1 00:00:01,836 --> 00:00:04,630 - Aéroport de Burbank. - Vegas, on arrive ! 2 00:00:04,714 --> 00:00:05,715 Pas de maris, 3 00:00:05,965 --> 00:00:07,591 pas de petits amis, pas de règles. 4 00:00:07,842 --> 00:00:09,051 Pas de règles ? 5 00:00:09,218 --> 00:00:13,389 On ne va pas se soûler et partouzer à tout va, si ? 6 00:00:15,349 --> 00:00:17,685 - Alors, il y a des règles. - D'accord. 7 00:00:17,935 --> 00:00:20,896 Pas de maris, pas de petits amis, et quelques règles. 8 00:00:21,147 --> 00:00:23,941 Merci. Vegas ! 9 00:00:24,942 --> 00:00:29,071 - Elles sont pas là, on va s'amuser. - Tout peut arriver ! 10 00:00:29,280 --> 00:00:32,324 - On va s'éclater. - Donjons & ; Dragons ! 11 00:00:34,326 --> 00:00:38,414 J'ai un nouveau maillot, alors les verres seront offerts. 12 00:00:40,207 --> 00:00:42,501 J'ai un nouveau haut sexy pour les attirer 13 00:00:42,668 --> 00:00:46,172 et une bombe de spray au poivre pour tous les repousser. 14 00:00:46,922 --> 00:00:50,593 J'ai des vieilles culottes à lancer sur Garth Brooks. 15 00:00:52,636 --> 00:00:53,679 Pourquoi vieilles ? 16 00:00:53,929 --> 00:00:56,974 La dernière fois, elles étaient neuves et ça n'a rien donné. 17 00:00:58,726 --> 00:01:02,605 J'ai un nouveau jeu de dés. 18 00:01:02,772 --> 00:01:04,899 Bonjour, odeur des nouveaux dés ! 19 00:01:06,442 --> 00:01:08,360 J'ai mon casque de chevalier, mes bottes, 20 00:01:08,527 --> 00:01:12,656 et si ça devient trop excitant, mon inhalateur pour l'asthme. 21 00:01:12,907 --> 00:01:15,993 J'ai mon guerrier sanguinaire 22 00:01:16,160 --> 00:01:18,788 qui anéantira tous ses adversaires. 23 00:01:18,954 --> 00:01:22,291 J'ai mangé une salade à midi donc je peux manger cette pizza. 24 00:01:23,125 --> 00:01:26,086 Est-ce qu'on va bavarder comme une bande de nanas 25 00:01:26,253 --> 00:01:30,966 ou jouer comme des adolescents qui coucheront pas avec ces nanas ? 26 00:01:35,471 --> 00:01:38,349 Vive le donjon, vive le donjon, 27 00:01:38,599 --> 00:01:40,559 vive le donjon. 28 00:02:08,420 --> 00:02:10,506 Je suis content que Lucy travaille. 29 00:02:11,215 --> 00:02:14,927 Je n'aurais pas à lui raconter notre soirée entre potes. 30 00:02:16,011 --> 00:02:18,889 Vous parlez toujours autant ? 31 00:02:20,140 --> 00:02:24,311 Nous avons une règle. Après 3 mn de blanc au téléphone, 32 00:02:24,478 --> 00:02:25,980 on raccroche. 33 00:02:28,274 --> 00:02:29,984 Je l'adore. 34 00:02:30,985 --> 00:02:32,111 Quand vous voulez. 35 00:02:32,361 --> 00:02:34,029 Oui, on arrive. 36 00:02:34,238 --> 00:02:35,239 - Leonard. - Oui ? 37 00:02:35,406 --> 00:02:39,743 Je préférerais que tu restes le maître du jeu plutôt qu'Howard. 38 00:02:39,994 --> 00:02:43,455 Détends-toi. Le changement a souvent du bon. 39 00:02:43,622 --> 00:02:47,668 Quand Zachary Quinto est devenu le nouveau Spock, t'as aimé. 40 00:02:47,918 --> 00:02:51,964 A chaque fois qu'on parle de changement, tu parles de lui. 41 00:02:53,299 --> 00:02:56,468 Le facteur change de coupe de cheveux, Zachary Quinto ! 42 00:02:56,635 --> 00:02:59,597 Début de l'heure d'été, Zachary Quinto ! 43 00:02:59,763 --> 00:03:01,849 Fin de l'heure d'été, Zachary Quinto ! 44 00:03:02,349 --> 00:03:06,937 Je te le dis pour la dernière fois. C'était un évènement unique. 45 00:03:07,104 --> 00:03:08,522 Arrête de t'en servir. 46 00:03:09,899 --> 00:03:11,275 C'est parti. 47 00:03:12,109 --> 00:03:16,822 Vous êtes dans une vieille forêt envahie par les mauvaises herbes. 48 00:03:16,989 --> 00:03:21,035 Devant vous, se dresse un chêne géant avec un visage 49 00:03:21,201 --> 00:03:23,954 qui ressemble étrangement à Nicolas Cage. 50 00:03:25,581 --> 00:03:26,582 Il vous dit : 51 00:03:27,124 --> 00:03:29,376 "Soyez prudents. 52 00:03:31,545 --> 00:03:33,881 "Ces bois abritent 53 00:03:34,048 --> 00:03:38,135 "les os de nombreux héros déchus." 54 00:03:41,889 --> 00:03:45,392 Tu vois ? Howard est aussi doué que moi. 55 00:03:45,643 --> 00:03:49,313 Aussi doué ? Il vient de te pousser dans la cour de récré, bigleux. 56 00:03:51,565 --> 00:03:53,275 Concentrez-vous. 57 00:03:53,525 --> 00:03:56,070 Cher arbre Nicolas Cage tout puissant, 58 00:03:56,320 --> 00:04:00,032 merci de tes conseils, mais nous sommes de courageux guerriers 59 00:04:00,199 --> 00:04:02,743 et seule la mort nous empêchera d'avancer. 60 00:04:07,539 --> 00:04:09,500 Lucy est libre finalement. A plus. 61 00:04:11,043 --> 00:04:13,796 Tu ne peux pas partir. On vient de commencer. 62 00:04:14,046 --> 00:04:17,800 Tu as raison. Je dois finir. Je prends mon épée 63 00:04:17,967 --> 00:04:21,136 et je me poignarde. Je suis mort. J'ai un rencard, salut. 64 00:04:24,056 --> 00:04:25,516 Ça va aller. Ecoutez. 65 00:04:25,683 --> 00:04:28,560 Tout d'un coup, un spectre se forme 66 00:04:28,727 --> 00:04:31,730 au-dessus du corps de Koothrappali et dit : 67 00:04:31,897 --> 00:04:32,982 "Du calme, 68 00:04:33,774 --> 00:04:36,902 "le fantôme de Raj va vous guider dans la forêt." 69 00:04:39,530 --> 00:04:43,450 "Je ne suis qu'un arbre mais écoutez votre ami fantôme." 70 00:04:47,788 --> 00:04:49,790 Vas-y, donne-lui ton argent de poche. 71 00:04:54,962 --> 00:04:57,047 Je suis content que tu sois là. 72 00:04:57,297 --> 00:04:58,674 Moi aussi. 73 00:04:59,508 --> 00:05:02,344 Tu me rends heureux. Mais si la tristesse t'attire, 74 00:05:02,511 --> 00:05:05,556 tu as devant toi le mec le plus attirant du monde. 75 00:05:08,225 --> 00:05:09,685 Je peux t'avouer un truc ? 76 00:05:09,852 --> 00:05:11,437 J'étais tellement nerveuse, 77 00:05:11,603 --> 00:05:15,399 qu'avant de partir, j'ai mis du déodorant sur tout mon corps. 78 00:05:16,400 --> 00:05:17,401 Vraiment ? 79 00:05:17,651 --> 00:05:20,612 Si je transpire du front, c'est normal. 80 00:05:21,905 --> 00:05:24,366 Je suis désolé de te faire vivre ça. 81 00:05:24,616 --> 00:05:28,203 Ça va. Je me force à faire des choses qui me font peur. 82 00:05:28,871 --> 00:05:31,999 - Comme quoi, par exemple ? - Voyons voir... 83 00:05:32,541 --> 00:05:36,378 J'aimerais dire à ma coiffeuse que je déteste les franges. 84 00:05:38,088 --> 00:05:40,466 - J'aime ta frange. - Merci. Moi aussi. 85 00:05:50,350 --> 00:05:51,393 Quoi d'autre ? 86 00:05:52,478 --> 00:05:55,064 J'hésite entre renvoyer un plat au restaurant 87 00:05:55,230 --> 00:05:58,650 et renvoyer les gamins qui vendent des magazines. 88 00:05:58,901 --> 00:06:00,611 - C'est difficile. - Je sais. 89 00:06:00,861 --> 00:06:02,696 Je suis abonnée à un magazine d'armes. 90 00:06:06,366 --> 00:06:10,412 Je pousse la porte secrète avec mon épaule pour l'ouvrir. 91 00:06:11,622 --> 00:06:12,706 Elle s'ouvre. 92 00:06:15,709 --> 00:06:17,669 Il fait même les effets sonores ! 93 00:06:19,213 --> 00:06:21,423 Moi aussi, je les fais. 94 00:06:21,590 --> 00:06:24,968 Une nuée de chauves-souris assoiffées de sang s'envole. 95 00:06:28,972 --> 00:06:31,058 Elles attaquent une licorne. 96 00:06:37,356 --> 00:06:39,983 Cela m'évoque un autre effet sonore. 97 00:06:43,529 --> 00:06:46,198 - Devinez qui c'est ? - Que faites-vous là ? 98 00:06:46,448 --> 00:06:48,575 Excellente question. Amy ? 99 00:06:49,660 --> 00:06:51,120 Eh bien, 100 00:06:52,246 --> 00:06:56,125 au moment de passer la sécurité, j'ai été appelée pour être fouillée. 101 00:06:57,668 --> 00:06:59,545 L'agent avait les mains baladeuses. 102 00:07:01,130 --> 00:07:03,632 Je lui ai peut-être cassé le nez avec mon coude. 103 00:07:05,384 --> 00:07:09,972 En résumé, elle est interdite de vol et un drone nous a suivies. 104 00:07:11,140 --> 00:07:13,642 Je suis désolée, je me sens tellement bête. 105 00:07:13,892 --> 00:07:15,435 Non, t'as perdu de l'argent, 106 00:07:15,602 --> 00:07:17,771 t'as honte et tu t'es fait tripoter. 107 00:07:17,938 --> 00:07:19,773 Comme à Vegas, bien joué. 108 00:07:21,525 --> 00:07:24,820 Je vais rentrer avant de gâcher votre soirée. 109 00:07:25,070 --> 00:07:26,655 Ça, c'est ma copine. 110 00:07:29,491 --> 00:07:32,661 Attends. Je sais que ce n'est pas ce que tu avais prévu, 111 00:07:32,828 --> 00:07:35,122 mais restez jouer. On va s'amuser. 112 00:07:35,581 --> 00:07:36,623 S'amuser ? 113 00:07:36,790 --> 00:07:39,126 Tu as acheté du beurre de cacahuète 114 00:07:39,293 --> 00:07:42,838 et tu veux que les filles jouent... Tu te drogues ? 115 00:07:43,797 --> 00:07:47,134 Arrête, Raj est parti. Il nous faut d'autres joueurs. 116 00:07:47,384 --> 00:07:50,762 Je n'ai jamais joué à ça avec des filles avant. 117 00:07:51,013 --> 00:07:53,182 Personne ne l'a jamais fait. 118 00:07:56,435 --> 00:07:57,644 Qu'en dites-vous ? 119 00:07:59,938 --> 00:08:01,773 Je laisse le maître choisir. 120 00:08:04,610 --> 00:08:09,489 Un champignon satanique à l'allure d'Al Pacino 121 00:08:09,656 --> 00:08:13,202 pousse sur le sol de la forêt et dit : 122 00:08:13,368 --> 00:08:14,995 "Tu joueras à D& ;D. 123 00:08:15,829 --> 00:08:17,664 "Tu joueras à D& ;D. 124 00:08:17,831 --> 00:08:20,000 "Tout cet appartement 125 00:08:22,377 --> 00:08:23,921 "jouera à D& ;D." 126 00:08:30,677 --> 00:08:32,804 Qui veut un verre ? 127 00:08:33,055 --> 00:08:36,558 On ne consomme pas d'alcool pendant Donjons & ; Dragons. 128 00:08:36,725 --> 00:08:38,685 Ça obscurcit notre jugement. 129 00:08:40,020 --> 00:08:41,355 C'est pas de l'alcool. 130 00:08:41,521 --> 00:08:44,358 C'est une potion magique qui me fait t'aimer. 131 00:08:47,653 --> 00:08:49,488 Un double, s'il te plaît. 132 00:08:50,489 --> 00:08:51,531 C'est parti. 133 00:08:51,698 --> 00:08:54,076 Vous vous retrouvez face 134 00:08:54,243 --> 00:08:57,537 à deux ogres géants. 135 00:08:57,704 --> 00:09:00,624 "Que faites-vous dans notre donjon ? 136 00:09:02,918 --> 00:09:04,836 "Vous allez mourir." 137 00:09:06,838 --> 00:09:08,674 J'ai littéralement des frissons. 138 00:09:10,425 --> 00:09:13,095 - Que faites-vous ? - Je sors mon épée. 139 00:09:13,345 --> 00:09:16,390 - Je prends mon bâton. - Je bois ma potion. 140 00:09:19,017 --> 00:09:21,895 - On attaque le plus grand. - Donne-moi les dés. 141 00:09:22,145 --> 00:09:24,064 C'est le maître qui doit les lancer. 142 00:09:24,314 --> 00:09:27,234 Et je devais être à Vegas en train de vomir, donne ! 143 00:09:30,237 --> 00:09:33,740 - Je dois faire combien ? - 15 ou plus. 144 00:09:33,991 --> 00:09:35,659 A moi, le 15. Le 15, à moi. 145 00:09:35,909 --> 00:09:38,078 Faites-moi de la place, j'arrive ! 146 00:09:39,496 --> 00:09:40,497 16! 147 00:09:43,959 --> 00:09:45,585 On joue pour de l'argent ? 148 00:09:45,836 --> 00:09:49,840 Non, pour encore mieux. Tu as gagné des points d'expérience. 149 00:09:51,383 --> 00:09:53,468 - Plus de potion. - Oui. 150 00:09:55,929 --> 00:09:58,390 - Et tes pains de crabe ? - Puantes. 151 00:09:58,640 --> 00:10:00,434 - Génial. - Quoi ? 152 00:10:00,600 --> 00:10:03,270 "Puantes" veut dire autre chose en Inde ? 153 00:10:04,062 --> 00:10:08,525 Non. Tu as toujours rêvé de renvoyer un plat. C'est le moment. 154 00:10:08,775 --> 00:10:12,237 - Je vais juste les laisser. - Mais non, s'il vous plaît ? 155 00:10:13,947 --> 00:10:14,948 Tout va bien ? 156 00:10:16,825 --> 00:10:19,453 Oui. Et vous ? Tout va bien ? 157 00:10:22,331 --> 00:10:25,000 - Bien. Au revoir. - Attendez. 158 00:10:26,001 --> 00:10:27,753 Tu n'as rien à lui dire ? 159 00:10:29,463 --> 00:10:34,634 Non. Il vient d'un autre pays. Il ne comprend pas tout. 160 00:10:37,304 --> 00:10:38,638 Arrête, dis-lui ! 161 00:10:40,640 --> 00:10:44,061 Je vais aux toilettes. Pas à cause des trucs puantes ! 162 00:10:46,646 --> 00:10:48,440 - Tout va bien alors ? - Oui. 163 00:10:49,274 --> 00:10:50,859 Elle est un peu timide. 164 00:10:51,026 --> 00:10:52,986 Lors de notre première rencontre, 165 00:10:53,153 --> 00:10:55,697 elle s'est enfuie par la fenêtre des toilettes. 166 00:11:17,469 --> 00:11:18,595 Raj ? 167 00:11:19,346 --> 00:11:20,722 Devine quoi... 168 00:11:22,766 --> 00:11:25,435 Allez, maman veut une paire d'ogres morts. 169 00:11:26,812 --> 00:11:28,563 17! Le plus grand est mort. 170 00:11:30,649 --> 00:11:32,359 L'autre ogre dit : 171 00:11:32,526 --> 00:11:34,444 "Vous avez tué mon frère. 172 00:11:35,779 --> 00:11:38,532 "Vous avez ruiné le Thanksgiving des ogres." 173 00:11:40,158 --> 00:11:41,535 C'est incroyable. 174 00:11:41,785 --> 00:11:43,912 J'ai de la peine pour cet ogre ! 175 00:11:45,705 --> 00:11:47,916 Amy, il reste un ogre. Occupe-toi de lui. 176 00:11:48,083 --> 00:11:50,669 - D'accord. - Pense à l'agent de l'aéroport. 177 00:11:53,296 --> 00:11:54,548 19! 178 00:11:57,676 --> 00:11:59,553 C'est encore mieux que Vegas ! 179 00:12:00,178 --> 00:12:01,763 Non, pas du tout ! 180 00:12:08,437 --> 00:12:09,646 Quoi de neuf ? 181 00:12:12,983 --> 00:12:15,694 A chaque fois que tu t'enfuis par la fenêtre 182 00:12:15,861 --> 00:12:18,655 pour t'échapper de moi, ça blesse ma virilité. 183 00:12:20,449 --> 00:12:22,826 - Je suis désolée. - Pourquoi tu fuis ? 184 00:12:23,076 --> 00:12:27,330 Je ne voulais pas renvoyer ce plat et tu as essayé de me forcer. 185 00:12:27,581 --> 00:12:30,876 Si t'étais mal à l'aise, tu aurais dû me le dire. 186 00:12:31,126 --> 00:12:33,962 Je ne peux même pas dire à ma coiffeuse 187 00:12:34,129 --> 00:12:36,214 que mon front est mieux dégagé. 188 00:12:38,091 --> 00:12:42,679 - C'est flippant. - Je t'aime bien et ça me fait peur. 189 00:12:43,221 --> 00:12:45,390 Notamment parce que tu es une fuyarde. 190 00:12:47,309 --> 00:12:49,561 Comment peux-tu bien m'aimer ? 191 00:12:50,896 --> 00:12:54,566 Pour commencer, tu as plus de problèmes émotionnels que moi 192 00:12:54,733 --> 00:12:57,235 et je trouve ça attirant chez une femme. 193 00:12:59,321 --> 00:13:01,031 Je ne sais pas... 194 00:13:03,074 --> 00:13:04,201 Tu es merveilleuse. 195 00:13:11,791 --> 00:13:13,376 Je transpire de la tête. 196 00:13:17,714 --> 00:13:22,385 Le dragon s'écrase dans le volcan. 197 00:13:24,346 --> 00:13:26,348 Attendez. Il n'est pas mort. 198 00:13:26,806 --> 00:13:27,807 Il sort, 199 00:13:28,058 --> 00:13:29,935 déploie ses ailes, 200 00:13:30,101 --> 00:13:33,396 - et se prépare à attaquer... - Attends ! 201 00:13:35,482 --> 00:13:37,901 Il ne dit rien avant ? 202 00:13:38,068 --> 00:13:41,655 Avec la voix d'une célébrité qu'on aime tous ? 203 00:13:42,781 --> 00:13:46,409 D'accord. "Après toutes ces années, 204 00:13:47,994 --> 00:13:51,623 "on s'attendrait à ce que je ne survole pas un volcan. 205 00:13:54,042 --> 00:13:55,085 "Je suis un idiot." 206 00:13:57,963 --> 00:14:00,882 C'est Christopher Walken. C'était parfait. 207 00:14:02,092 --> 00:14:04,135 Amy, c'est à toi. Plus qu'un coup. 208 00:14:04,386 --> 00:14:06,304 - Achève-le. - C'est parti. 209 00:14:06,638 --> 00:14:07,639 15? 210 00:14:07,889 --> 00:14:10,100 C'est bon. Le dragon s'écrase au sol. 211 00:14:10,559 --> 00:14:11,768 Non, attendez, 212 00:14:12,018 --> 00:14:13,061 attendez ! 213 00:14:13,228 --> 00:14:14,479 Et il dit... 214 00:14:17,065 --> 00:14:20,151 "Maman ? C'est toi ? 215 00:14:22,112 --> 00:14:25,407 "Ton petit garçon est rentré." 216 00:14:28,868 --> 00:14:32,497 Je ne sais pas vous, mais j'ai vécu un tas d'émotions ce soir. 217 00:14:33,123 --> 00:14:37,794 Grâce à la potion, je te trouve génial en maître du donjon. 218 00:14:38,044 --> 00:14:41,172 A la maison, je te raconterai une autre aventure. 219 00:14:42,591 --> 00:14:45,844 Une autre quête par Wolowitz ? Je viens ! 220 00:14:48,263 --> 00:14:50,515 Ils parlent de sexe. 221 00:14:50,682 --> 00:14:52,183 Oh, je ne viens pas, alors. 222 00:14:54,603 --> 00:14:57,981 J'ai une idée. Comme c'est pas près d'arriver, 223 00:14:58,231 --> 00:15:02,444 pourquoi vos personnages ne le feraient pas dans le jeu ? 224 00:15:05,989 --> 00:15:07,324 Allez, suis-moi. 225 00:15:12,662 --> 00:15:15,165 Je jette un sort d'amour sur Sheldon et Amy. 226 00:15:16,041 --> 00:15:18,293 Je pensais que vous alliez le faire... 227 00:15:21,546 --> 00:15:23,048 Le sort d'amour fait effet. 228 00:15:23,590 --> 00:15:25,300 Quand Sheldon voit Amy, 229 00:15:25,467 --> 00:15:29,512 elle est la plus belle femme-orque qu'il n'ait jamais vue 230 00:15:30,138 --> 00:15:34,267 et il est pris d'une envie irrépressible de lui enlever 231 00:15:34,434 --> 00:15:37,520 son armure et de se jeter sur ses seins poilus. 232 00:15:39,356 --> 00:15:42,150 Quand Amy voit Sheldon, il ressemble... 233 00:15:43,109 --> 00:15:45,779 à Sheldon car apparemment, ça lui plaît. 234 00:15:47,822 --> 00:15:48,823 Que faites-vous ? 235 00:15:51,159 --> 00:15:52,160 J'aime pas ça. 236 00:16:00,669 --> 00:16:03,630 Voilà ce qu'il se passe quand on joue avec des filles. 237 00:16:14,307 --> 00:16:15,392 Quoi ? 238 00:16:18,269 --> 00:16:20,146 J'avais jamais frappé à ma porte. 239 00:16:21,981 --> 00:16:24,025 Quelle aventure ! 240 00:16:24,984 --> 00:16:27,153 Pas besoin de venir me réconforter. 241 00:16:27,529 --> 00:16:29,197 Merci ! 242 00:16:29,656 --> 00:16:32,534 Peux-tu aller leur dire ? Ils pensent le contraire. 243 00:16:34,160 --> 00:16:36,204 Je vais te dire ce qu'ils pensent. 244 00:16:36,371 --> 00:16:38,790 Pour eux, notre relation est une blague. 245 00:16:40,750 --> 00:16:42,961 Notre relation n'est pas une blague. 246 00:16:45,004 --> 00:16:49,843 Celle du cheval dans un bar, ça, c'est une blague. 247 00:16:52,011 --> 00:16:54,264 Et, en plus, elle est bonne ! 248 00:16:59,227 --> 00:17:01,896 Aurons-nous une relation intime, un jour ? 249 00:17:03,022 --> 00:17:05,817 Oh là, c'est un sujet assez délicat. 250 00:17:11,865 --> 00:17:13,742 Avant de te rencontrer, 251 00:17:14,451 --> 00:17:17,871 être intime avec quelqu'un ne m'intéressait pas. 252 00:17:19,330 --> 00:17:20,331 Et maintenant ? 253 00:17:22,751 --> 00:17:24,461 Et maintenant quoi ? 254 00:17:27,046 --> 00:17:29,299 Est-ce que ça t'intéresse, maintenant ? 255 00:17:31,176 --> 00:17:32,802 Je ne suis pas décidé. 256 00:17:34,387 --> 00:17:36,389 Super, les préliminaires ! 257 00:17:37,724 --> 00:17:39,893 Ça ne l'est pas forcément à tes yeux, 258 00:17:40,143 --> 00:17:42,312 mais ce que nous vivons 259 00:17:42,479 --> 00:17:44,731 est extrêmement intime pour moi. 260 00:17:46,733 --> 00:17:48,276 Je le sais. 261 00:17:49,611 --> 00:17:50,862 C'est juste que... 262 00:17:51,905 --> 00:17:53,406 Une partie de moi veut plus. 263 00:17:53,656 --> 00:17:54,949 Plus ? 264 00:17:56,284 --> 00:17:59,662 Ça fait juste trois ans et on est dans ma chambre ensemble. 265 00:18:05,084 --> 00:18:06,127 Viens. 266 00:18:07,587 --> 00:18:09,088 On y retourne. 267 00:18:09,255 --> 00:18:10,757 Non. Attends. 268 00:18:12,759 --> 00:18:17,889 Mon elfe magique et ta guerrière orque 269 00:18:18,056 --> 00:18:19,933 ont reçu un sort d'amour. 270 00:18:21,476 --> 00:18:25,271 Nous ne jouerions pas comme il faut si nous n'allions pas au bout. 271 00:18:31,319 --> 00:18:35,406 Nous venons de tuer un dragon. 272 00:18:37,951 --> 00:18:40,578 Pendant que les autres pillent le corps, 273 00:18:40,745 --> 00:18:44,457 je te conduis dans un lieu isolé 274 00:18:44,999 --> 00:18:49,462 où je décide d'enlever ton armure en cuir. 275 00:18:54,717 --> 00:18:56,094 Je l'enlève. 276 00:18:59,681 --> 00:19:00,682 Que fais-tu ? 277 00:19:03,810 --> 00:19:05,478 Je... 278 00:19:07,105 --> 00:19:09,524 Je t'embrasse sur la bouche. 279 00:19:11,985 --> 00:19:14,863 Je te rends ton baiser sur... 280 00:19:18,616 --> 00:19:20,201 Sur la bouche aussi. 281 00:19:21,911 --> 00:19:22,954 A toi. 282 00:19:24,998 --> 00:19:27,792 J'enlève ton armure. 283 00:19:29,878 --> 00:19:31,296 Que fais-tu ? 284 00:19:31,838 --> 00:19:35,633 Je caresse érotiquement ton... 285 00:19:39,262 --> 00:19:40,889 - Nez. - Relance le dé. 286 00:19:49,314 --> 00:19:51,858 Ça fait longtemps maintenant. Ça va ? 287 00:19:52,025 --> 00:19:53,484 Très bien. Merci. 288 00:19:53,651 --> 00:19:58,823 - On voulait vous dire qu'on est... - Partez ! Sheldon me mordille... 289 00:19:58,990 --> 00:20:00,783 Quatorze ! Oui !