1 00:00:02,111 --> 00:00:03,577 Précédemment... 2 00:00:03,725 --> 00:00:06,540 Mon père pense que la raison pour laquelle je n'ai pas de copine 3 00:00:06,541 --> 00:00:08,041 est parce que je suis pourri-gâté. 4 00:00:08,043 --> 00:00:09,843 Il paye pour quoi, exactement ? 5 00:00:11,947 --> 00:00:13,346 Je vais vous le dire, 6 00:00:13,348 --> 00:00:14,981 mais ne me jugez pas. 7 00:00:14,983 --> 00:00:18,718 Il paye pour ma voiture, mon loyer, et mes cartes de crédits. 8 00:00:21,056 --> 00:00:23,823 J'essaye, mais je te juge. 9 00:00:24,893 --> 00:00:27,360 Ton père a peut-être raison. 10 00:00:27,362 --> 00:00:29,662 Les femmes aiment les hommes qui subviennent à leurs besoins. 11 00:00:29,664 --> 00:00:31,831 J'ai pris une décision importante. 12 00:00:31,833 --> 00:00:34,067 Je n'accepterai plus ton argent désormais. 13 00:00:34,069 --> 00:00:35,602 C'est merveilleux. 14 00:00:35,604 --> 00:00:37,370 Oui, c'est merveilleux. Tu ne pourras plus 15 00:00:37,372 --> 00:00:39,172 m'accuser d'être pourri-gâté. 16 00:00:39,174 --> 00:00:41,107 Je suis fier de toi. 17 00:00:41,109 --> 00:00:42,609 Papa, j'essaye de t'envoyer bouler, et tu gâches tout 18 00:00:42,611 --> 00:00:45,779 avec ta joie et ton soulagement. 19 00:00:52,487 --> 00:00:54,687 Intéressant. 20 00:00:58,727 --> 00:00:59,893 C'est si mauvais que ça ? 21 00:00:59,895 --> 00:01:00,860 Disons que... 22 00:01:00,862 --> 00:01:04,330 tu as un tonneau et des bretelles ? 23 00:01:05,000 --> 00:01:06,433 Sérieux ? 24 00:01:06,435 --> 00:01:09,769 Je ne porte pas cette visière pour jouer au golf féminin. 25 00:01:12,007 --> 00:01:13,306 Laissez-moi deviner. 26 00:01:13,308 --> 00:01:16,376 Vous êtes dans une ligue de comptable fantasy. 27 00:01:18,180 --> 00:01:20,280 On aide Raj à gérer ses finances. 28 00:01:20,282 --> 00:01:22,415 Il a un boulot. Ça doit pas être si terrible. 29 00:01:22,417 --> 00:01:24,918 Son loyer et le leasing de sa voiture sont très élevés. 30 00:01:24,920 --> 00:01:25,985 Associé à son penchant 31 00:01:25,987 --> 00:01:27,420 pour les restaurants et le shopping... 32 00:01:27,422 --> 00:01:29,189 Du shopping, mais pas pour les vêtements, pas vrai ? 33 00:01:29,191 --> 00:01:30,356 Parce que, regardez. 34 00:01:33,061 --> 00:01:35,328 Il a aussi beaucoup de dettes. 35 00:01:35,330 --> 00:01:37,397 Je croyais que ton père payait pour tes CB. 36 00:01:37,399 --> 00:01:40,300 J'ai une carte pour les urgences que je dois payer moi-même. 37 00:01:40,302 --> 00:01:42,635 Qu'est-ce qui a pu arriver comme urgence au zoo de L.A. ? 38 00:01:42,637 --> 00:01:44,871 C'est un pingouin que je parraine. 39 00:01:45,907 --> 00:01:47,640 Ils perdent leurs maisons à cause du réchauffement climatique, 40 00:01:47,642 --> 00:01:49,509 et ma voiture consomme énormément, 41 00:01:49,511 --> 00:01:51,478 donc je me suis senti coupable. 42 00:01:51,480 --> 00:01:53,947 C'est quoi Joues Roses ? 43 00:01:53,949 --> 00:01:56,416 Là où je me fais épiler les parties. Ne regarde pas ! 44 00:01:58,220 --> 00:01:59,919 Tu devrais trouver quelqu'un 45 00:01:59,921 --> 00:02:02,322 qui t'aiderait à gérer tes finances. 46 00:02:02,324 --> 00:02:03,490 Comme un comptable ? 47 00:02:03,492 --> 00:02:05,024 Non, pas du tout. 48 00:02:05,026 --> 00:02:06,593 Tu n'as pas les moyens d'engager quelqu'un 49 00:02:06,595 --> 00:02:07,927 qui t'interdira de dépenser ton argent 50 00:02:07,929 --> 00:02:09,195 de façon idiote. 51 00:02:09,197 --> 00:02:12,398 C'est une dépense idiote, et je te l'interdis. 52 00:02:13,502 --> 00:02:17,136 Et s'il y avait quelqu'un qui aime contrôler 53 00:02:17,138 --> 00:02:20,173 les autres et leur voler leur joie de vivre ? 54 00:02:20,175 --> 00:02:23,076 On dirait un sociopathe. 55 00:02:24,112 --> 00:02:26,546 On ne sait pas, sa mère ne lui a jamais fait passer de tests. 56 00:02:29,718 --> 00:02:32,051 Tu parles de moi. Très drôle. 57 00:02:32,053 --> 00:02:36,623 Même si j'adorerais préparer un bugdget 58 00:02:36,625 --> 00:02:38,558 et forcer Raj à s'y tenir 59 00:02:38,560 --> 00:02:40,593 sans montrer le moindre signe de compassion. 60 00:02:40,595 --> 00:02:43,329 Attendez, qui va l'annoncer au pingouin ? 61 00:02:45,534 --> 00:02:48,101 Tu es en charge de mes finances. 62 00:02:48,103 --> 00:02:50,537 Je ne dépenserais rien sans ton autorisation. 63 00:02:50,539 --> 00:02:52,038 Très bien. 64 00:02:52,040 --> 00:02:54,374 Les billets pour le Comic-Con seront en vente vendredi. 65 00:02:54,376 --> 00:02:55,542 Tu ne peux pas en acheter un. 66 00:02:58,096 --> 00:03:01,564 T'auras plus de chance là prochaine fois, Joues Roses. 67 00:03:22,288 --> 00:03:26,288 ♪ The Big Bang Theory 10x17 ♪ The Comic-Con Conundrum Diffusé le 23 février 2017 68 00:03:26,289 --> 00:03:31,589 Synchro par elderman Traduit par la communauté www.addic7ed.com 69 00:03:31,640 --> 00:03:33,674 Tu vas vraiment au Comic-Con ? 70 00:03:33,676 --> 00:03:35,943 Leonard veut que je fasse plus de chose comme ça avec lui, 71 00:03:35,945 --> 00:03:37,878 donc je me suis dit cette année j'irais avec eux. 72 00:03:37,880 --> 00:03:39,947 C'est gentil. Je parie que tu vas t'amuser. 73 00:03:39,949 --> 00:03:41,014 Tu veux venir ? 74 00:03:41,016 --> 00:03:42,582 Non, merci. 75 00:03:42,584 --> 00:03:46,086 Je vis déjà dans un endroit où tous les nerds vont. 76 00:03:46,088 --> 00:03:49,389 Pitié. Je suis allée à ton truc chiant le mois dernier. 77 00:03:49,391 --> 00:03:53,393 L'enterrement de ma tante ? 78 00:03:53,395 --> 00:03:55,228 Arrête, même toi tu as regardé tes e-mails 79 00:03:55,230 --> 00:03:56,997 pendant l'éloge. 80 00:03:56,999 --> 00:03:59,099 Je n'irais pas, 81 00:03:59,101 --> 00:04:01,168 mais c'est gentil que toi tu veuilles y aller. 82 00:04:01,170 --> 00:04:02,936 C'est pas que j'ai envie, 83 00:04:02,938 --> 00:04:04,371 mais je pense que ça rendra Leonard heureux. 84 00:04:04,373 --> 00:04:05,472 Et si je dois le regarder 85 00:04:05,474 --> 00:04:08,475 essayer de rentrer dans un déguisement d'Ewok, qu'il en soit ainsi. 86 00:04:08,477 --> 00:04:11,111 Regarde-toi, allant au Comic-Con, 87 00:04:11,113 --> 00:04:12,279 parlant des Ewoks. 88 00:04:12,281 --> 00:04:14,715 C'est moi qui suis devenue la plus cool dans le coin. 89 00:04:17,419 --> 00:04:20,287 Tu penses que Penny va s'amuser au Comic-Con ? 90 00:04:20,289 --> 00:04:22,689 Non. Ce qui va m'énerver, 91 00:04:22,691 --> 00:04:24,157 ce qui est d'habitude le travail de Sheldon. 92 00:04:26,962 --> 00:04:29,029 Elle va détester faire la queue pour les panels. 93 00:04:29,031 --> 00:04:30,998 Et la foule aux panels. 94 00:04:31,000 --> 00:04:33,734 Elle va détester les panels. 95 00:04:33,736 --> 00:04:37,337 Elle va détester qu'on dise "panels" si souvent. 96 00:04:37,339 --> 00:04:39,172 Pourquoi tu ne lui dis pas de ne pas venir ? 97 00:04:39,174 --> 00:04:41,541 Elle est si contente, je ne peux pas lui faire ça. 98 00:04:41,543 --> 00:04:43,143 Et si tu lui faisais croire que c'était nul 99 00:04:43,145 --> 00:04:44,478 pour qu'elle ne veuille pas venir ? 100 00:04:44,480 --> 00:04:47,247 Ça d'accord. 101 00:04:48,550 --> 00:04:50,083 Je n'arrive pas à croire que Penny puisse venir, 102 00:04:50,085 --> 00:04:51,084 et pas moi. 103 00:04:51,086 --> 00:04:53,286 Tu peux regarder les panels sur internet. 104 00:04:53,288 --> 00:04:55,689 C'est vrai qu'on le dit beaucoup. 105 00:04:56,525 --> 00:04:57,924 Panels. 106 00:05:00,796 --> 00:05:03,997 Je voulais me sentir inclus. 107 00:05:07,036 --> 00:05:08,568 Allons, Sheldon, c'est le Comic-Con. 108 00:05:08,570 --> 00:05:09,836 Laisse-moi avoir mon argent, 109 00:05:09,838 --> 00:05:11,405 et je ne te demanderais rien d'autre. 110 00:05:11,407 --> 00:05:13,440 Tu m'as mis à la tête de tes finances. 111 00:05:13,442 --> 00:05:15,042 Si tu voulais quelqu'un de faible et doux 112 00:05:15,044 --> 00:05:17,204 que tu peux écraser, tu aurais dû demander à Leonard. 113 00:05:18,747 --> 00:05:21,681 Tu vois ? Énervé. 114 00:05:21,683 --> 00:05:23,683 Tu as raison, je me suis mis dans cette situation, 115 00:05:23,685 --> 00:05:25,652 mais je n'ai jamais manqué un Comic-Con avec vous. 116 00:05:25,654 --> 00:05:27,921 Ton père t'a peut-être gâté, mais pas moi. 117 00:05:27,923 --> 00:05:29,356 Si tu veux un billet pour le Comic-Con, 118 00:05:29,358 --> 00:05:31,558 je te suggère de trouver un moyen de gagner cet argent. 119 00:05:31,560 --> 00:05:34,428 Tu es un adulte très intelligent. 120 00:05:34,430 --> 00:05:37,931 Tu pourrais faire payer les gens pour qu'ils te frappent. 121 00:05:39,868 --> 00:05:41,835 Vas-y, rigole, je ne vois pas pourquoi 122 00:05:41,837 --> 00:05:43,804 tu crois que tu vas aller au Comic-Con, tu viens davoir un bébé. 123 00:05:43,806 --> 00:05:45,806 - Et ? - Et ? 124 00:05:45,808 --> 00:05:47,841 Tu crois que Bernadette va te laisser aller 125 00:05:47,843 --> 00:05:49,609 à San Diego pour cinq jours 126 00:05:49,611 --> 00:05:50,977 en la laissant seule ? 127 00:05:50,979 --> 00:05:52,179 Attendez. 128 00:05:52,181 --> 00:05:54,781 Je dois emmener Penny, tu ne peux pas y aller, 129 00:05:54,783 --> 00:05:55,816 Howard va avoir des problèmes, 130 00:05:55,818 --> 00:05:59,352 et ce mec va passer un super moment. 131 00:05:59,354 --> 00:06:01,021 J'y vais en Dumbledore. 132 00:06:06,662 --> 00:06:07,727 Comment va la plus belle ? 133 00:06:08,797 --> 00:06:11,531 - Qu'est-ce que tu fais ? - Des lasagnes. 134 00:06:11,533 --> 00:06:14,434 Elle est sexy, elle sait cuisiner. 135 00:06:14,436 --> 00:06:16,136 Je suis chanceux. 136 00:06:16,138 --> 00:06:20,440 Tu veux un truc débile, où tu as fait un truc débile ? 137 00:06:20,442 --> 00:06:23,577 Non. Je suis entré, j'ai vu à quel point tu es belle 138 00:06:23,579 --> 00:06:25,679 et je devais te le dire. 139 00:06:25,681 --> 00:06:29,049 Seigneur, tu me trompes avec Raj. 140 00:06:29,051 --> 00:06:31,685 C'est toujours aussi drôle. 141 00:06:34,790 --> 00:06:36,389 Il y a quelque chose que je veux, 142 00:06:36,391 --> 00:06:37,591 mais ce n'est pas grand chose. 143 00:06:37,593 --> 00:06:39,359 C'est quoi ? 144 00:06:39,361 --> 00:06:41,161 Les billets pour le Comic-Con seront en vente vendredi, 145 00:06:41,163 --> 00:06:42,596 et j'espérais pouvoir y aller avec les autres. 146 00:06:42,598 --> 00:06:44,598 Mais avant que tu répondes, je me ferais pardonner mon absence 147 00:06:44,600 --> 00:06:47,434 en faisant tout ici... et je dis bien tout. 148 00:06:47,436 --> 00:06:48,568 Je vais même répondre pour toi. 149 00:06:48,570 --> 00:06:51,071 Oui, Howard, tu peux y aller. 150 00:06:51,073 --> 00:06:53,907 C'est si dur de te dire non. 151 00:06:53,909 --> 00:06:55,942 Merci. 152 00:06:56,812 --> 00:06:59,246 Donc je vais dire peut-être. 153 00:06:59,248 --> 00:07:01,348 Quoi ? Pourquoi ? 154 00:07:01,350 --> 00:07:03,617 Tu as dit que la vente commençait vendredi ? 155 00:07:04,953 --> 00:07:07,487 Tu as dit que tu ferais tout à ma place, pas vrai ? 156 00:07:12,394 --> 00:07:15,061 Tu vois où je veux en venir ? 157 00:07:20,602 --> 00:07:23,103 Si tu ne sais pas comment faire des lasagnes, Google le sait. 158 00:07:26,608 --> 00:07:30,443 C'est la partie principale du Comic-Con. 159 00:07:30,445 --> 00:07:32,879 C'est là où sont les vendeurs et les expos. 160 00:07:32,881 --> 00:07:35,649 Ça fait beaucoup de monde. 161 00:07:35,651 --> 00:07:38,685 Je sais. Parfois Howard enfile un t-shirt rayé 162 00:07:38,687 --> 00:07:41,421 et on joue à "Où est Wolowitz ?" 163 00:07:43,992 --> 00:07:46,960 Et là, c'est nous qui campons dehors 164 00:07:46,962 --> 00:07:48,395 pour le panel d'Avengers. 165 00:07:48,397 --> 00:07:50,463 Vous dormez vraiment sur le trottoir ? 166 00:07:51,500 --> 00:07:54,968 Il fait froid parfois, mais Raj à découvert 167 00:07:54,970 --> 00:07:56,203 que si tu urines dans une bouteille 168 00:07:56,205 --> 00:07:57,337 et que tu la mets dans ton sac de couchage, 169 00:07:57,339 --> 00:07:59,573 ça tient chaud. 170 00:08:01,143 --> 00:08:03,810 Voilà chambre d'hôtel qu'on va tous partager. 171 00:08:03,812 --> 00:08:05,812 On aura notre propre chambre, pas vrai ? 172 00:08:05,814 --> 00:08:07,747 Les hôtels sont complets. 173 00:08:07,749 --> 00:08:09,516 Mais, tu vois cet espace 174 00:08:09,518 --> 00:08:11,418 entre les pieds de Sheldon et ma tête ? 175 00:08:11,420 --> 00:08:13,587 C'est ta place. 176 00:08:13,589 --> 00:08:15,622 C'est pareil que quand Sheldon 177 00:08:15,624 --> 00:08:19,759 venait dormir avec nous durant les orages. 178 00:08:19,761 --> 00:08:22,128 Ne t'inquiète pas, on ne dormira pas beaucoup de toute façon. 179 00:08:22,130 --> 00:08:23,930 C'est la fête toute la nuit. 180 00:08:23,932 --> 00:08:27,000 Quizz en équipe et Donjons & Dragons, 181 00:08:27,002 --> 00:08:31,037 Comme on dit c'est "pour les initiés." 182 00:08:32,007 --> 00:08:34,441 J'ai même dit "pour les initiés", 183 00:08:34,443 --> 00:08:35,909 et elle veut toujours venir. 184 00:08:37,346 --> 00:08:39,179 C'est sûrement de ma faute. 185 00:08:39,181 --> 00:08:42,015 Elle doit être au courant pour mon super costume de Dumbledore. 186 00:08:43,218 --> 00:08:45,552 Je te donne 20 $ pour le tout. 187 00:08:45,554 --> 00:08:48,488 Mais tu m'en a fait payer des centaines pour ça. 188 00:08:48,490 --> 00:08:52,259 Je sais. Et je l'ai fait sérieusement. 189 00:08:52,261 --> 00:08:55,128 Mais je dois gagner de l'argent 190 00:08:55,130 --> 00:08:56,963 pour aller au Comic-Con. 191 00:08:56,965 --> 00:09:00,600 D'accord. 192 00:09:00,602 --> 00:09:02,602 Je te donne 25 $. 193 00:09:02,604 --> 00:09:03,737 C'est ma meilleure offre. 194 00:09:03,739 --> 00:09:05,905 Je n'ai pas le choix. 195 00:09:05,907 --> 00:09:07,641 Si tu veux gagner un peu plus, 196 00:09:07,643 --> 00:09:09,409 j'ai dû travail pour toi. 197 00:09:09,411 --> 00:09:10,710 Vraiment ? Je ferais n'importe quoi. 198 00:09:10,712 --> 00:09:11,811 Super, tu es engagé. 199 00:09:11,813 --> 00:09:13,713 Commence par étiqueter tout ça. 200 00:09:13,715 --> 00:09:16,383 50 $ pour les petits. 201 00:09:19,187 --> 00:09:20,453 Ce n'est pas grand chose. 202 00:09:20,455 --> 00:09:22,656 Je peux tout supporter pour trois jours. 203 00:09:22,658 --> 00:09:23,790 Le Comic-Con dure cinq jours. 204 00:09:23,792 --> 00:09:25,725 Tu plaisantes ? 205 00:09:27,963 --> 00:09:29,429 Pourquoi tu ne lui dis pas que tu ne veux pas y aller ? 206 00:09:29,431 --> 00:09:31,531 Non, ça va lui briser le cœur. 207 00:09:31,533 --> 00:09:32,599 Il fait toujours des efforts 208 00:09:32,601 --> 00:09:34,668 por faire des trucs qu'il n'aime pas avec moi, 209 00:09:34,670 --> 00:09:37,470 comme sortir. 210 00:09:37,472 --> 00:09:39,606 C'est un chat d'intérieur. 211 00:09:39,608 --> 00:09:42,008 Ça ne sera peut-être pas si mal. 212 00:09:42,010 --> 00:09:43,910 Leonard dit que c'est devenu très commercial maintenant. 213 00:09:43,912 --> 00:09:46,479 Les comics ne sont plus réservés aux nerds pathétiques maintenant. 214 00:10:01,997 --> 00:10:05,265 Enfin, c'est toujours leur cible principale. 215 00:10:16,300 --> 00:10:18,366 Howie, tu peux y aller ? 216 00:10:18,368 --> 00:10:20,302 Je suis un peu occupé. 217 00:10:20,304 --> 00:10:22,270 Occupé comme je serai avec le bébé 218 00:10:22,272 --> 00:10:23,738 si tu vas à San Diego ? 219 00:10:30,047 --> 00:10:31,313 C'est quoi ces gants ? 220 00:10:31,315 --> 00:10:34,215 Ils complètent mon ensemble. Qu'est-ce que tu veux ? 221 00:10:34,217 --> 00:10:36,751 Je cherche à faire plus d'argent 222 00:10:36,753 --> 00:10:39,154 et je me demandais si tu avais des corvées que je pourrais faire. 223 00:10:39,156 --> 00:10:40,789 Attends. 224 00:10:40,791 --> 00:10:45,860 Bernie, je peux demander à un Indien de faire mes corvées ? 225 00:10:45,862 --> 00:10:48,596 Non. 226 00:10:48,598 --> 00:10:50,999 J'ai essayé. 227 00:10:54,004 --> 00:10:55,603 Je me disais, 228 00:10:55,605 --> 00:10:57,605 si tu veux faire un costume de couple 229 00:10:57,607 --> 00:11:00,508 on pourrait se peindre en vert pour être M. et Mme Hulk. 230 00:11:00,510 --> 00:11:02,377 Ou nous peindre en bleu 231 00:11:02,379 --> 00:11:05,280 et y aller en Nightcrawler et Mystique. 232 00:11:05,282 --> 00:11:08,883 Il y a un scénario sans se peindre le corps ? 233 00:11:08,885 --> 00:11:13,254 Oui, si tu veux qu'on passe pour des tocards. 234 00:11:13,256 --> 00:11:16,157 T'es sûr qu'ils sont d'accord pour que je vienne ? 235 00:11:16,159 --> 00:11:17,625 Bien sûr, pourquoi ? 236 00:11:17,627 --> 00:11:19,861 Vous avez l'habitude de le faire ensemble, 237 00:11:19,863 --> 00:11:22,063 si je vous gâche ça, je suis pas obligée de venir. 238 00:11:22,065 --> 00:11:26,267 Pourquoi ? Tu ne veux pas venir ? 239 00:11:26,269 --> 00:11:29,938 Pourquoi ? Tu veux pas que je vienne ? 240 00:11:31,208 --> 00:11:33,808 Je veux que tu viennes. 241 00:11:35,178 --> 00:11:38,947 Bien, car c'est aussi ce que je veux. 242 00:11:42,786 --> 00:11:46,788 Maintenant on y va en M. et Mme Hulk. 243 00:11:48,125 --> 00:11:51,393 Je ne veux pas enlever mon t-shirt au Comic-Con. 244 00:11:51,395 --> 00:11:55,130 En parlant au nom du Comic-Con, on ne le veut pas non plus. 245 00:11:55,132 --> 00:11:56,664 C'est sympa ? 246 00:11:56,666 --> 00:11:59,167 Non, mais c'est honnête, et un peu plus honnêteté 247 00:11:59,169 --> 00:12:01,002 ne serait pas de trop dans ton couple. 248 00:12:01,004 --> 00:12:03,438 C'est plus compliqué que ça. 249 00:12:03,440 --> 00:12:05,340 Je suis toujours honnête avec Amy. 250 00:12:05,342 --> 00:12:07,275 L'autre jour elle disait qu'elle était complexée 251 00:12:07,277 --> 00:12:08,710 par le grain de beauté sur son épaule, 252 00:12:08,712 --> 00:12:10,278 et j'ai dis, "Tu sais, 253 00:12:10,280 --> 00:12:11,980 tu veux appeler ça un grain de beauté autant que tu veux. 254 00:12:11,982 --> 00:12:14,349 Quand il y a un poil qui pousse, c'est un nævus." 255 00:12:16,119 --> 00:12:18,486 Tu penses qu'elle est autant honnête avec toi ? 256 00:12:18,488 --> 00:12:20,021 J'espère bien. 257 00:12:20,023 --> 00:12:21,923 Quand elle m'appelle crétin insensible, 258 00:12:21,925 --> 00:12:24,559 j'aime à croire qu'elle le pense. 259 00:12:26,730 --> 00:12:29,731 Il doit y avoir d'autres moyens pour te faire de l'argent. 260 00:12:29,733 --> 00:12:30,865 Tu penses. 261 00:12:30,867 --> 00:12:34,102 Je pourrais vendre mon sang et mon sperme. 262 00:12:37,274 --> 00:12:39,007 Je devrais porter une cloche autour de mon cou 263 00:12:39,009 --> 00:12:41,009 pour que vous m'entendiez arriver. 264 00:12:41,011 --> 00:12:42,844 Laisse-moi t'aider. 265 00:12:42,846 --> 00:12:44,446 Merci. 266 00:12:44,448 --> 00:12:45,713 Des doubles Oreos. 267 00:12:45,715 --> 00:12:48,082 Je me souviens quand je pouvais m'en payer. 268 00:12:49,352 --> 00:12:50,685 Ça commence. 269 00:12:50,687 --> 00:12:52,220 Reste, j'y vais. 270 00:12:52,222 --> 00:12:53,688 - J'apprécie. - C'est bon. 271 00:12:53,690 --> 00:12:56,257 On pleurera ensemble. 272 00:12:56,259 --> 00:12:58,326 Il est trop adorable. 273 00:12:58,328 --> 00:13:01,896 Je sais, j’espère qu'on pourra l'aider. 274 00:13:01,898 --> 00:13:03,698 S'il trouve une fille avec un bon travail, 275 00:13:03,700 --> 00:13:05,333 le problème sera résolu. 276 00:13:05,335 --> 00:13:07,769 Ça marche du tonnerre pour moi. 277 00:13:11,508 --> 00:13:13,675 Penny dit qu'elle est prête à partir. 278 00:13:13,677 --> 00:13:14,742 Très bien. 279 00:13:14,744 --> 00:13:17,645 C'est parti pour une longue nuit de mensonge. 280 00:13:17,647 --> 00:13:23,284 Les femmes peuvent se maquiller, ce n'est pas mentir. 281 00:13:23,286 --> 00:13:25,687 Je parlais de Léonard. 282 00:13:25,689 --> 00:13:26,754 Et si le maquillage est 283 00:13:26,756 --> 00:13:27,755 si vrai, 284 00:13:27,757 --> 00:13:29,290 pourquoi ça s'appelle "anticernes" ? 285 00:13:30,861 --> 00:13:32,994 Sur quoi Léonard a menti ? 286 00:13:32,996 --> 00:13:35,063 Il ne veut pas vraiment que Penny vienne au Comic-Con. 287 00:13:35,065 --> 00:13:36,498 Il veut juste qu'elle soit contente. 288 00:13:36,500 --> 00:13:38,299 Vraiment ? 289 00:13:38,301 --> 00:13:40,435 Parce qu'elle ne veut pas y aller. 290 00:13:40,437 --> 00:13:42,570 Elle veut juste qu'il soit content. 291 00:13:42,572 --> 00:13:44,806 Donc il essayent de se rendre heureux, 292 00:13:44,808 --> 00:13:48,643 et au final ils sont tristes tous les deux ? 293 00:13:48,645 --> 00:13:50,745 C'est hilarant. 294 00:13:52,349 --> 00:13:54,349 Je dois leur dire. 295 00:13:54,351 --> 00:13:56,818 Non, tu ne leurs diras rien. 296 00:13:56,820 --> 00:13:58,086 Reste en dehors de ça. 297 00:13:58,088 --> 00:13:59,153 Pourquoi ? 298 00:13:59,155 --> 00:14:00,788 Parce que c'est leurs affaires. 299 00:14:00,790 --> 00:14:02,123 Si tu n'avais pas remarqué, 300 00:14:02,125 --> 00:14:05,760 je m'occupe de leurs affaires depuis 10 ans. 301 00:14:08,798 --> 00:14:09,864 Bébé, tu veux conduire ? 302 00:14:09,866 --> 00:14:11,266 Bien sûr, ou tu peux. 303 00:14:11,268 --> 00:14:13,234 Non, je sais que tu n'aimes pas ma façon de conduire. 304 00:14:13,236 --> 00:14:15,336 Je n'ai aucun soucis avec ta conduite. 305 00:14:15,338 --> 00:14:16,804 T'entends ça ? 306 00:14:16,806 --> 00:14:18,606 Ils se déçoivent sur tout. 307 00:14:21,244 --> 00:14:25,680 Pour que tu saches, le type du parking m'a foncé dessus. 308 00:14:25,682 --> 00:14:28,516 Il n'était pas en voiture, mais OK. 309 00:14:30,287 --> 00:14:32,086 Dis-le si tu veux conduire. 310 00:14:32,088 --> 00:14:33,888 Vraiment je ne veux pas. 311 00:14:36,726 --> 00:14:39,193 Amy, fais-nous une faveur, conduis s'il te plaît. 312 00:14:39,195 --> 00:14:41,262 Avec plaisir. 313 00:14:41,264 --> 00:14:42,764 Si tu veux conduire, conduis. 314 00:14:42,766 --> 00:14:44,666 Pourquoi c'est si compliqué. 315 00:14:44,668 --> 00:14:46,701 C'est pas compliqué. Amy conduit, c'est tout ! 316 00:14:46,703 --> 00:14:48,570 C'est pas tout parce que tu es en colère. 317 00:14:48,572 --> 00:14:50,371 Tu es le seul à être en colère. 318 00:14:50,373 --> 00:14:51,606 Pourquoi serais-je en colère ? 319 00:14:51,608 --> 00:14:53,908 Parce que tu ne veux pas qu'elle aille au Comic-Con. 320 00:14:56,379 --> 00:15:00,181 C'est une approche intéressante pour rester en dehors de ça. 321 00:15:00,183 --> 00:15:03,651 Tu ne veux pas que je vienne ? 322 00:15:03,653 --> 00:15:06,354 Je pense que tu ne t'amuseras pas. 323 00:15:06,356 --> 00:15:07,455 Devine quoi : 324 00:15:07,457 --> 00:15:08,523 Penny non plus, 325 00:15:08,525 --> 00:15:10,191 c'est pourquoi elle ne veut pas y aller. 326 00:15:11,461 --> 00:15:15,263 Tu les as préparés, je les ai démolis, bon boulot. 327 00:15:15,265 --> 00:15:17,999 Pourquoi tu disais que tu voulais venir ? 328 00:15:18,001 --> 00:15:19,701 Je voulais juste te rendre heureux. 329 00:15:19,703 --> 00:15:23,438 Donc si tu ne veux pas venir 330 00:15:23,440 --> 00:15:26,908 et que je ne dois pas t'amener, tout va bien ? 331 00:15:26,910 --> 00:15:30,612 Attends, j'essaye de savoir si je t'en veux. 332 00:15:31,715 --> 00:15:34,282 Non, je suis contente. Je ne dois pas y aller. 333 00:15:34,284 --> 00:15:35,750 Très bien, problème réglé. 334 00:15:36,686 --> 00:15:38,720 Pas entièrement, 335 00:15:38,722 --> 00:15:40,188 la dispute sur qui va conduire est toujours... 336 00:15:40,190 --> 00:15:42,056 Arrête de parler ! 337 00:15:44,194 --> 00:15:45,526 La maison est impeccable. 338 00:15:45,528 --> 00:15:46,661 Avez-vous engagé une femme de ménage ? 339 00:15:46,663 --> 00:15:48,696 Plus ou moins. 340 00:15:48,698 --> 00:15:50,698 Le repas est presque prêt. 341 00:15:50,700 --> 00:15:54,402 Si vous aimez le pain de viande, vous aimerez son cousin. 342 00:15:54,404 --> 00:15:56,804 le bol de viande. 343 00:15:57,841 --> 00:15:59,841 Si tu cherches toujours à te faire de l'argent, 344 00:15:59,843 --> 00:16:03,344 je te paie pour brûler cette veste. 345 00:16:03,346 --> 00:16:06,714 Merci, mais ce n'est pas comme-ci 346 00:16:06,716 --> 00:16:08,383 j'allais au Comic-Con cette année. 347 00:16:08,385 --> 00:16:10,218 Avec toutes les dettes que tu as, 348 00:16:10,220 --> 00:16:12,320 l'année prochaine non plus. 349 00:16:15,692 --> 00:16:17,558 C'est pour toi. 350 00:16:17,560 --> 00:16:20,094 Qu'est-ce que c'est ? 351 00:16:20,096 --> 00:16:22,163 C'est le salaire pour le baby-sitting 352 00:16:22,165 --> 00:16:23,965 et pour avoir pris soin d'Halley comme tu l'as fait. 353 00:16:23,967 --> 00:16:25,133 Il y a plus qu'assez 354 00:16:25,135 --> 00:16:27,268 pour aller au Comic-Con. 355 00:16:27,270 --> 00:16:30,905 Je m'occupe aussi de Halley. 356 00:16:32,342 --> 00:16:33,875 Et tu vis ici gratuitement. 357 00:16:33,877 --> 00:16:36,878 Oui, madame, merci, madame. 358 00:16:38,314 --> 00:16:41,282 C'est tellement généreux de ta part, je ne sais pas quoi dire. 359 00:16:41,284 --> 00:16:42,650 Maintenant tu peux venir avec nous. 360 00:16:42,652 --> 00:16:45,286 Il y a de la place dans le lit à côté des pieds de Sheldon. 361 00:16:46,156 --> 00:16:48,556 Bien que j'apprécie, 362 00:16:48,558 --> 00:16:49,557 je ne peux pas accepter. 363 00:16:50,827 --> 00:16:51,726 Halley est ma filleule, 364 00:16:51,728 --> 00:16:53,327 je ne prends pas soin d'elle pour de l'argent. 365 00:16:53,329 --> 00:16:55,596 Moi, oui. 366 00:16:57,867 --> 00:17:00,068 Garde-le. Considère ça comme un cadeau. 367 00:17:00,070 --> 00:17:01,169 Attends. 368 00:17:01,171 --> 00:17:03,004 C'est un salaire ou un cadeau ? 369 00:17:03,006 --> 00:17:04,038 Quelle est la différence ? 370 00:17:04,040 --> 00:17:06,074 Quand le FISC nous interrogera séparément, 371 00:17:06,076 --> 00:17:07,575 il faudra que nos histoires concordent. 372 00:17:07,577 --> 00:17:09,310 Ça importe peu. 373 00:17:09,312 --> 00:17:11,345 Je ne vais pas le garder. 374 00:17:11,347 --> 00:17:13,681 J'essaie de payer moi même et d'être responsable. 375 00:17:13,683 --> 00:17:14,782 M'assister ne m'aidera pas. 376 00:17:14,784 --> 00:17:16,684 Donc tu ne vas pas au Comic-Con ? 377 00:17:16,686 --> 00:17:19,253 J'y suis allé plusieurs fois. 378 00:17:19,255 --> 00:17:21,856 Si j'en rate un, c'est pas grave. Je suis un grand garçon. 379 00:17:21,858 --> 00:17:24,425 Je suis un grand garçon, et si j'en ratais un, 380 00:17:24,427 --> 00:17:27,295 je ferais un caprice de grand garçon. 381 00:17:28,498 --> 00:17:30,998 Tu sais quoi ? J'y suis allé 12 fois. 382 00:17:31,000 --> 00:17:32,800 Je vais passer mon tour cette année. 383 00:17:32,802 --> 00:17:34,168 Vraiment ? 384 00:17:34,170 --> 00:17:36,237 Peut-être que toi et moi pouvons faire un truc sympa ce week-end. 385 00:17:36,239 --> 00:17:39,006 Pourquoi pas du rafting ? 386 00:17:39,008 --> 00:17:40,975 On peut faire un compromis 387 00:17:40,977 --> 00:17:44,145 et faire Small World à Disneyland ? 388 00:17:45,982 --> 00:17:48,216 Vous savez quoi, je n'y vais pas non plus. 389 00:17:48,218 --> 00:17:50,118 Je suis père maintenant. 390 00:17:50,120 --> 00:17:53,187 J'aimerais plutôt passer du temps avec ma famille. 391 00:17:53,189 --> 00:17:54,789 Tu veux pas y aller tout seul avec Sheldon. 392 00:17:54,791 --> 00:17:56,657 Je vais aller voir le diner. 393 00:17:59,329 --> 00:18:01,162 On dirait que tout le monde reste à la maison. 394 00:18:01,164 --> 00:18:02,363 Qu'est-ce que tu en dis ? 395 00:18:02,365 --> 00:18:05,333 Rien à cirer, je vais au Comic-Con ! 396 00:18:05,335 --> 00:18:07,935 Tout seul ? 397 00:18:07,937 --> 00:18:09,303 Pas nécessairement. 398 00:18:09,305 --> 00:18:11,906 J'ai 4 mois pour trouver des nouveaux amis. 399 00:18:11,908 --> 00:18:13,674 Je viendrai avec toi. 400 00:18:13,676 --> 00:18:15,176 C'est vraiment gentil de ta part, Stuart. 401 00:18:15,178 --> 00:18:17,812 Redemande-le-moi en Juillet. 402 00:18:27,805 --> 00:18:31,039 Voilà ma belle petite amie. 403 00:18:33,277 --> 00:18:35,811 Je ne viens pas avec toi au Comic-Con. 404 00:18:35,813 --> 00:18:39,347 Quoi ? Un homme ne peut pas être heureux de voir sa femme 405 00:18:39,349 --> 00:18:43,485 et la caresser sur la deuxième articulation la plus érogène ? 406 00:18:46,256 --> 00:18:49,324 Il peut, mais ça ne me fera pas changer d'avis. 407 00:18:50,928 --> 00:18:54,596 Peut-être que ce qu'il y a dans mon pantalon le fera. 408 00:18:58,202 --> 00:19:01,436 C'est une liste des intervenants de cette année. 409 00:19:05,532 --> 00:19:07,132 Elle est longue, n'est-ce pas ?