1 00:00:00,084 --> 00:00:01,585 Précédemment... 2 00:00:01,836 --> 00:00:04,255 Qui dit un truc pareil pendant l'amour ? 3 00:00:04,422 --> 00:00:06,882 C'était dans le feu de l'action. 4 00:00:07,133 --> 00:00:09,343 Dans l'action, on dit : "Oui, comme ça", 5 00:00:09,510 --> 00:00:11,554 pas : "Veux-tu m'épouser ?" 6 00:00:13,973 --> 00:00:16,392 La NASA veut vraiment que mon télescope 7 00:00:16,559 --> 00:00:18,894 soit installé sur la station spatiale. 8 00:00:19,061 --> 00:00:20,479 Je pars plus tôt. 9 00:00:21,021 --> 00:00:22,022 Quand ? 10 00:00:22,273 --> 00:00:23,816 Vendredi en huit. 11 00:00:24,066 --> 00:00:26,610 Quoi ? On se marie le dimanche qui suit. 12 00:00:26,944 --> 00:00:28,195 Tu as raison. 13 00:00:28,362 --> 00:00:32,199 Je ne peux pas y aller. Je me marie. 14 00:00:32,366 --> 00:00:34,368 C'est une bonne raison. Je rappelle. 15 00:00:36,787 --> 00:00:39,915 - On se mariera à ton retour. - Ton père sera furieux. 16 00:00:40,082 --> 00:00:43,419 Il nous laissera pas reporter le mariage. On aura essayé. 17 00:00:45,004 --> 00:00:47,965 Je lui parlerai. Il refuse rien à sa fille adorée. 18 00:00:48,591 --> 00:00:52,511 C'est à moi de lui parler. D'homme à homme. 19 00:00:53,095 --> 00:00:54,388 Je vais être franc. 20 00:00:54,764 --> 00:00:58,225 Je suis terrifié d'aller dans l'espace. 21 00:00:58,392 --> 00:01:00,978 Et si je ne revenais pas ? 22 00:01:01,562 --> 00:01:03,439 Tout ira bien, fiston. 23 00:01:05,274 --> 00:01:06,358 Vous croyez ? 24 00:01:06,859 --> 00:01:08,235 Bien entendu. 25 00:01:08,944 --> 00:01:11,155 Une jolie fille comme Bernadette... 26 00:01:11,322 --> 00:01:13,199 Elle trouvera un autre homme. 27 00:01:15,534 --> 00:01:16,619 Et maintenant... 28 00:01:17,495 --> 00:01:18,996 Etape 12 du lancement. RAS. 29 00:01:20,748 --> 00:01:22,458 Etape 12. Bien reçu. 30 00:01:23,542 --> 00:01:24,376 Mike ? 31 00:01:25,711 --> 00:01:28,255 J'ai changé d'avis. Je veux plus partir. 32 00:01:30,716 --> 00:01:33,385 - Elle est bonne. - Oui, je suis très drôle. 33 00:01:33,552 --> 00:01:35,846 J'en ai une autre d'enfer pour après : 34 00:01:36,013 --> 00:01:38,641 je fais semblant de pleurer pendant le lancement. 35 00:01:50,778 --> 00:01:53,030 NASA TV, c'est quelle chaîne ? 36 00:01:53,280 --> 00:01:56,826 La 289, entre la chaîne des jeux sur la 288 37 00:01:56,992 --> 00:02:00,079 et Disney Channel sur la 290. 38 00:02:01,247 --> 00:02:03,999 J'adore sa mémoire eidétique. C'est hyper sexy. 39 00:02:05,376 --> 00:02:07,711 Sheldon, qu'y a-t-il dans les Pringles ? 40 00:02:07,962 --> 00:02:11,799 Pommes de terre déshydratées, huile végétale, farine de maïs, 41 00:02:12,049 --> 00:02:13,801 maltodextrine, sel, 42 00:02:14,051 --> 00:02:17,346 et mon ingrédient préféré, l'uniformité. 43 00:02:18,264 --> 00:02:20,224 Ça retourne l'utérus, non ? 44 00:02:21,350 --> 00:02:23,143 La fusée d'Howard en direct du Kazakhstan. 45 00:02:23,936 --> 00:02:26,564 Ça me stresse. Je vais pas pouvoir regarder. 46 00:02:26,814 --> 00:02:30,484 Et moi ? J'arrête pas de manger depuis 4 jours pour me calmer. 47 00:02:31,235 --> 00:02:33,112 J'ai mis mon fute de gros. 48 00:02:34,488 --> 00:02:37,032 Incroyable. Dans moins d'une demi-heure, 49 00:02:37,199 --> 00:02:39,827 200 tonnes de carburant vont s'enflammer 50 00:02:39,994 --> 00:02:43,747 dans une explosion contrôlée sous les fesses d'Howard. 51 00:02:44,081 --> 00:02:47,334 Tout ça dans un pays dont la contribution économique 52 00:02:47,501 --> 00:02:50,546 se résume à "Tetris" et au trafic des femmes. 53 00:02:52,256 --> 00:02:54,258 File-moi ces fichus Pringles. 54 00:02:56,635 --> 00:03:00,598 - Les systèmes sont tous OP ? - Oui. 55 00:03:01,056 --> 00:03:04,268 C'est la dernière ligne droite. Comment ça va ? 56 00:03:04,852 --> 00:03:06,896 Bien. Petite question... 57 00:03:07,146 --> 00:03:10,232 Ça m'a échappé au briefing. Y a une poche à pipi intégrée ? 58 00:03:37,301 --> 00:03:40,512 - Miel Pops, active ta ventilation. - Activée. 59 00:03:42,681 --> 00:03:46,602 Il t'appelle Miel Pops à cause de ta coupe gay ? 60 00:03:48,312 --> 00:03:52,691 Non, je vis avec ma mère et elle me fait des Miel Pops. 61 00:03:54,193 --> 00:03:57,488 Dis que tu es gay. Ça passe mieux. 62 00:03:59,531 --> 00:04:03,494 En fait, Miel Pops vient de se marier avec une fille. 63 00:04:04,286 --> 00:04:05,621 Félicitations. 64 00:04:06,246 --> 00:04:08,248 On s'est mariés avant le lancement. 65 00:04:08,499 --> 00:04:10,709 Mme Pops et toi avez bamboché ? 66 00:04:13,170 --> 00:04:17,049 Pas vraiment. J'ai pas très envie de papoter. 67 00:04:17,216 --> 00:04:19,343 Je préfère me taire 68 00:04:19,510 --> 00:04:22,054 et laisser ma vie défiler devant mes yeux. 69 00:04:25,599 --> 00:04:28,227 C'est déjà fini. Je vais réessayer. 70 00:04:32,356 --> 00:04:34,942 Ferme les yeux, tends la main. J'ai une surprise. 71 00:04:35,776 --> 00:04:38,696 Arrête, Howard. Pas deux fois. 72 00:04:41,699 --> 00:04:42,950 Tiens. 73 00:04:46,036 --> 00:04:49,456 Howie, une petite étoile. 74 00:04:49,707 --> 00:04:50,833 Elle est magnifique. 75 00:04:51,083 --> 00:04:52,209 Mets-la-moi. 76 00:04:52,459 --> 00:04:54,795 Après, je devrai te la reprendre 77 00:04:54,962 --> 00:04:58,549 pour l'emmener avec moi sur la station spatiale. 78 00:04:58,716 --> 00:05:02,344 Comme ça, à mon retour, tu auras une étoile 79 00:05:02,511 --> 00:05:04,680 qui viendra vraiment de l'espace. 80 00:05:06,724 --> 00:05:07,683 Mon Dieu. 81 00:05:07,933 --> 00:05:10,144 Dans les dents de tous tes ex. 82 00:05:13,313 --> 00:05:15,524 C'est le plus beau cadeau qu'on m'ait fait. 83 00:05:16,066 --> 00:05:20,529 C'est vrai ? Si tu l'aimes autant, ferme les yeux et tends la main. 84 00:05:24,033 --> 00:05:25,951 Je vais acheter des provisions 85 00:05:26,201 --> 00:05:27,578 pour ton voyage. 86 00:05:27,745 --> 00:05:31,498 Tu veux que je t'achète des Miel Pops ? 87 00:05:33,167 --> 00:05:34,501 Non, quand j'en mange, 88 00:05:34,668 --> 00:05:37,212 les autres astronautes se moquent de moi ! 89 00:05:41,091 --> 00:05:43,552 N'attendons pas ton retour pour nous marier. 90 00:05:44,094 --> 00:05:44,970 Quoi ? 91 00:05:45,220 --> 00:05:47,848 Je veux qu'on se marie avant ton départ. 92 00:05:48,432 --> 00:05:50,559 Mais je pars dans deux jours. 93 00:05:50,809 --> 00:05:53,103 Des Choco Pops, alors ? 94 00:05:54,646 --> 00:05:57,107 Je n'ai pas besoin de céréales ! 95 00:05:57,357 --> 00:06:01,028 Et tu mangeras quoi le matin en Russie ? 96 00:06:02,446 --> 00:06:05,991 Ils ont inventé les blinis ! Je mourrai pas de faim ! 97 00:06:06,617 --> 00:06:08,869 L'ampoule a été inventée dans le New Jersey ! 98 00:06:09,119 --> 00:06:12,539 C'est pas pour ça qu'ils en donnent à tout le monde. 99 00:06:14,583 --> 00:06:16,835 On fera une petite cérémonie intime 100 00:06:17,002 --> 00:06:19,671 et on fera une grande réception à ton retour. 101 00:06:21,673 --> 00:06:23,008 D'accord, marions-nous. 102 00:06:28,472 --> 00:06:29,473 Tu sais quoi ? 103 00:06:29,640 --> 00:06:34,353 Je vais t'acheter des All-Bran, si jamais tu es constipé là-haut. 104 00:06:38,440 --> 00:06:42,361 On va passer devant le maire cet après-midi 105 00:06:42,611 --> 00:06:44,571 et on fera une fête plus tard. 106 00:06:44,822 --> 00:06:45,989 - Génial ! - Cool. 107 00:06:46,615 --> 00:06:48,659 On aimerait que vous soyez là. 108 00:06:48,909 --> 00:06:52,329 Non, ce n'est pas le mariage dont je rêvais ! 109 00:06:55,082 --> 00:06:57,042 Je veux porter ma robe et marcher vers l'autel 110 00:06:57,209 --> 00:07:01,046 devant tout le monde, sur "The Way You Look Tonight". 111 00:07:02,339 --> 00:07:03,841 C'est pas notre musique. 112 00:07:04,091 --> 00:07:05,717 C'était la mienne. 113 00:07:06,635 --> 00:07:09,847 Merci pour l'invitation, mais je vais devoir refuser 114 00:07:10,013 --> 00:07:12,266 car je pense que ça va me barber. 115 00:07:14,143 --> 00:07:15,227 Ce sera sympa. 116 00:07:15,769 --> 00:07:18,230 Tu avais dit ça pour le film Green Lantern. 117 00:07:20,023 --> 00:07:22,568 Tu as eu tort pendant 114 minutes. 118 00:07:24,278 --> 00:07:25,612 Alors, Amy ? 119 00:07:27,823 --> 00:07:29,199 Je peux mettre ma robe ? 120 00:07:29,449 --> 00:07:31,326 A la mairie ? 121 00:07:31,577 --> 00:07:34,079 C'est tout ce qui me reste et tu veux me l'enlever ? 122 00:07:42,796 --> 00:07:44,756 - Amy, tu es superbe. - Je sais. 123 00:07:48,093 --> 00:07:49,553 D'où tu sors ta bière ? 124 00:07:50,137 --> 00:07:52,806 C'est ce jeune couple couvert de tatouages. 125 00:07:53,056 --> 00:07:54,183 C'est touchant. 126 00:07:54,349 --> 00:07:57,686 Ils viennent de deux gangs rivaux et se marient. 127 00:07:58,729 --> 00:08:00,022 C'est un secret. 128 00:08:01,899 --> 00:08:03,567 Tous ces amoureux... 129 00:08:04,109 --> 00:08:05,569 Ça fait réfléchir, non ? 130 00:08:05,819 --> 00:08:07,696 Oui, en effet. 131 00:08:08,071 --> 00:08:10,866 Leonard, n'est-ce pas gênant d'être ici avec Penny 132 00:08:11,033 --> 00:08:13,202 alors que tu l'as demandée en mariage ? 133 00:08:16,413 --> 00:08:18,332 - Quoi ? - Je veux pas en parler. 134 00:08:18,707 --> 00:08:20,542 C'était où ? Qu'as-tu dit ? 135 00:08:20,792 --> 00:08:22,294 Elle a dit non. Ça suffit. 136 00:08:22,544 --> 00:08:23,670 C'était pas sérieux. 137 00:08:23,921 --> 00:08:25,172 Pourquoi ? 138 00:08:25,422 --> 00:08:26,924 Ils étaient en plein coït. 139 00:08:29,718 --> 00:08:33,013 Tu t'es mis à genoux ou tu étais déjà en position ? 140 00:08:35,140 --> 00:08:37,309 Parle pas comme ça le jour de ton mariage. 141 00:08:37,476 --> 00:08:40,520 Désolé, mam... Bernadette ! Tu es ma Bernadette. 142 00:08:42,356 --> 00:08:43,982 Super de lui avoir dit. 143 00:08:44,233 --> 00:08:46,318 Pas de demande, pas de confidences... 144 00:08:46,485 --> 00:08:47,986 D'autres interdictions ? 145 00:08:48,237 --> 00:08:50,822 Ça suffit. Ce n'est pas votre journée. 146 00:08:51,949 --> 00:08:54,034 C'est celle d'Howard et Bernadette. 147 00:08:54,284 --> 00:08:55,535 Et moi. 148 00:08:57,204 --> 00:08:58,956 Votre attention. 149 00:08:59,206 --> 00:09:00,040 Il est 17 h. 150 00:09:00,290 --> 00:09:03,752 On prend encore trois couples. Les autres, revenez lundi. 151 00:09:05,629 --> 00:09:06,713 Laissez-moi faire. 152 00:09:06,880 --> 00:09:10,133 Excusez-moi. Pourriez-vous nous faire passer ? 153 00:09:10,384 --> 00:09:12,719 Je suis astronaute 154 00:09:14,221 --> 00:09:16,723 et je pars en Russie dimanche 155 00:09:16,890 --> 00:09:20,602 pour emmener une fusée Soyouz sur la station spatiale. 156 00:09:20,852 --> 00:09:22,729 Moi aussi. Rendez-vous là-bas. 157 00:09:25,440 --> 00:09:27,859 On ne va pas se marier. 158 00:09:29,111 --> 00:09:31,655 Je vais voir si ce couple veut une demoiselle d'honneur. 159 00:09:38,829 --> 00:09:39,871 Je dis à ma femme : 160 00:09:40,122 --> 00:09:42,874 "Prends un chien, mais je le sortirai pas 161 00:09:43,041 --> 00:09:44,918 "et je ramasserai pas les crottes." 162 00:09:47,004 --> 00:09:48,964 Tu finiras par le sortir. 163 00:09:50,090 --> 00:09:51,133 Je sais. 164 00:09:53,260 --> 00:09:54,720 On devrait pas parler 165 00:09:54,970 --> 00:09:57,222 de trucs spatiaux plutôt que de chiens ? 166 00:09:57,681 --> 00:09:58,724 Dimitri... 167 00:09:59,433 --> 00:10:02,978 Miel Pops préférerait qu'on parle de trucs spatiaux. 168 00:10:06,023 --> 00:10:07,399 Je vais dans l'espace. 169 00:10:07,566 --> 00:10:10,777 Et à mon retour, je ramasserai des merdes de chien. 170 00:10:13,822 --> 00:10:14,656 C'est mieux ? 171 00:10:21,163 --> 00:10:23,415 On peut aller se marier à Las Vegas. 172 00:10:24,207 --> 00:10:25,917 Non, c'est plutôt vulgaire. 173 00:10:26,501 --> 00:10:28,086 J'ai des amis qui l'ont fait. 174 00:10:28,628 --> 00:10:30,005 Ils sont encore mariés ? 175 00:10:30,255 --> 00:10:33,008 Oui ! Enfin, pas aux mêmes personnes. 176 00:10:34,259 --> 00:10:36,887 Il doit y avoir un lieu spécial où nous marier. 177 00:10:37,471 --> 00:10:41,141 Leonard, où avais-tu envisagé d'épouser Penny ? 178 00:10:43,185 --> 00:10:45,228 Tu vas la fermer ? 179 00:10:47,647 --> 00:10:49,191 J'ai une idée. 180 00:10:49,441 --> 00:10:52,736 Pas question de refaire le mariage de la Mélodie du bonheur. 181 00:10:53,612 --> 00:10:55,614 Tu me l'as bien fait comprendre. 182 00:10:57,824 --> 00:11:01,244 J'allais vous suggérer d'attendre dimanche matin 183 00:11:01,495 --> 00:11:04,289 que le satellite de Google survole Pasadena. 184 00:11:04,539 --> 00:11:07,125 Votre mariage sera photographié de l'espace. 185 00:11:07,376 --> 00:11:09,044 C'est génial. 186 00:11:09,294 --> 00:11:10,962 - Bravo, Raj. - Je te l'ai dit. 187 00:11:11,213 --> 00:11:14,257 Je voulais être astrophysicien ou organisateur de fêtes. 188 00:11:16,301 --> 00:11:18,178 Ça s'est joué à pile ou face. 189 00:11:19,096 --> 00:11:21,515 Donc on se marie dimanche matin. 190 00:11:21,681 --> 00:11:25,185 Reste à trouver l'endroit où le satellite nous verra bien. 191 00:11:25,685 --> 00:11:26,812 Notre toit ? 192 00:11:27,396 --> 00:11:29,272 - Bonne idée. - C'est super ! 193 00:11:30,065 --> 00:11:33,610 Mon Dieu, ma robe va être sur Google Earth. 194 00:11:36,279 --> 00:11:37,697 On a le lieu et la date, 195 00:11:37,864 --> 00:11:41,034 mais qui va célébrer le mariage ? 196 00:11:41,284 --> 00:11:43,954 N'importe qui peut devenir révérend en ligne. 197 00:11:44,121 --> 00:11:46,623 Je connais un perceur qui marie les gens 198 00:11:46,790 --> 00:11:49,292 et leur met leur alliance où ils veulent. 199 00:11:52,295 --> 00:11:53,713 Qui veut le faire ? 200 00:11:54,506 --> 00:11:55,382 Je veux bien, 201 00:11:55,632 --> 00:11:58,385 à condition de vous marier en klingon. 202 00:12:02,097 --> 00:12:04,057 Qu'est-ce que tu lui trouves ? 203 00:12:06,977 --> 00:12:09,646 Centre de contrôle, c'est une grosse fuite ? 204 00:12:10,272 --> 00:12:11,857 Une fuite de quoi ? 205 00:12:12,649 --> 00:12:13,942 De carburant. 206 00:12:16,570 --> 00:12:17,863 Ça devrait aller. 207 00:12:18,029 --> 00:12:19,489 Vous pouvez partir. 208 00:12:19,656 --> 00:12:21,658 Merci, centre de contrôle. 209 00:12:22,659 --> 00:12:25,328 Y a une fuite et on décolle quand même ? 210 00:12:26,455 --> 00:12:28,874 Ramollis pas, Miel Pops. 211 00:12:30,041 --> 00:12:31,209 Ça arrive souvent. 212 00:12:31,710 --> 00:12:33,628 Neuf fois sur dix, ça passe. 213 00:12:34,588 --> 00:12:36,298 Et la 10e fois ? 214 00:12:36,840 --> 00:12:38,175 Ça casse. 215 00:12:42,387 --> 00:12:45,682 Avant que j'oublie, je vous ai acheté un petit cadeau. 216 00:12:45,932 --> 00:12:46,766 Merci. 217 00:12:47,559 --> 00:12:50,437 Numéro 3 des Quatre Fantastiques de 1965 218 00:12:50,687 --> 00:12:52,022 en excellent état. 219 00:12:52,355 --> 00:12:55,734 Celui où Mister Fantastic et la Femme Invisible se marient. 220 00:12:57,402 --> 00:12:58,904 Et mince. 221 00:13:00,655 --> 00:13:02,699 - C'est ce que je craignais. - Quoi ? 222 00:13:02,949 --> 00:13:04,701 C'est un cadeau très touchant, 223 00:13:04,868 --> 00:13:08,747 mais un illustré en si bon état doit valoir au moins 100 $. 224 00:13:08,997 --> 00:13:09,873 Et alors ? 225 00:13:10,207 --> 00:13:13,835 Je vous ai acheté une saucière à 88 $. 226 00:13:15,295 --> 00:13:17,339 Je suis donc votre débiteur, 227 00:13:17,506 --> 00:13:19,132 et je ne peux pas 228 00:13:19,299 --> 00:13:22,219 car tu risques de me solliciter pour déménager. 229 00:13:24,054 --> 00:13:26,681 Ou tuer un homme. 230 00:13:28,099 --> 00:13:30,185 Il te demandera pas de tuer quelqu'un. 231 00:13:30,435 --> 00:13:32,979 Et s'il n'a pas le choix ? C'est trop risqué. 232 00:13:34,147 --> 00:13:36,358 Voilà 12 $. 233 00:13:39,361 --> 00:13:40,195 On est quittes. 234 00:13:40,445 --> 00:13:41,655 Attends. 235 00:13:42,364 --> 00:13:44,282 J'ai acheté une carte à 2 $. 236 00:13:47,994 --> 00:13:49,996 Je hais les échanges de cadeaux. 237 00:13:55,335 --> 00:13:57,546 - Qui est-ce ? - Le marié. 238 00:13:59,464 --> 00:14:01,341 Ça porte malheur de voir la mariée. 239 00:14:03,301 --> 00:14:04,553 Très bien. 240 00:14:04,719 --> 00:14:08,640 Bernie, je dois aller chercher ma mère ! Je reviens ! 241 00:14:08,807 --> 00:14:11,101 Elle peut pas venir toute seule ? 242 00:14:11,393 --> 00:14:13,812 Elle veut pas froisser sa robe en s'asseyant. 243 00:14:13,979 --> 00:14:16,731 Je vais l'allonger dans la camionnette des voisins. 244 00:14:19,192 --> 00:14:20,443 Dépêche-toi. 245 00:14:20,694 --> 00:14:23,321 D'accord, à tout à l'heure, mam... 246 00:14:23,572 --> 00:14:25,156 Ma future épouse. 247 00:14:26,783 --> 00:14:28,743 Faut que je fasse gaffe. 248 00:14:35,083 --> 00:14:37,752 - Allez, Raj, on est prêts. - On sera prêts... 249 00:14:38,712 --> 00:14:40,171 quand je le dirai. 250 00:14:46,052 --> 00:14:47,345 On est prêts. 251 00:14:47,887 --> 00:14:51,766 Maman, tu veux approcher ta chaise pour mieux voir ? 252 00:14:52,017 --> 00:14:54,686 Je suis bien où je suis. Je ne veux pas 253 00:14:54,936 --> 00:14:56,229 tomber du toit. 254 00:14:57,981 --> 00:15:00,108 Tu risques plus de passer au travers. 255 00:15:09,117 --> 00:15:11,995 C'est quelque chose, ta belle-doche. 256 00:15:12,787 --> 00:15:16,291 - Pas maintenant, papa. - Elle a plus de moustache que moi. 257 00:15:19,711 --> 00:15:21,087 Je te la passe. 258 00:15:22,881 --> 00:15:25,592 Tu me prends pour quoi ? Un ballon de foot ? 259 00:15:32,849 --> 00:15:35,518 Comme si ce type pouvait attraper un ballon. 260 00:15:37,562 --> 00:15:38,563 Howard et Bernadette, 261 00:15:39,272 --> 00:15:44,027 vous avez devant vous 5 amis, et révérends récemment ordonnés. 262 00:15:44,194 --> 00:15:45,737 Plus fort ! 263 00:15:47,697 --> 00:15:51,618 Ils se sont tous faits ordonner. Ils nous marient tous ensemble. 264 00:15:51,785 --> 00:15:53,495 Pour entendre, raboulez ! 265 00:15:57,290 --> 00:16:01,628 Quand je vous vois tous les deux commencer une nouvelle vie, 266 00:16:01,795 --> 00:16:04,297 mon cœur s'emplit... 267 00:16:06,383 --> 00:16:08,468 Mon cœur s'emplit... 268 00:16:09,344 --> 00:16:10,762 Donnez-moi un instant. 269 00:16:12,639 --> 00:16:13,932 J'enchaîne. 270 00:16:14,224 --> 00:16:15,600 Howard et Bernadette, 271 00:16:15,767 --> 00:16:19,104 je sais que vous aviez prévu une grande réception. 272 00:16:19,270 --> 00:16:22,649 Mais quand on s'aime, ces détails ne comptent pas. 273 00:16:23,274 --> 00:16:26,027 Tout ce qui compte, c'est que vous soyez ensemble. 274 00:16:30,907 --> 00:16:32,242 Un souci ? 275 00:16:34,953 --> 00:16:36,913 Je pense que le révérend Hofstadter 276 00:16:37,163 --> 00:16:40,709 établit un lien ironique entre ce que tu as dit sur l'amour 277 00:16:40,875 --> 00:16:44,170 et ton rejet de sa demande dans la chambre. 278 00:16:44,379 --> 00:16:46,464 - Arrête. - J'ai rien dit. 279 00:16:46,715 --> 00:16:47,549 Ça suffit. 280 00:16:47,716 --> 00:16:49,884 - Il a commencé. - Et moi, je finis ! 281 00:16:53,304 --> 00:16:54,472 Bernadette, 282 00:16:55,348 --> 00:16:58,309 merci de m'avoir choisie comme demoiselle d'honneur. 283 00:16:59,811 --> 00:17:02,355 Sache que je serai ravie de recommencer 284 00:17:02,522 --> 00:17:04,607 si ce mariage part en couilles. 285 00:17:10,739 --> 00:17:12,031 Merci, Amy. 286 00:17:12,407 --> 00:17:13,950 Très émouvant. 287 00:17:15,869 --> 00:17:17,495 Howard et Bernadette, 288 00:17:17,746 --> 00:17:20,665 votre amour est fondé sur une profonde amitié. 289 00:17:21,207 --> 00:17:23,084 C'est l'amour le plus fort 290 00:17:23,543 --> 00:17:26,171 car il est fondé sur la gentillesse, 291 00:17:26,337 --> 00:17:28,506 la patience et le respect. 292 00:17:29,424 --> 00:17:33,344 Qualités qui sont très rares de nos jours. 293 00:17:38,516 --> 00:17:40,518 Tu veux de la super glue ? 294 00:17:40,977 --> 00:17:42,687 Il t'a trop cassée. 295 00:17:45,565 --> 00:17:47,650 A mon tour. 296 00:17:55,325 --> 00:17:57,744 Sheldon ! J'ai dit pas en klingon. 297 00:18:02,415 --> 00:18:05,335 Je le dirai en anglais, mais ça aura moins de charme. 298 00:18:07,504 --> 00:18:11,341 Le besoin de partager sa vie avec un autre être humain 299 00:18:11,508 --> 00:18:13,009 m'a toujours étonné. 300 00:18:15,053 --> 00:18:17,806 Je me trouve assez fascinant à moi tout seul. 301 00:18:20,141 --> 00:18:23,853 Cela dit, puissiez-vous être aussi heureux l'un avec l'autre 302 00:18:24,020 --> 00:18:25,939 que je le suis tout seul. 303 00:18:27,190 --> 00:18:29,192 En klingon, vous auriez pleuré. 304 00:18:31,486 --> 00:18:34,072 Vous pouvez prononcer vos vœux. 305 00:18:38,451 --> 00:18:42,664 Howard Joel Wolowitz, à ton image, un discours petit et mimi... 306 00:18:45,124 --> 00:18:47,252 Je t'aime de tout mon cœur 307 00:18:47,418 --> 00:18:49,921 et te promets d'être avec toi pour toujours. 308 00:18:55,176 --> 00:18:58,221 Bernadette Maryann Rostenkowski... 309 00:18:58,471 --> 00:18:59,848 Plus fort ! 310 00:19:00,390 --> 00:19:03,393 Maintenant, c'est la seule autorisée à m'engueuler ! 311 00:19:08,273 --> 00:19:09,899 Avant de te connaître, 312 00:19:10,066 --> 00:19:14,654 je ne me voyais pas passer ma vie avec une seule personne. 313 00:19:16,155 --> 00:19:21,661 Maintenant, je ne peux imaginer passer un jour sans toi. 314 00:19:25,081 --> 00:19:28,668 En vertu des pouvoirs conférés par l'Etat de Californie... 315 00:19:28,918 --> 00:19:30,253 Et le Haut Conseil klingon. 316 00:19:33,756 --> 00:19:36,968 ...nous vous déclarons mari et femme. 317 00:19:56,446 --> 00:19:57,697 C'est l'allumage. 318 00:19:57,864 --> 00:19:59,741 J'adore ce moment ! 319 00:19:59,949 --> 00:20:01,200 Moi aussi ! 320 00:20:01,618 --> 00:20:04,537 Pour moi, c'est plus mitigé. 321 00:20:07,081 --> 00:20:08,708 Ça y est... 322 00:20:09,375 --> 00:20:11,294 - J'ai tout raté ? - Non. Dépêche. 323 00:20:13,963 --> 00:20:15,715 J'aime cet homme. 324 00:20:16,382 --> 00:20:17,926 Moi aussi. 325 00:20:22,680 --> 00:20:24,182 J'en reviens pas. 326 00:20:24,349 --> 00:20:27,435 Au fond de moi, j'ai toujours cru qu'il mentait. 327 00:20:33,650 --> 00:20:34,484 Ça y est. 328 00:20:35,234 --> 00:20:37,904 Va vaillamment, Howard Wolowitz. 329 00:20:43,159 --> 00:20:45,620 Oy vey ! 330 00:21:09,310 --> 00:21:11,312 Traduction : Catherine Louveau