poser du placo dans un lotissement à Rosemead. 203 00:12:44,306 --> 00:12:45,682 - Je peux faire ça. - Bien. 204 00:12:45,849 --> 00:12:46,892 Petite question. 205 00:12:47,142 --> 00:12:48,935 Qu'est-ce que le placo ? 206 00:12:49,936 --> 00:12:51,354 On continue. 207 00:12:53,315 --> 00:12:54,941 Des livraisons pour un fleuriste ? 208 00:12:55,484 --> 00:12:56,568 Ça me paraît bien. 209 00:12:56,818 --> 00:12:59,529 - Vous avez une voiture ? - Je ne conduis pas. 210 00:13:00,363 --> 00:13:01,656 Ça va de soi. 211 00:13:03,200 --> 00:13:07,579 M. Cooper, j'ai une question. Quel était votre dernier emploi ? 212 00:13:07,829 --> 00:13:11,625 Chef d'étude théorique de particules spécialisé dans la théorie M, 213 00:13:11,791 --> 00:13:13,835 ou théorie des particules élémentaires. 214 00:13:15,128 --> 00:13:16,546 Je vois. 215 00:13:16,880 --> 00:13:17,881 Un instant. 216 00:13:22,177 --> 00:13:24,262 Service de sécurité ! 217 00:13:29,893 --> 00:13:32,646 Je vous apporte vos boissons. 218 00:13:33,647 --> 00:13:35,065 Chaud devant. 219 00:13:36,358 --> 00:13:38,902 Sheldon ? Qu'est-ce que tu fais là ? 220 00:13:39,069 --> 00:13:41,154 Je nettoie ces tables. On est débordés. 221 00:13:42,906 --> 00:13:45,408 Je veux dire, qu'est-ce que tu fais ici ? 222 00:13:46,117 --> 00:13:48,495 Bonne question. Je me suis demandé : 223 00:13:48,703 --> 00:13:52,332 "Quel travail demande le moins de facultés mentales ?" 224 00:13:52,499 --> 00:13:53,833 Trois possibilités : 225 00:13:54,000 --> 00:13:57,170 travailler à un péage, au genius bar d'Apple... 226 00:13:59,214 --> 00:14:01,258 et ce que fait Penny. 227 00:14:02,759 --> 00:14:04,970 Comme je n'aime pas toucher les pièces des gens 228 00:14:05,136 --> 00:14:09,724 et que je refuse de contribuer à la dévaluation du mot "genius", 229 00:14:10,141 --> 00:14:11,142 me voilà. 230 00:14:12,435 --> 00:14:15,397 Tu t'es pointé et ils t'ont embauché, comme ça ? 231 00:14:15,564 --> 00:14:16,856 Mon Dieu, non ! 232 00:14:17,023 --> 00:14:19,693 Pas besoin d'être payé donc pas besoin d'être embauché. 233 00:14:19,859 --> 00:14:23,280 J'ai pris une bassine et j'ai commencé à travailler. 234 00:14:24,698 --> 00:14:26,658 Laissez-moi vous débarrasser. 235 00:14:27,534 --> 00:14:28,535 C'est ridicule. 236 00:14:28,743 --> 00:14:31,663 Vraiment ? Il y a 5 min, j'ai eu une épiphanie 237 00:14:31,788 --> 00:14:34,040 sur le phénomène de dégradation des polymères 238 00:14:34,207 --> 00:14:36,042 en récurant une assiette. 239 00:14:37,627 --> 00:14:39,713 Bernadette, l'addition pour la 10. 240 00:14:40,880 --> 00:14:43,758 C'est pas mon boulot. Je fais le service, pas la plonge. 241 00:14:44,634 --> 00:14:46,386 C'est encore plus subalterne. 242 00:14:48,096 --> 00:14:50,181 Bonjour, je suis votre serveur. 243 00:14:51,600 --> 00:14:52,851 Evitez le saumon. 244 00:14:53,560 --> 00:14:55,186 Je l'ai vu en cuisine. 245 00:14:59,566 --> 00:15:01,651 Un cheeseburger au bacon 246 00:15:01,818 --> 00:15:05,280 violant 2 restrictions alimentaires juives d'un seul coup. 247 00:15:05,363 --> 00:15:06,364 Bravo. 248 00:15:07,616 --> 00:15:11,453 Et un poisson frit avec des frites. La sauce tartare est là. 249 00:15:11,703 --> 00:15:12,954 J'ai ajouté de la mexicaine. 250 00:15:13,163 --> 00:15:16,499 C'est inhabituel, mais ça devrait te plaire. Epatant. 251 00:15:18,084 --> 00:15:22,297 Et pour toi, un grand burrito, sans fromage, ni crème fraîche 252 00:15:22,547 --> 00:15:25,342 pour éviter les catastrophes liées à ton intolérance au lactose. 253 00:15:28,595 --> 00:15:29,596 Attends. 254 00:15:30,889 --> 00:15:32,474 - Haricots noirs ? - Oui. 255 00:15:32,724 --> 00:15:33,767 Guacamole ? 256 00:15:33,933 --> 00:15:34,934 Sans coriandre ? 257 00:15:35,185 --> 00:15:36,478 Laitue émincée ? 258 00:15:36,686 --> 00:15:38,563 - Tu sais pourquoi je fais ça ? - Oui. 259 00:15:38,647 --> 00:15:39,648 Circule. 260 00:15:43,109 --> 00:15:44,778 C'était le pied ! 261 00:15:46,905 --> 00:15:47,906 Il va tenir longtemps ? 262 00:15:48,323 --> 00:15:51,451 Je connais un professeur qui s'est acheté une camionnette 263 00:15:51,618 --> 00:15:53,703 et a fini toiletteur pour chien. 264 00:15:54,245 --> 00:15:55,538 Sans retourner à la fac ? 265 00:15:55,997 --> 00:15:58,708 Juste pour shampouiner le chien du professeur Shamburg. 266 00:16:03,922 --> 00:16:07,258 En participant tous, on pourrait lui acheter une camionnette. 267 00:16:07,801 --> 00:16:08,885 Il a peur des chiens. 268 00:16:09,177 --> 00:16:11,596 C'est le seul hic avec ce plan. 269 00:16:13,264 --> 00:16:16,184 Désolée pour l'attente, on est débordés. 270 00:16:17,018 --> 00:16:18,019 C'est quoi ? 271 00:16:18,228 --> 00:16:19,771 Sheldon nous a servis. 272 00:16:20,021 --> 00:16:22,232 Sheldon ne travaille pas ici. 273 00:16:23,400 --> 00:16:24,901 Sans vouloir me plaindre, 274 00:16:25,068 --> 00:16:27,487 on commençait à penser que toi non plus. 275 00:16:30,782 --> 00:16:32,450 C'est vraiment nécessaire ? 276 00:16:34,494 --> 00:16:35,954 Seigneur ! 277 00:16:37,205 --> 00:16:39,165 Le modèle d'interférence dans la fraction. 278 00:16:40,291 --> 00:16:42,377 Le mouvement de la vague à travers la structure. 279 00:16:42,961 --> 00:16:44,879 Je me trompais depuis le début ! 280 00:16:45,046 --> 00:16:47,090 Les électrons ne sont pas des particules. 281 00:16:47,465 --> 00:16:49,426 Ils se déplacent comme une vague. 282 00:16:51,469 --> 00:16:53,221 C'est une vague ! 283 00:16:55,640 --> 00:16:58,184 C'est le moment d'applaudir. 284 00:17:00,478 --> 00:17:02,480 Bande de troglodytes. 285 00:17:04,274 --> 00:17:05,859 Tu vas où ? Tu nettoies pas ? 286 00:17:06,443 --> 00:17:07,902 Je ne travaille pas ici. 287 00:17:21,666 --> 00:17:23,543 - T'es content ? - Sur un nuage. 288 00:17:24,335 --> 00:17:25,920 Fais-moi tourner. 289 00:17:48,443 --> 00:17:49,986 Sheldon, viens ici ! 290 00:18:40,411 --> 00:18:41,412 Sous-titres : Nowak, Alexandre