1 00:00:02,342 --> 00:00:04,542 Oíd, chicos, si estáis libres este fin de semana, 2 00:00:04,544 --> 00:00:06,378 he ganado una noche de cata de vinos en el trabajo. 3 00:00:06,380 --> 00:00:07,879 Suena divertido. 4 00:00:07,881 --> 00:00:11,282 ¿Cómo es que los científicos no ganan cosas gratis como la gente de ventas? 5 00:00:11,284 --> 00:00:12,951 Porque no estamos en ello por lo material. 6 00:00:12,953 --> 00:00:15,654 Estamos por las grupis. 7 00:00:15,656 --> 00:00:16,921 Personalmente, 8 00:00:16,923 --> 00:00:19,724 la noción de recompensa externa se me antoja degradante. 9 00:00:19,726 --> 00:00:23,028 Yo lucho por la ciencia por la alegría intrínseca del descubrimiento. 10 00:00:23,030 --> 00:00:25,930 Pero si siempre dices que quieres ganar el premio Nobel. 11 00:00:25,932 --> 00:00:28,400 Y también digo que no me contradigas delante de mis amigos, 12 00:00:28,402 --> 00:00:29,668 pero de eso no te acuerdas. 13 00:00:29,670 --> 00:00:32,737 Bueno, chicos, decidme si queréis ir. 14 00:00:32,739 --> 00:00:33,938 Me encantaría. 15 00:00:33,940 --> 00:00:37,075 Yo disfruto de verdad de la complejidad de un Pinot tinto de reserva. 16 00:00:37,077 --> 00:00:38,376 Estoy seguro de que maridaría perfectamente 17 00:00:38,378 --> 00:00:40,311 con tus nuggets de pollo frito. 18 00:00:42,082 --> 00:00:44,182 Bueno, tiene pinta de ser una noche agradable. Deberíamos ir. 19 00:00:44,184 --> 00:00:45,250 ¿Vino otra vez? 20 00:00:45,252 --> 00:00:46,484 Sí, no, gracias. 21 00:00:46,486 --> 00:00:48,386 A mí las uvas me gustan a la vieja usanza: 22 00:00:48,388 --> 00:00:50,722 en un bote de zumo. 23 00:00:50,724 --> 00:00:52,090 Bueno, yo voy. 24 00:00:52,092 --> 00:00:54,092 No pudiste evitar que me dieran un masaje en el centro comercial, 25 00:00:54,094 --> 00:00:55,760 y no vas a detenerme ahora. 26 00:00:55,762 --> 00:00:57,529 No tendría que ver cómo otro hombre 27 00:00:57,531 --> 00:00:59,364 mete mano a mi novia en público. 28 00:00:59,366 --> 00:01:01,933 Y yo no tendría que ver a mi novio 29 00:01:01,935 --> 00:01:04,569 montado en un trenecito para niños por todo el centro comercial. 30 00:01:06,173 --> 00:01:08,173 ¿El trenecito para bebés? 31 00:01:08,175 --> 00:01:10,241 Ahora ya sabes por qué necesitaba el masaje. 32 00:01:11,812 --> 00:01:13,011 Bueno, no podemos ir. 33 00:01:13,013 --> 00:01:14,813 Bernie no puede beber porque está embarazada. 34 00:01:14,815 --> 00:01:16,748 Y está embarazada porque tuvimos sexo. 35 00:01:16,750 --> 00:01:18,183 Y tuvimos sexo porque... 36 00:01:18,185 --> 00:01:20,919 bueno, ya veis. 37 00:01:21,955 --> 00:01:23,988 No hay problema. Deberías ir. 38 00:01:23,990 --> 00:01:24,956 ¿Estás segura? 39 00:01:24,958 --> 00:01:26,157 Por supuesto. 40 00:01:26,159 --> 00:01:29,928 Sí, déjala descansar de "bueno, ya veis". 41 00:01:31,431 --> 00:01:33,798 Bueno, Bernadette, esto parece sábado noche, solos tú y yo. 42 00:01:33,800 --> 00:01:36,601 ¿Yo? ¿Cómo? ¿Por qué? 43 00:01:36,603 --> 00:01:38,269 Bueno, tiene mucho sentido. 44 00:01:38,271 --> 00:01:41,072 Dado que eres una mujer gestante, no puedes beber alcohol. 45 00:01:41,074 --> 00:01:42,040 No me gusta. 46 00:01:42,042 --> 00:01:43,408 No puedes comer sushi. 47 00:01:43,410 --> 00:01:44,375 Tampoco me gusta. 48 00:01:44,377 --> 00:01:46,010 No puedes usar un jacuzzi. 49 00:01:46,012 --> 00:01:49,180 Yo los considero contenedores de sopa de gente sudorosa. 50 00:01:50,250 --> 00:01:52,050 Bueno, Sheldon, no sé. 51 00:01:52,052 --> 00:01:53,451 Venga. 52 00:01:53,453 --> 00:01:55,954 Montañas rusas, cafeína, huevos pasados por agua... 53 00:01:55,956 --> 00:01:57,789 llevo evitando esas cosas toda mi vida. 54 00:01:57,791 --> 00:02:01,059 Y, ahora, porque estás embarazada, tienes que hacerlo. 55 00:02:01,061 --> 00:02:03,194 La diferencia es que ella está trayendo vida al mundo, 56 00:02:03,196 --> 00:02:05,130 y tú la absorbes. 57 00:02:05,966 --> 00:02:07,932 Supongo que podríamos intentarlo. 58 00:02:07,934 --> 00:02:10,502 Bueno, jovencita, sabes qué es ser una fiestera; 59 00:02:10,504 --> 00:02:13,104 prepárate para un fiestón. 60 00:02:14,341 --> 00:02:16,975 Apuesto a que ahora te gustaría tomar una copa. 61 00:02:18,678 --> 00:02:22,247 62 00:02:22,249 --> 00:02:25,717 63 00:02:25,719 --> 00:02:27,252 64 00:02:27,254 --> 00:02:30,221 65 00:02:30,223 --> 00:02:32,490 66 00:02:32,492 --> 00:02:35,226 67 00:02:35,228 --> 00:02:37,128 68 00:02:37,130 --> 00:02:39,097 69 00:02:39,121 --> 00:02:43,121 The Big Bang Theory 9x22 "La bifurcación de la fermentación" 70 00:02:43,145 --> 00:02:48,145 71 00:02:48,269 --> 00:02:49,869 Oye, ¿te parece bien 72 00:02:49,871 --> 00:02:51,504 si llevo a Claire a la cata de vinos? 73 00:02:51,506 --> 00:02:53,305 - Seguro. Me encantaría conocerla. - Estupendo. 74 00:02:53,307 --> 00:02:54,974 Yo también quiero que la conozcáis, 75 00:02:54,976 --> 00:02:56,609 así que esto parece la oportunidad perfecta. 76 00:02:56,611 --> 00:02:58,110 Pero yo no estaré. 77 00:02:58,112 --> 00:02:59,445 Es chocante cómo ha funcionado de bien esto. 78 00:03:00,848 --> 00:03:03,449 ¿Esto significa que Emily ya no va a estar nunca más? 79 00:03:03,451 --> 00:03:04,517 No, todavía salgo con ella. 80 00:03:04,519 --> 00:03:05,685 Oye, ayúdame a entender esto. 81 00:03:05,687 --> 00:03:07,019 ¿Cómo lo haces? 82 00:03:07,021 --> 00:03:08,854 ¿Saben lo de la otra? 83 00:03:08,856 --> 00:03:10,589 Ellas saben que la relación no es en exclusiva, 84 00:03:10,591 --> 00:03:12,725 y tampoco hacen demasiadas preguntas. 85 00:03:12,727 --> 00:03:15,361 Ya sabes, es como jugar a Señores de Ka'a con vosotros 86 00:03:15,363 --> 00:03:19,131 y a Elder Sign con Frank y Alicia. 87 00:03:20,234 --> 00:03:21,701 ¿Quiénes son Frank y Alicia? 88 00:03:21,703 --> 00:03:24,136 Vosotros y yo estamos mucho tiempo juntos, 89 00:03:24,138 --> 00:03:26,739 ¿puede haber algo de misterio entre nosotros? 90 00:03:26,741 --> 00:03:28,507 Vale. 91 00:03:28,509 --> 00:03:30,276 Todo está conectado. Estamos listos. 92 00:03:30,278 --> 00:03:33,212 Voy a grabar esto para la posteridad. 93 00:03:33,214 --> 00:03:34,914 Bueno, vamos a ver. 94 00:03:34,916 --> 00:03:36,282 ¿Vamos a ver? 95 00:03:36,284 --> 00:03:37,917 Esta es la prueba inicial de nuestro prototipo. 96 00:03:37,919 --> 00:03:39,518 ¿Podemos dotarla de un poco más de pompa? 97 00:03:39,520 --> 00:03:40,686 Vale. 98 00:03:40,688 --> 00:03:43,489 Test preliminar del sistema de navegación 99 00:03:43,491 --> 00:03:46,559 por persistencia giroscópica infinita: empezando fase uno. 100 00:03:46,561 --> 00:03:47,927 Quizás es tu voz. 101 00:03:47,929 --> 00:03:50,763 Voy a ver si James Earl Jones puede hacerlo para publicarlo. 102 00:03:55,403 --> 00:03:56,969 103 00:03:58,773 --> 00:04:00,473 104 00:04:00,475 --> 00:04:03,109 Es... es hermoso. 105 00:04:05,413 --> 00:04:07,346 La verdad es que me está mareando. 106 00:04:07,348 --> 00:04:10,049 Bien, no soy solo yo. 107 00:04:15,223 --> 00:04:16,388 Hola. 108 00:04:16,390 --> 00:04:17,423 Hola, Claire. 109 00:04:17,425 --> 00:04:18,390 Hola, ¿qué tal? 110 00:04:18,392 --> 00:04:19,125 Hola, sí. 111 00:04:19,127 --> 00:04:20,626 Me estaba preguntando, 112 00:04:20,628 --> 00:04:22,795 si estás libre el sábado por la noche, 113 00:04:22,797 --> 00:04:25,097 mis amigos van a una cata de vinos. 114 00:04:25,099 --> 00:04:27,500 Sí, supongo. 115 00:04:27,502 --> 00:04:30,169 Si no crees que conocer a tus amigos sea un paso muy grande. 116 00:04:30,171 --> 00:04:32,705 ¿Por qué sería un paso muy grande? 117 00:04:32,707 --> 00:04:35,875 No lo sé. Solo quiero que las cosas no se vuelvan raras. 118 00:04:36,744 --> 00:04:38,944 No te preocupes por eso. 119 00:04:38,946 --> 00:04:40,379 La gente conoce a otra gente todo el rato, 120 00:04:40,381 --> 00:04:41,847 y no es raro. 121 00:04:41,849 --> 00:04:44,383 Yo conocí a Bon Jovi, lo que estás pensando que puede ser raro. 122 00:04:44,385 --> 00:04:47,353 Resulta que es un encanto. 123 00:04:47,355 --> 00:04:51,524 Vale, pero tú y yo estamos manteniendo lo nuestro como algo informal. 124 00:04:51,526 --> 00:04:53,559 ¿Me presentarás como tu amiga 125 00:04:53,561 --> 00:04:54,727 o como tu novia? 126 00:04:54,729 --> 00:04:56,295 ¿Qué pasa si ellos me gustan 127 00:04:56,297 --> 00:04:57,429 y yo no les gusto? 128 00:04:57,431 --> 00:04:59,532 ¿Qué pasa si yo les gusto y ellos no me gustan a mí? 129 00:04:59,534 --> 00:05:02,368 Vaya, no fue tan difícil con Bon Jovi. 130 00:05:02,370 --> 00:05:04,403 Le dije "molas", y el me dijo "gracias, tío". 131 00:05:04,405 --> 00:05:07,273 Y eso fue todo. 132 00:05:14,615 --> 00:05:16,015 Hola, ¿preparado para salir? 133 00:05:16,017 --> 00:05:17,950 - Espera. - ¿Qué haces? 134 00:05:17,952 --> 00:05:21,787 Encontré un libro de rasca y huele sobre cata de vinos. 135 00:05:22,824 --> 00:05:24,957 Enseña a buscar las diferentes notas de sabor. 136 00:05:24,959 --> 00:05:26,559 ¿De verdad hueles el vino? 137 00:05:26,561 --> 00:05:29,128 Yo mayormente solo huelo mi spray nasal. 138 00:05:29,130 --> 00:05:31,197 ¿Te funcionan mal los senos? 139 00:05:31,199 --> 00:05:32,898 Desde que mi escuela infantil compró un conejo. 140 00:05:32,900 --> 00:05:35,935 Oye, ¿sigues con la idea de salir con Bernadette esta noche? 141 00:05:35,937 --> 00:05:37,269 Sí. 142 00:05:37,271 --> 00:05:39,305 Y vamos a demostrar que no necesitamos alcohol 143 00:05:39,307 --> 00:05:40,339 para divertirnos. 144 00:05:40,341 --> 00:05:41,674 Bien por vosotros. 145 00:05:41,676 --> 00:05:43,609 O cafeína, tabaco, sushi, 146 00:05:43,611 --> 00:05:46,278 quesos blandos, carnes procesadas y jacuzzis, 147 00:05:46,280 --> 00:05:48,881 que pueden ser dañinos para un bebé nonato. 148 00:05:48,883 --> 00:05:52,351 Nada de comer jamón en lata en el jacuzzi... ya lo pillo. 149 00:05:52,353 --> 00:05:53,686 Ni baños de burbujas tampoco. 150 00:05:53,688 --> 00:05:55,821 Pueden aumentar el riesgo de infección en el tracto urinario. 151 00:05:55,823 --> 00:05:57,089 Bien, divertíos. 152 00:05:57,091 --> 00:05:59,992 Y nada de pez espada, caballa, tiburón, ni panga, 153 00:05:59,994 --> 00:06:01,527 ya que tienen alta concentración de mercurio. 154 00:06:01,529 --> 00:06:02,661 ¡Nos vamos! 155 00:06:02,663 --> 00:06:03,863 Y nada de tocar cobayas, 156 00:06:03,865 --> 00:06:05,164 ni hámsteres, ni sus cacas, 157 00:06:05,166 --> 00:06:08,467 ni cajas de arena higiénica para gatos, ni vapores de pintura... 158 00:06:08,469 --> 00:06:10,970 ¡Vale, nos vamos, te queremos, adiós! 159 00:06:12,240 --> 00:06:14,840 Caramba, me encantan las restricciones. 160 00:06:16,043 --> 00:06:18,477 Oye. 161 00:06:18,479 --> 00:06:19,511 ¿Dónde está todo el mundo? 162 00:06:19,513 --> 00:06:21,146 Somos los primeros. 163 00:06:21,148 --> 00:06:22,915 164 00:06:22,917 --> 00:06:25,017 Genial. 165 00:06:25,019 --> 00:06:26,785 Sí. 166 00:06:26,787 --> 00:06:28,220 Guay. 167 00:06:34,562 --> 00:06:36,028 Sabes, no recuerdo la última vez 168 00:06:36,030 --> 00:06:37,796 que salimos solos tú y yo. 169 00:06:37,798 --> 00:06:40,766 Yo me acuerdo. Fue hace tres años. 170 00:06:40,768 --> 00:06:44,203 Sí, y dijimos que deberíamos hacerlo más a menudo. 171 00:06:44,205 --> 00:06:46,939 Y aquí estamos. 172 00:06:54,649 --> 00:06:56,682 Así que Sheldon y Bernadette van a salir. 173 00:06:56,684 --> 00:07:00,052 Lo sé. ¿De qué van a hablar? 174 00:07:01,522 --> 00:07:03,622 No lo sé. 175 00:07:03,624 --> 00:07:06,992 Realmente no lo sé. 176 00:07:06,994 --> 00:07:07,927 Hola. 177 00:07:07,929 --> 00:07:09,495 - ¡Bien! - ¡Gracias a Dios! 178 00:07:09,497 --> 00:07:11,764 ¿Lleváis mucho tiempo aquí, chicos? 179 00:07:11,766 --> 00:07:12,798 No, dos minutos. 180 00:07:12,800 --> 00:07:15,601 Pero sí. 181 00:07:15,603 --> 00:07:16,635 ¿Dónde está Claire? 182 00:07:16,637 --> 00:07:18,070 Hemos quedado aquí. 183 00:07:18,072 --> 00:07:20,339 Chicos, hacedme un favor y no preguntéis demasiado 184 00:07:20,341 --> 00:07:21,307 por la relación. 185 00:07:21,309 --> 00:07:22,875 No queremos que sea muy formal. 186 00:07:22,877 --> 00:07:25,611 Entonces ¿no debería preguntarle qué se siente ser 187 00:07:25,613 --> 00:07:27,780 miembro de tu harén? 188 00:07:27,782 --> 00:07:30,849 Sé que estás bromeando pero vigila tu karma. 189 00:07:30,851 --> 00:07:33,585 Penny, ¿ese no es tu exnovio Zack? 190 00:07:33,587 --> 00:07:35,654 Sí. 191 00:07:35,656 --> 00:07:37,122 ¿Vas a saludarle? 192 00:07:37,124 --> 00:07:38,257 No lo sé. 193 00:07:38,259 --> 00:07:39,258 Mientras lo decides, 194 00:07:39,260 --> 00:07:40,526 ¿quién era mejor en la cama: 195 00:07:40,528 --> 00:07:43,963 el alto y buenorro Zack o el pequeño jadeante Leonard? 196 00:07:46,000 --> 00:07:49,101 Chincha rabiña. 197 00:07:50,271 --> 00:07:51,870 He comprado sidra espumosa. 198 00:07:51,872 --> 00:07:55,074 Las burbujas me hacen cosquillas en la nariz. 199 00:07:55,076 --> 00:07:57,509 Voy a abrirla ahora para que se ponga 200 00:07:57,511 --> 00:08:00,112 perfecta antes de beberla. 201 00:08:00,114 --> 00:08:02,114 Así que ¿qué quieres hacer esta noche? 202 00:08:02,116 --> 00:08:04,350 Tengo bastante planeada la tarde. 203 00:08:04,352 --> 00:08:07,653 Nuestro festival de diversión compatible con un feto empieza 204 00:08:07,655 --> 00:08:08,954 con un repaso exhaustivo 205 00:08:08,956 --> 00:08:10,889 al mundo de los trenes modernos, 206 00:08:10,891 --> 00:08:13,192 y haremos que la cosa se caliente al explorar 207 00:08:13,194 --> 00:08:16,328 todas las maneras en que puedes hacer una tostada. 208 00:08:16,330 --> 00:08:18,297 ¿Hay más de una? 209 00:08:19,166 --> 00:08:21,133 - ¿Has oído hablar de la tostada francesa? - Sí. 210 00:08:21,135 --> 00:08:22,401 - ¿Tostada de canela? - Sí. 211 00:08:22,403 --> 00:08:23,635 - ¿Biscotes? - Sí. 212 00:08:23,637 --> 00:08:25,871 ¿Ves por dónde voy? 213 00:08:25,873 --> 00:08:28,374 Sí. 214 00:08:30,478 --> 00:08:33,312 Percibo un toque a tierra. 215 00:08:33,314 --> 00:08:35,247 Hay definitivamente algo de roble. 216 00:08:35,249 --> 00:08:37,516 Quizás, ¿cerezas? 217 00:08:37,518 --> 00:08:39,451 No huelo nada. 218 00:08:40,755 --> 00:08:43,022 ¿En serio? ¿Nada? 219 00:08:43,024 --> 00:08:46,625 Solo un... montón de spray nasal. 220 00:08:46,627 --> 00:08:48,360 ¿Penny? 221 00:08:48,362 --> 00:08:49,595 Zack, ¡hola! 222 00:08:49,597 --> 00:08:50,863 Chicos recordáis a Zack. 223 00:08:50,865 --> 00:08:51,997 - Sí, hola, colega. - Hola. - Hola. 224 00:08:51,999 --> 00:08:53,866 ¿Os casasteis? 225 00:08:53,868 --> 00:08:55,167 - Lo hicimos. - Sí. 226 00:08:55,169 --> 00:08:57,403 ¿El uno con el otro? 227 00:08:58,672 --> 00:09:00,105 Sí. 228 00:09:00,107 --> 00:09:02,307 Genial, porque al margen de que rompieras con él, 229 00:09:02,309 --> 00:09:04,009 salieras conmigo, rompieras conmigo después, 230 00:09:04,011 --> 00:09:06,945 y salieras una vez más antes de volver con él, 231 00:09:06,947 --> 00:09:08,914 siempre os he apoyado a los dos. 232 00:09:08,916 --> 00:09:10,549 Gracias. 233 00:09:10,551 --> 00:09:12,051 ¿Y cómo está el mundo de la ciencia? 234 00:09:12,053 --> 00:09:13,485 ¿En qué andáis chicos? 235 00:09:13,487 --> 00:09:15,888 Hemos estado trabajando en un prototipo 236 00:09:15,890 --> 00:09:17,423 de un sistema de navegación que hemos inventado. 237 00:09:17,425 --> 00:09:19,224 Pero no te aburriremos con los detalles. 238 00:09:19,226 --> 00:09:21,393 ¿Estáis de broma? Me encanta la ciencia. 239 00:09:21,395 --> 00:09:24,997 Einstein, Stephen Hawking, Mike deGrasse Tyson. 240 00:09:25,866 --> 00:09:28,000 ¿Mike deGrasse Tyson? 241 00:09:28,002 --> 00:09:30,702 Sí, ya sabéis, el boxeador al que le salió bigote 242 00:09:30,704 --> 00:09:33,305 y se convirtió en científico. 243 00:09:33,307 --> 00:09:34,573 ¿Cuál es vuestro invento? 244 00:09:34,575 --> 00:09:37,776 Bueno, estamos usando vórtices cuánticos 245 00:09:37,778 --> 00:09:39,978 para reemplazar los giroscopios en los sistemas de navegación. 246 00:09:39,980 --> 00:09:41,680 Lo que es genial es que pueden mantener 247 00:09:41,682 --> 00:09:43,348 el momento angular indefinidamente. 248 00:09:43,350 --> 00:09:45,551 Momento angular. 249 00:09:45,553 --> 00:09:48,020 Me estaba preguntando sobre eso. 250 00:09:48,022 --> 00:09:51,790 Puedes ponerlo en un satélite o en un cohete, 251 00:09:51,792 --> 00:09:53,559 y funcionará para siempre. 252 00:09:53,561 --> 00:09:54,827 Guay. 253 00:09:54,829 --> 00:09:57,196 ¿Podría usarse en misiles y cosas de guerra? 254 00:09:57,198 --> 00:10:00,432 Sí, pero no lo creamos para usarlo en armas. 255 00:10:00,434 --> 00:10:02,434 Y dudo que los militares pudieran estar interesados 256 00:10:02,436 --> 00:10:03,802 en nuestro pequeño sistema de guiado. 257 00:10:03,804 --> 00:10:05,404 ¿Es mejor que el que están usando ahora? 258 00:10:05,406 --> 00:10:08,207 ¡Muchísimo! Bastante mejor. 259 00:10:08,209 --> 00:10:09,942 260 00:10:09,944 --> 00:10:12,478 ¿Estáis seguros de que sois muy listos? 261 00:10:21,118 --> 00:10:24,586 Los trenes de calibre H-O tienen una escala 1/87. 262 00:10:24,588 --> 00:10:27,789 Los de calibre N son a escala 1/160. 263 00:10:27,791 --> 00:10:30,459 Y esto nos lleva a los calibre Z, con escala, 264 00:10:30,461 --> 00:10:35,264 "puedes tragártelo fácilmente, y no me preguntes cómo lo sé", de 1/220. 265 00:10:35,266 --> 00:10:37,432 Lo siento, tengo que preguntar. 266 00:10:37,434 --> 00:10:40,569 Cuando tenía cinco años, me tragué una locomotora calibre Z. 267 00:10:40,571 --> 00:10:43,005 Me pasé los siguientes tres días diciendo "creo que puedo digerirlo", 268 00:10:43,007 --> 00:10:46,742 "creo que puedo digerirlo", "creo que puedo digerirlo". 269 00:10:48,212 --> 00:10:50,979 ¿Qué es lo que te gusta tanto de los trenes? 270 00:10:50,981 --> 00:10:53,148 Qué pregunta tan interesante. 271 00:10:53,150 --> 00:10:56,118 Cuando yo era niño, la vida era confusa 272 00:10:56,120 --> 00:10:59,121 y caótica para mí, y los trenes representaban orden. 273 00:10:59,123 --> 00:11:03,158 Podía alinearlos, categorizarlos, controlarlos. 274 00:11:03,160 --> 00:11:04,660 Creo que se podría decir 275 00:11:04,662 --> 00:11:08,096 que me daban sensación de calma en un mundo en el que no la había. 276 00:11:08,098 --> 00:11:10,165 Eso es muy bonito, Sheldon. 277 00:11:10,167 --> 00:11:12,868 Bueno... al margen de que resoplan a través de sus cañerías, 278 00:11:12,870 --> 00:11:14,703 esas cosas son mágicas. 279 00:11:17,708 --> 00:11:19,675 Tengo que admitirlo, he estado preocupado por 280 00:11:19,677 --> 00:11:22,678 las aplicaciones militares desde que empezamos a hablar de esto. 281 00:11:22,680 --> 00:11:24,046 Yo también. 282 00:11:24,048 --> 00:11:25,380 ¿Por qué no has dicho nada? 283 00:11:25,382 --> 00:11:27,816 Por la misma razón que no hablo del cáncer de ano. 284 00:11:27,818 --> 00:11:30,786 No es un tema agradable. 285 00:11:30,788 --> 00:11:32,354 No puedes dejar que esto te pare. 286 00:11:32,356 --> 00:11:34,389 Casi todos los avances científicos se pueden usar 287 00:11:34,391 --> 00:11:36,091 para propósitos destructivos. 288 00:11:36,093 --> 00:11:38,126 Es verdad. Incluso la teoría de la relatividad de Einstein 289 00:11:38,128 --> 00:11:40,796 se usó después para desarrollar armas nucleares. 290 00:11:40,798 --> 00:11:42,631 E es igual a mc al cuadrado. 291 00:11:42,633 --> 00:11:43,999 Sí. 292 00:11:44,001 --> 00:11:45,334 "E" de energía, "M" de masa 293 00:11:45,336 --> 00:11:46,768 y "C" de la velocidad de la luz. 294 00:11:48,939 --> 00:11:50,505 ¿Cómo sabes eso? 295 00:11:50,507 --> 00:11:54,109 Leonard lo balbucea cuando quiere que el sexo dure más tiempo. 296 00:11:57,214 --> 00:11:58,180 Hola, Raj. 297 00:11:58,182 --> 00:12:00,248 Hola, Claire. Me alegro de que estés aquí. 298 00:12:00,250 --> 00:12:02,117 Chicos, esta es mi amiga Claire. 299 00:12:02,119 --> 00:12:04,319 Tenemos citas casuales, no hay necesidad 300 00:12:04,321 --> 00:12:06,755 de hacer más preguntas sobre ello. 301 00:12:07,524 --> 00:12:09,825 ¿Te apetece una copa de vino? 302 00:12:09,827 --> 00:12:11,593 ¡He dicho sin preguntas! 303 00:12:13,697 --> 00:12:15,931 Y por último pero no menos importante, 304 00:12:15,933 --> 00:12:19,935 esta es una que me gusta llamarla tostada Star Wars porque... 305 00:12:19,937 --> 00:12:24,272 tiene un lado de la luz y un lado oscuro. 306 00:12:26,977 --> 00:12:29,277 Muy bien, ¡es hora de Dragones y Mazmorras! 307 00:12:29,279 --> 00:12:31,647 Dragones y Mazmorras. 308 00:12:31,649 --> 00:12:32,981 Eso parece divertido. 309 00:12:32,983 --> 00:12:35,517 Te va a gustar esto. 310 00:12:35,519 --> 00:12:38,253 Lo he diseñado especialmente para ti. 311 00:12:38,255 --> 00:12:39,888 Está bien, pero solo por un rato. 312 00:12:39,890 --> 00:12:41,590 Siento que cuando empieces, 313 00:12:41,592 --> 00:12:44,393 no vas a querer que te paren. 314 00:12:44,395 --> 00:12:47,229 Está bien. 315 00:12:47,231 --> 00:12:48,230 ¿Lista? 316 00:12:48,232 --> 00:12:49,998 Claro. 317 00:12:50,000 --> 00:12:51,633 Te llamas 318 00:12:51,635 --> 00:12:52,734 Bernatrix. 319 00:12:52,736 --> 00:12:54,036 Eres una reina guerrera. 320 00:12:54,038 --> 00:12:56,905 Eres fuerte, bella y alta. 321 00:12:56,907 --> 00:13:00,709 Me gusta la idea de ser alta. 322 00:13:00,711 --> 00:13:03,145 Creo que te van a gustar muchas cosas que tengo preparadas. 323 00:13:03,147 --> 00:13:05,747 Por ejemplo, en este mundo, solo los hombres se quedan embarazados, 324 00:13:05,749 --> 00:13:10,485 así que tu marido está en casa intentando no mearse mientras se ríe. 325 00:13:10,487 --> 00:13:12,454 Esto se está poniendo divertido. ¿Qué más? 326 00:13:12,456 --> 00:13:14,623 Estás sedienta y cansada de la batalla. 327 00:13:14,625 --> 00:13:17,893 Te paras delante de una taberna que pone la cerveza 328 00:13:17,895 --> 00:13:20,195 más fría y deliciosa de todo el reino. 329 00:13:20,197 --> 00:13:22,564 Hace meses que no bebo. 330 00:13:22,566 --> 00:13:24,299 ¿Qué haces? 331 00:13:24,301 --> 00:13:27,302 Entro, envaino mi espada, 332 00:13:27,304 --> 00:13:29,838 y digo: "¡Camarero, tráeme la cerveza más fuerte que tengas 333 00:13:29,840 --> 00:13:32,174 y sírvela en el cráneo de un goblin!". 334 00:13:35,112 --> 00:13:37,679 Quiere ver el DNI. 335 00:13:40,384 --> 00:13:43,552 Claire, hemos oído cosas maravillosas de ti. 336 00:13:43,554 --> 00:13:46,054 ¿De verdad? ¿Como qué? 337 00:13:48,092 --> 00:13:50,358 La mayoría las ha oído Penny. 338 00:13:52,196 --> 00:13:54,930 Tío, me han mirado de muy mala forma 339 00:13:54,932 --> 00:13:56,965 cuando les he pedido hielo. 340 00:13:57,735 --> 00:14:00,335 Zack, esta es mi amiga Claire. 341 00:14:00,337 --> 00:14:02,838 Estás buena. ¿Estás saliendo con alguien? 342 00:14:02,840 --> 00:14:04,940 Está saliendo conmigo. 343 00:14:04,942 --> 00:14:06,174 ¿Por qué has dicho que es tu amiga? 344 00:14:06,176 --> 00:14:07,409 Porque lo estamos manteniendo ocasional. 345 00:14:07,411 --> 00:14:09,644 ¿Por qué está contigo de forma ocasional? Estás estupenda. 346 00:14:09,646 --> 00:14:11,046 No lo sé. Pregúntale a él. 347 00:14:11,048 --> 00:14:13,415 ¿Por qué estás con ella de forma ocasional? Está estupenda. 348 00:14:21,358 --> 00:14:23,725 Quizá deberíamos dar un paso atrás. 349 00:14:23,727 --> 00:14:25,260 ¿Dar un paso atrás? 350 00:14:25,262 --> 00:14:27,362 Ya no soy un niño. 351 00:14:28,766 --> 00:14:32,267 No, me refiero a pensar lo que estamos haciendo con el sistema de guiado. 352 00:14:32,269 --> 00:14:34,836 Pero tengo a un bebé en camino. 353 00:14:34,838 --> 00:14:36,404 Tengo que ganar dinero. 354 00:14:36,406 --> 00:14:37,939 ¿Qué bien va a hacer el dinero 355 00:14:37,941 --> 00:14:39,641 si traemos sin querer el Armagedón? 356 00:14:39,643 --> 00:14:41,409 Vale, déjame pararte ahí. 357 00:14:41,411 --> 00:14:42,644 Sabemos seguro 358 00:14:42,646 --> 00:14:45,747 que nuestro invento no se va a usar para destruir el mundo. 359 00:14:45,749 --> 00:14:46,815 ¿Cómo? 360 00:14:46,817 --> 00:14:48,183 Porque nadie del futuro 361 00:14:48,185 --> 00:14:50,318 ha venido a matarnos. 362 00:14:52,156 --> 00:14:53,522 Muy gracioso. 363 00:14:53,524 --> 00:14:54,956 ¿Tienes algo mejor? 364 00:14:54,958 --> 00:14:56,291 La verdad es que no. 365 00:14:56,293 --> 00:14:57,893 Entonces vale. 366 00:15:03,200 --> 00:15:05,066 Caray, ¿cuánto vino has tomado? 367 00:15:05,068 --> 00:15:08,804 No mucho. Pero no he podido empezar hasta que te has ido. 368 00:15:12,176 --> 00:15:14,876 ¡La gamba diabólica te embiste fuera de los baños termales! 369 00:15:15,879 --> 00:15:18,180 La paras con tu escudo. 370 00:15:18,182 --> 00:15:19,181 ¿Atacas? 371 00:15:19,183 --> 00:15:20,315 ¿Tiene ojos? 372 00:15:20,317 --> 00:15:22,851 Tres ojos rojos gigantes y nunca parpadea. 373 00:15:22,853 --> 00:15:24,486 Es perturbador. 374 00:15:24,488 --> 00:15:27,022 ¡La apuñalo en el ojo de en medio! 375 00:15:28,325 --> 00:15:29,324 ¡Buena elección! 376 00:15:29,326 --> 00:15:30,926 ¡Un golpe crítico! Tu espada atraviesa 377 00:15:30,928 --> 00:15:33,094 el ojo hasta su pequeño cerebro. 378 00:15:33,096 --> 00:15:35,397 Con su último aliento, dice: 379 00:15:35,399 --> 00:15:36,932 "Me has reducido 380 00:15:36,934 --> 00:15:38,867 a un motón de sushi. 381 00:15:38,869 --> 00:15:40,535 Disfrútame 382 00:15:40,537 --> 00:15:43,471 con este paquete de soja. 383 00:15:43,473 --> 00:15:46,141 Es baja en sodio". 384 00:15:47,845 --> 00:15:49,911 Vale, supongo que me comería a la gamba diabólica. 385 00:15:49,913 --> 00:15:50,879 Usando tu espada, 386 00:15:50,881 --> 00:15:53,181 te preparas una preciosa cena de sushi. 387 00:15:53,183 --> 00:15:56,351 Te metes en las termales calientes y disfrutas del agua caliente 388 00:15:56,353 --> 00:15:57,485 con tus dolores articulares. 389 00:15:57,487 --> 00:15:58,753 Mientras cierras los ojos felizmente, 390 00:15:58,755 --> 00:16:01,056 recuerdas la increíble noche que has tenido 391 00:16:01,058 --> 00:16:02,490 y te das cuenta de que... 392 00:16:03,894 --> 00:16:08,263 tienes los pies y los tobillos más pequeños que nunca. 393 00:16:08,265 --> 00:16:09,931 Fin. 394 00:16:09,933 --> 00:16:13,702 Esta noche ha resultado ser mucho más divertida de lo que me esperaba. 395 00:16:13,704 --> 00:16:15,036 La diversión no para. 396 00:16:15,038 --> 00:16:17,505 Te vas a ir a casa con una bolsa de regalo llena de tostadas. 397 00:16:20,777 --> 00:16:22,477 Gracias por esto. 398 00:16:22,479 --> 00:16:25,180 Sabes, cuando la gente descubre que voy a tener un bebé, 399 00:16:25,182 --> 00:16:27,983 siento como me convierto en Bernadette Embarazada. 400 00:16:27,985 --> 00:16:30,118 Ha estado bien tomarme un pequeño descanso esta noche. 401 00:16:30,120 --> 00:16:32,254 Eso lo entiendo. 402 00:16:32,256 --> 00:16:34,623 Desde el momento en el que la gente se da cuenta de que soy un genio, 403 00:16:34,625 --> 00:16:36,424 he sido Sheldon el Genio. 404 00:16:38,328 --> 00:16:40,161 Aunque nunca he querido un descanso de eso, 405 00:16:40,163 --> 00:16:41,796 así que supongo que no lo entiendo. 406 00:16:41,798 --> 00:16:43,531 Lo que es irónico, 407 00:16:43,533 --> 00:16:45,533 porque, ya sabes, genio. 408 00:16:47,738 --> 00:16:49,537 Bueno, muchas gracias de nuevo. 409 00:16:49,539 --> 00:16:50,639 De nada. 410 00:16:50,641 --> 00:16:52,073 Y siempre que necesites un descanso 411 00:16:52,075 --> 00:16:53,475 de ser Bernadette la Embarazada, 412 00:16:53,477 --> 00:16:55,677 Bernatrix la Reina Guerrera está aquí esperando. 413 00:16:55,679 --> 00:16:57,646 Te tomo la palabra. 414 00:16:57,648 --> 00:16:58,980 Bueno, te advierto ahora, 415 00:16:58,982 --> 00:17:01,416 de que la oferta solo está en pie hasta el tercer trimestre. 416 00:17:01,418 --> 00:17:05,153 No puedo arriesgarme a tener líquido amniótico en mi sitio. 417 00:17:07,257 --> 00:17:10,692 Oye, tío, me estás matando con Claire. 418 00:17:10,694 --> 00:17:11,760 ¿De qué hablas? 419 00:17:11,762 --> 00:17:14,329 Quiero decir, mírate. 420 00:17:14,331 --> 00:17:17,365 Eres clásicamente guapo, tienes cuerpo de nadador. 421 00:17:17,367 --> 00:17:20,568 A tu lado, parezco yo. 422 00:17:20,570 --> 00:17:23,638 Tío, no pretendía hacer eso. 423 00:17:23,640 --> 00:17:26,675 Pero te agradezco que reconozcas mi cuerpo de nadador. 424 00:17:26,677 --> 00:17:28,910 El que, por cierto, 425 00:17:28,912 --> 00:17:31,980 lo tengo de jugar a Marco Polo en el YMCA. 426 00:17:34,017 --> 00:17:36,751 Sí, vale, solo... hazme un favor 427 00:17:36,753 --> 00:17:39,554 y deja de hablar de lo estupenda que es Claire. 428 00:17:39,556 --> 00:17:42,724 Lo que sea por ti, mi pequeño amigo extranjero. 429 00:17:43,961 --> 00:17:45,360 Tengo que preguntar, 430 00:17:45,362 --> 00:17:47,429 ¿trae Raj a otras chicas? 431 00:17:48,298 --> 00:17:49,798 Ya sabes, 432 00:17:49,800 --> 00:17:52,000 tampoco tantas. 433 00:17:52,002 --> 00:17:54,035 Amy sabe mucho más que yo. 434 00:17:55,439 --> 00:17:57,172 No creo que tengas nada de lo que preocuparte. 435 00:17:57,174 --> 00:17:59,841 Raj es un tío fantástico, leal hasta la muerte. 436 00:17:59,843 --> 00:18:03,011 Sí. Todavía tiene una dirección de AOL. 437 00:18:04,381 --> 00:18:05,914 Veo lo que dices. 438 00:18:05,916 --> 00:18:08,917 No es tan estupenda. 439 00:18:12,756 --> 00:18:14,656 No le escuchéis. 440 00:18:14,658 --> 00:18:16,524 Dice tonterías todo el tiempo. 441 00:18:16,526 --> 00:18:17,525 Mira. ¡Marco! 442 00:18:17,527 --> 00:18:19,260 ¡Polo! 443 00:18:21,164 --> 00:18:24,299 Así que, ¿de qué estáis hablando? 444 00:18:24,301 --> 00:18:26,267 Tus amigos me estaban hablando 445 00:18:26,269 --> 00:18:27,869 de todas las chicas con las que sales. 446 00:18:27,871 --> 00:18:30,305 ¿Por qué haríais eso? 447 00:18:30,307 --> 00:18:32,974 Os he pedido específicamente que no lo hicierais. 448 00:18:32,976 --> 00:18:34,242 No lo hemos dicho. 449 00:18:34,244 --> 00:18:35,510 Acabas de hacerlo tú. 450 00:18:38,048 --> 00:18:41,549 Quizá ninguno de vosotros sea inteligente. 451 00:18:51,759 --> 00:18:53,825 Buenos días. 452 00:18:53,827 --> 00:18:55,026 Buenos días. 453 00:18:55,028 --> 00:18:57,060 Demasiado vino. 454 00:18:57,061 --> 00:18:58,327 Me pasé 455 00:18:58,329 --> 00:18:59,628 anoche. 456 00:18:59,630 --> 00:19:01,263 Un pelín. 457 00:19:02,867 --> 00:19:06,001 Oye ¿has pensado sobre las aplicaciones militares 458 00:19:06,003 --> 00:19:07,570 del sistema de guiado? 459 00:19:07,572 --> 00:19:09,338 Por supuesto. 460 00:19:09,340 --> 00:19:10,673 ¿Te molesta? 461 00:19:11,509 --> 00:19:13,309 No, al principio sí, 462 00:19:13,311 --> 00:19:16,879 pero luego lo discutí en detalle con Frank y Alicia, y... 463 00:19:19,684 --> 00:19:22,852 en verdad ayudaron a poner las cosas en perspectiva. 464 00:19:22,854 --> 00:19:25,688 ¿Quién es esa gente? 465 00:19:25,690 --> 00:19:30,626 Leonard, los amigos son como el papel higiénico. 466 00:19:30,628 --> 00:19:33,596 Es bueno tener de repuesto bajo el lavabo.