1
00:00:04,053 --> 00:00:05,224
Je réduis à zéro
2
00:00:05,391 --> 00:00:08,842
le taux du flux électro-osmotique
dans le canal micro-fluidique.
3
00:00:09,356 --> 00:00:10,886
Bien joué.
4
00:00:11,136 --> 00:00:13,688
Ma femme mesure 1,25 m
et est sexuellement satisfaite,
5
00:00:13,855 --> 00:00:15,927
je m'y connais en choses minuscules.
6
00:00:17,042 --> 00:00:19,633
C'est beau,
t'es à la pointe de la technologie
7
00:00:19,800 --> 00:00:23,154
et tu fais des commentaires déplacés
sur la mère de ton enfant.
8
00:00:24,467 --> 00:00:26,621
Et ça, c'est juste
ce que je dis tout haut.
9
00:00:27,653 --> 00:00:30,447
- Arrêtez tout.
- Qu'est-ce qu'il y a ?
10
00:00:30,697 --> 00:00:33,242
En relisant les calculs, je pense
11
00:00:33,492 --> 00:00:36,203
qu'on peut rétrécir le système
de 8 à 10 %.
12
00:00:36,912 --> 00:00:39,495
Super, mais l'Armée de l'air
a approuvé les spécifications.
13
00:00:39,662 --> 00:00:41,834
- C'est bon.
- Oui, inutile de rétrécir.
14
00:00:42,590 --> 00:00:43,585
Honte à vous.
15
00:00:45,045 --> 00:00:47,798
Et si les éleveurs de caniches
avaient cette attitude ?
16
00:00:49,966 --> 00:00:52,886
On aurait le standard et le nain,
mais pas le toy ni le teacup.
17
00:00:54,596 --> 00:00:58,225
Il n'est pas officiellement reconnu,
mais c'est de la politique de caniches.
18
00:00:59,192 --> 00:01:01,145
Peut-on cesser
de parler de caniches ?
19
00:01:01,661 --> 00:01:03,743
Bien.
Les confiseries.
20
00:01:03,910 --> 00:01:06,483
Tu aimes les miniatures ?
Oui, je le sais.
21
00:01:07,204 --> 00:01:10,446
On n'a pas besoin de le rétrécir.
T'as fini, rentre chez toi.
22
00:01:11,223 --> 00:01:13,907
- Je ne veux pas rentrer.
- Alors, va marcher.
23
00:01:14,515 --> 00:01:16,994
- Et ensuite ?
- Continue à marcher.
24
00:01:19,010 --> 00:01:20,110
Giggity Team
25
00:01:21,368 --> 00:01:23,518
www.u-sub.net
www.giggityteam.fr
26
00:01:26,253 --> 00:01:30,417
♪Meredith♪, benji1000, Keller,
kurtcpp, noecal, Romain
27
00:01:41,429 --> 00:01:44,529
Saison 10 - Épisode 15
The Locomotion Reverberation
28
00:01:47,523 --> 00:01:50,237
Au moins, c'est calme
quand il va aux toilettes.
29
00:01:51,472 --> 00:01:52,362
Je sais.
30
00:01:52,612 --> 00:01:55,713
C'est pour ça
que je lui ressers de l'eau en cachette.
31
00:01:57,200 --> 00:01:58,201
Vraiment ?
32
00:01:58,451 --> 00:02:00,579
Même en cas de sécheresse,
ça vaudrait le coup.
33
00:02:03,140 --> 00:02:06,826
En fait, j'ai une façon
de nous en débarrasser.
34
00:02:07,555 --> 00:02:10,797
Je garde ça depuis quelques années,
mais il est peut-être temps.
35
00:02:11,286 --> 00:02:14,122
On peut verrouiller la porte,
t'es pas obligé de le tuer.
36
00:02:15,599 --> 00:02:18,722
On peut pas le tuer, il réapparaîtra
au dernier point de sauvegarde.
37
00:02:20,348 --> 00:02:23,526
C'était mon sixième passage
aux toilettes.
38
00:02:23,988 --> 00:02:26,193
Tant que ce n'est pas
une infection urinaire,
39
00:02:26,360 --> 00:02:27,991
c'est un record personnel.
40
00:02:28,940 --> 00:02:31,098
J'ai un petit cadeau pour toi.
41
00:02:31,823 --> 00:02:33,779
- C'est vrai ?
- Oui, vas-y, ouvre-le.
42
00:02:37,354 --> 00:02:38,739
"Félicitations.
43
00:02:38,906 --> 00:02:40,856
"Le détenteur de ce certificat
44
00:02:41,023 --> 00:02:45,123
"pourra vivre
un moment ultime en train
45
00:02:45,373 --> 00:02:47,782
"sur la voie ferrée
du Nevada du Nord.
46
00:02:47,949 --> 00:02:50,217
"Vous êtes aux gaz,
47
00:02:50,384 --> 00:02:52,460
"vous êtes l'ingénieur,
48
00:02:52,627 --> 00:02:55,287
"vous dirigez la locomotive."
49
00:02:59,049 --> 00:03:02,182
Ça n'arrive pas très souvent,
mais voici une étreinte.
50
00:03:06,501 --> 00:03:08,563
J'ai encore envie de faire pipi.
51
00:03:14,242 --> 00:03:15,686
On en était où ?
52
00:03:18,831 --> 00:03:22,041
Pour l'activité de Howie,
je précise qu'il a été astronaute ?
53
00:03:22,535 --> 00:03:25,205
Il l'a bien dit
dans l'éloge funèbre à sa mère.
54
00:03:26,539 --> 00:03:29,459
C'est fou, qu'il faille postuler
à la maternelle pour un bébé.
55
00:03:29,709 --> 00:03:31,625
La liste d'attente à Caltech
est démente.
56
00:03:31,792 --> 00:03:35,298
- Beaucoup postulent dès la grossesse.
- Pas moi.
57
00:03:35,665 --> 00:03:38,988
Et j'ai séché un cours de Lamaze
pour voir Zootopia, lâche-moi.
58
00:03:39,886 --> 00:03:41,012
Je voulais aider.
59
00:03:41,494 --> 00:03:44,474
Désolée, Howie est reparti travailler,
c'est dur à gérer.
60
00:03:44,724 --> 00:03:46,226
On peut t'aider ?
61
00:03:46,476 --> 00:03:49,628
Bien sûr, épargne pour l'université,
cherche une assurance-vie.
62
00:03:49,795 --> 00:03:52,264
Et dans la buanderie,
il y a une pile de linge sale.
63
00:03:52,431 --> 00:03:54,430
À laver ou à brûler, au choix.
64
00:03:57,393 --> 00:04:00,115
- Je reviens.
- Non, je m'en charge.
65
00:04:00,365 --> 00:04:01,283
Merci.
66
00:04:01,533 --> 00:04:04,453
En mon absence, tu pourras réfléchir
à ta méchanceté envers moi.
67
00:04:05,626 --> 00:04:08,313
Tu sais ce qu'il te faut ?
Une soirée loin de tout ça.
68
00:04:08,480 --> 00:04:10,125
Tu pourras te relaxer.
69
00:04:11,611 --> 00:04:12,705
Je vais
70
00:04:13,137 --> 00:04:14,433
éteindre ça.
71
00:04:19,779 --> 00:04:21,096
C'est mieux.
72
00:04:21,720 --> 00:04:23,785
Faisons une soirée,
ça te ferait une pause.
73
00:04:23,952 --> 00:04:24,973
Allons danser.
74
00:04:25,477 --> 00:04:26,989
Ça me dirait bien.
75
00:04:27,684 --> 00:04:28,708
Cette semaine,
76
00:04:28,875 --> 00:04:31,593
la Société de Musique Ancienne
de Pasadena fait un concert
77
00:04:31,760 --> 00:04:34,316
avec le Choeur médiéval
de Saint-Gabriel.
78
00:04:35,608 --> 00:04:37,652
Essayez de faire mieux que ça.
79
00:04:39,020 --> 00:04:41,997
Bonne chance,
les gens disent ça depuis 600 ans.
80
00:04:47,328 --> 00:04:50,204
- Tu es en avance.
- Tu n'y croiras jamais.
81
00:04:50,371 --> 00:04:52,192
Leonard m'a fait
un cadeau incroyable.
82
00:04:52,359 --> 00:04:54,294
Un voyage sur une voie ferrée
historique.
83
00:04:54,828 --> 00:04:57,714
Et je pourrai piloter
une vraie locomotive.
84
00:04:59,818 --> 00:05:01,888
Il l'a enfin utilisé ?
Tu as fait quoi ?
85
00:05:03,496 --> 00:05:04,452
Aucune idée.
86
00:05:04,619 --> 00:05:06,887
Mais je vais travailler
sur la voie ferrée
87
00:05:07,054 --> 00:05:08,725
toute la sainte journée.
88
00:05:09,775 --> 00:05:11,269
Je suis contente pour toi.
89
00:05:11,519 --> 00:05:15,440
Je n'irai pas seul,
c'est à quatre heures de l'aéroport.
90
00:05:15,690 --> 00:05:16,983
Et qui va m'emmener ?
91
00:05:17,647 --> 00:05:19,277
- J'abandonne.
- Toi !
92
00:05:19,527 --> 00:05:21,321
Non, j'abandonne vraiment.
93
00:05:22,348 --> 00:05:24,181
Et devine où on pourra dormir.
94
00:05:24,348 --> 00:05:27,035
On a le choix
entre un dortoir du début du siècle
95
00:05:27,499 --> 00:05:29,143
et le wagon du personnel.
96
00:05:29,310 --> 00:05:31,942
Par contre, le wagon du personnel
n'a pas de toilettes.
97
00:05:32,109 --> 00:05:34,773
Par contre, le dortoir
n'est pas le wagon du personnel.
98
00:05:36,726 --> 00:05:37,879
Le premier jour,
99
00:05:38,129 --> 00:05:39,881
je conduis une locomotive vapeur.
100
00:05:40,412 --> 00:05:42,342
Le lendemain, une locomotive diesel.
101
00:05:43,676 --> 00:05:46,330
Si j'aide à la maintenance du rail
et à l'administration,
102
00:05:46,497 --> 00:05:48,014
ils me laisseront rester.
103
00:05:49,182 --> 00:05:52,060
Tu devrais prévoir des bagages
pour le reste de nos vies.
104
00:05:53,752 --> 00:05:55,237
Je peux pisser ?
105
00:05:56,824 --> 00:05:58,023
Écoute ça.
106
00:05:59,720 --> 00:06:01,111
Je peux passer un examen
107
00:06:01,361 --> 00:06:03,944
basé sur un manuel de 125 pages.
108
00:06:04,111 --> 00:06:06,646
J'apprends notamment
les signaux de mains.
109
00:06:07,158 --> 00:06:09,817
Vers l'avant, marche arrière.
110
00:06:09,984 --> 00:06:11,755
Activez les freins.
111
00:06:11,922 --> 00:06:14,843
Tu as fini ?
Tu rates des trucs géniaux, là.
112
00:06:16,859 --> 00:06:18,128
C'est génial.
113
00:06:19,921 --> 00:06:23,691
Il y a des douzaines de croisements
auxquels tu dois siffler.
114
00:06:23,858 --> 00:06:27,762
C'est un "tu" figuré, pas littéral.
C'est moi qui manipulerai le sifflet.
115
00:06:29,558 --> 00:06:31,619
Debout, c'est l'heure
d'aller travailler.
116
00:06:35,103 --> 00:06:37,311
Ça marche mieux que prévu.
117
00:06:37,478 --> 00:06:39,989
Il étudie le manuel de l'ingénieur.
118
00:06:41,442 --> 00:06:45,238
C'est si calme sans lui.
Ça t'a coûté combien ?
119
00:06:45,488 --> 00:06:47,455
4000 dollars, mais ça les valait.
120
00:06:49,583 --> 00:06:51,161
- Messieurs.
- Colonel Williams.
121
00:06:51,411 --> 00:06:53,455
Comment avance
le système de guidage ?
122
00:06:53,705 --> 00:06:56,931
Le nouveau système de refroidissement
permet de diminuer la taille,
123
00:06:57,098 --> 00:06:58,775
comme convenu.
124
00:06:59,252 --> 00:07:02,048
Tout comme le système,
on garde la tête froide.
125
00:07:03,400 --> 00:07:04,424
Arrêtez.
126
00:07:07,609 --> 00:07:10,180
- C'est quoi ?
- Rien, juste des calculs inutiles.
127
00:07:10,430 --> 00:07:11,687
Une autre approche.
128
00:07:11,854 --> 00:07:14,517
Vous essayez
de réduire encore la taille ?
129
00:07:14,767 --> 00:07:16,617
C'est juste théorique.
130
00:07:16,784 --> 00:07:18,229
Ce n'est pas terminé.
131
00:07:20,648 --> 00:07:21,668
Je veux ça.
132
00:07:23,702 --> 00:07:26,269
On a déjà réussi
à respecter la taille prévue.
133
00:07:26,436 --> 00:07:30,116
Le rétrécir requerrait
des semaines de calculs.
134
00:07:30,587 --> 00:07:32,646
Demandez au gosse
avec les deux t-shirts.
135
00:07:35,038 --> 00:07:36,917
Si je peux me permettre,
136
00:07:37,084 --> 00:07:40,794
on a mis beaucoup d'efforts
dans le prototype actuel.
137
00:07:41,044 --> 00:07:44,422
C'est une solution élégante,
et surtout, qui fonctionne.
138
00:07:45,705 --> 00:07:46,758
Je veux ça.
139
00:07:48,509 --> 00:07:51,137
C'est juste théorique,
le calcul est même pas abouti.
140
00:07:51,889 --> 00:07:55,058
Vous avez de bons arguments,
merci de les avoir énoncés clairement.
141
00:07:56,674 --> 00:07:57,769
Faites ça.
142
00:08:02,607 --> 00:08:05,014
Le gosse avec les deux t-shirts
nous a encore eus.
143
00:08:08,357 --> 00:08:10,240
Prêtes à vous éclater ?
144
00:08:10,490 --> 00:08:13,118
Mon soutien-gorge
n'est pas couleur chair.
145
00:08:15,286 --> 00:08:16,934
Amusez-vous bien.
146
00:08:17,101 --> 00:08:19,529
T'inquiète pas pour Halley,
oncle Stuart est là.
147
00:08:19,696 --> 00:08:22,627
Sous la supervision de son parrain.
148
00:08:22,877 --> 00:08:26,423
Mes excuses, je ne voulais pas
vous offenser, Don Corleone.
149
00:08:27,313 --> 00:08:28,967
Amusez-vous bien.
150
00:08:29,217 --> 00:08:32,580
J'ai mes chaussures de danse,
mon tire-lait, c'est parti.
151
00:08:33,803 --> 00:08:36,508
Si tu pompes au bar,
on aura des verres gratuits.
152
00:08:37,629 --> 00:08:40,311
- Appelle en cas de problème.
- Non, appelle Howard.
153
00:08:40,561 --> 00:08:43,815
- Compris.
- Appelle-moi, pas Howard.
154
00:08:44,065 --> 00:08:45,734
J'appellerais jamais Howard.
155
00:08:48,165 --> 00:08:51,906
Plutôt que de se disputer,
séparons-nous les tâches.
156
00:08:52,156 --> 00:08:54,393
D'accord,
je nourris le haut du corps.
157
00:08:54,560 --> 00:08:56,453
Tu te débrouilles avec le bas.
158
00:09:00,885 --> 00:09:04,186
C'est incroyable qu'il faille demander
à Sheldon de nous aider.
159
00:09:04,910 --> 00:09:08,495
J'ai dépensé 4000 dollars sur un cadeau
qui l'aura occupé une après-midi.
160
00:09:16,487 --> 00:09:17,655
C'est quoi ?
161
00:09:17,822 --> 00:09:20,758
Je sais pas, mais s'il crie
"c'est vivant", on fuit.
162
00:09:30,017 --> 00:09:33,364
Je ne vous ai pas entendu toquer,
je soude le moteur.
163
00:09:35,616 --> 00:09:38,426
Si vous n'avez pas toqué,
où sont vos manières ?
164
00:09:40,121 --> 00:09:42,248
Comment tu l'as monté ici ?
165
00:09:42,498 --> 00:09:45,210
Je me suis dit, "je pense pouvoir".
166
00:09:47,550 --> 00:09:49,032
Puis je n'ai pas réussi.
167
00:09:50,055 --> 00:09:53,232
J'ai payé deux hommes qui ont promis
de ne pas revenir nous cambrioler.
168
00:09:53,926 --> 00:09:57,372
Le Colonel veut qu'on rétrécisse
le système de guidage.
169
00:09:57,539 --> 00:09:59,265
On n'y arrive pas sans toi.
170
00:09:59,966 --> 00:10:01,059
Intéressant.
171
00:10:01,926 --> 00:10:03,019
J'avais raison.
172
00:10:03,269 --> 00:10:06,215
Ouvrez les fenêtres,
il va prendre son air supérieur.
173
00:10:07,940 --> 00:10:09,189
J'aimerais vous aider,
174
00:10:09,356 --> 00:10:11,238
mais j'ai découvert la satisfaction
175
00:10:11,405 --> 00:10:13,613
de travailler avec mes mains
sur un moteur.
176
00:10:14,128 --> 00:10:16,282
Je ne pourrais pas
revenir à la théorie.
177
00:10:16,532 --> 00:10:18,093
Je suis un ingénieur.
178
00:10:19,968 --> 00:10:23,081
Pour être clair,
un ingénieur ferroviaire.
179
00:10:24,791 --> 00:10:26,690
Sans tes idioties aéronautiques.
180
00:10:37,356 --> 00:10:39,472
Tu pourras faire ce voyage plus tard.
181
00:10:39,722 --> 00:10:42,356
- Aide-nous.
- Je dois travailler sur ce moteur.
182
00:10:42,523 --> 00:10:45,383
Sinon, j'aurais l'air stupide
à la gare de triage.
183
00:10:47,177 --> 00:10:50,900
Il a peur d'avoir l'air stupide,
c'est un sacré niveau d'ironie.
184
00:10:52,860 --> 00:10:55,572
Tu vas pas arrêter la physique,
pourquoi tu fais ça ?
185
00:10:57,889 --> 00:11:01,244
Dans la physique théorique,
ce n'est jamais fini.
186
00:11:01,411 --> 00:11:03,256
Il y a trop d'improuvables.
187
00:11:03,423 --> 00:11:05,741
Mais quand j'étudiais ce guide,
188
00:11:05,908 --> 00:11:10,635
c'était si tangible et si satisfaisant,
que j'ai senti un clic.
189
00:11:10,802 --> 00:11:12,075
Puis clac.
190
00:11:14,215 --> 00:11:17,010
Puis clic, clac, clic-clac,
et nous voilà.
191
00:11:22,833 --> 00:11:24,893
Des nouvelles
de la maternelle de Caltech ?
192
00:11:25,441 --> 00:11:29,022
Non, mais on va postuler
à d'autres endroits, pour être sûr.
193
00:11:29,272 --> 00:11:32,066
Arrêtez, on parle plus de ça.
Ce soir, on s'amuse.
194
00:11:33,160 --> 00:11:35,028
C'est amusant de se faire engueuler.
195
00:11:38,197 --> 00:11:39,283
C'est Raj.
196
00:11:40,097 --> 00:11:43,854
- Tout va bien ?
- T'inquiète pas, tout va bien.
197
00:11:44,964 --> 00:11:46,915
Raccroche, on n'a pas besoin d'aide !
198
00:11:47,165 --> 00:11:49,167
J'ai pas besoin de ton aide
pour en décider !
199
00:11:51,419 --> 00:11:53,023
Qu'est-ce qu'il y a ?
200
00:11:54,005 --> 00:11:56,598
Je réchauffais du lait pour Halley,
201
00:11:56,765 --> 00:11:58,828
et j'ai trouvé
que ça sentait bizarre.
202
00:11:58,995 --> 00:12:03,097
Sur la bouteille,
la date que t'as écrite est "jardi".
203
00:12:04,024 --> 00:12:06,937
- C'est écrit "mardi".
- Comment ça peut être un "M" ?
204
00:12:09,390 --> 00:12:13,030
Je suis sûre qu'il est bon,
mais il y en a dans le congélateur.
205
00:12:14,025 --> 00:12:18,304
Je mise sur la sécurité
et j'en dégèle un autre.
206
00:12:18,471 --> 00:12:19,989
Tu gâches du bon lait.
207
00:12:20,239 --> 00:12:22,200
- Alors, bois-le.
- C'est du lait.
208
00:12:22,450 --> 00:12:23,952
Bois pas mon lait !
209
00:12:25,995 --> 00:12:26,996
Donne-moi...
210
00:12:27,518 --> 00:12:28,873
C'est bon ou pas ?
211
00:12:29,123 --> 00:12:32,961
Oui, c'est bon, amusez-vous bien.
212
00:12:34,042 --> 00:12:35,546
Elle a dit que je décidais.
213
00:12:39,987 --> 00:12:42,178
- Alors on le jette ?
- Tu veux faire quoi ?
214
00:12:42,428 --> 00:12:45,348
- Le mettre dans ton café ?
- Je le bois pas noir.
215
00:12:50,359 --> 00:12:53,713
C'est ce qu'il y avait sur le tableau,
on peut trouver le reste.
216
00:12:53,880 --> 00:12:54,941
D'accord.
217
00:13:00,300 --> 00:13:02,331
Contribue quand tu veux, j'ai rien.
218
00:13:04,033 --> 00:13:05,360
On y arrivera.
219
00:13:08,040 --> 00:13:09,706
C'est pas à l'envers ?
220
00:13:12,354 --> 00:13:14,627
Un physicien théoricien
pourrait nous aider.
221
00:13:14,877 --> 00:13:17,714
C'est classé, on risque gros
en le disant à quelqu'un.
222
00:13:17,964 --> 00:13:20,258
J'ai contribué de ça et "hmm".
T'as rien fait.
223
00:13:21,486 --> 00:13:22,844
On réfléchit.
224
00:13:25,978 --> 00:13:26,973
J'ai trouvé.
225
00:13:31,239 --> 00:13:32,562
T'as vraiment trouvé ?
226
00:13:34,753 --> 00:13:36,957
Quand on montrera
cette absurdité à Sheldon,
227
00:13:37,124 --> 00:13:39,869
ça le rendre fou et il la corrigera.
228
00:13:42,072 --> 00:13:44,157
- T'es un génie.
- Je sais.
229
00:13:44,407 --> 00:13:47,243
C'est pas un signe mathématique,
mais les cheveux de Charlie Brown.
230
00:13:51,693 --> 00:13:55,585
Désolée, cette boîte était géniale.
Elle s'est transformée en librairie ?
231
00:13:56,088 --> 00:13:58,421
Je croyais
qu'on s'en était débarrassés.
232
00:13:59,563 --> 00:14:02,125
Le Choeur médiéval sonne mieux.
233
00:14:06,701 --> 00:14:08,665
Pas de quoi s'inquiéter.
234
00:14:09,199 --> 00:14:11,199
Elle pleure depuis un moment,
235
00:14:11,366 --> 00:14:13,978
et je me demandais
si t'avais des astuces pour l'endormir.
236
00:14:14,228 --> 00:14:17,193
Elle dormait avant que tu prennes
un selfie avec elle !
237
00:14:18,274 --> 00:14:20,443
Sa bulle de bave était adorable !
238
00:14:23,021 --> 00:14:24,739
Vous y arrivez ou je dois rentrer ?
239
00:14:25,992 --> 00:14:28,201
Attends, elle se calme.
240
00:14:29,270 --> 00:14:30,271
C'est bon.
241
00:14:30,835 --> 00:14:33,373
Un conseil, les bébés détestent
les photos avec flash.
242
00:14:36,467 --> 00:14:37,515
Tout va bien ?
243
00:14:38,546 --> 00:14:42,178
J'ai laissé ma fille
avec Patrick et Bob l'éponge.
244
00:14:44,407 --> 00:14:46,370
Il y a une autre boîte pas loin.
245
00:14:46,537 --> 00:14:49,003
Je sais pas
si la musique latine vous tente,
246
00:14:49,555 --> 00:14:52,535
mais selon leurs horas de operación,
ils sont ouverts.
247
00:14:54,093 --> 00:14:55,395
On s'arrête là ?
248
00:14:55,645 --> 00:14:57,522
Sûre ?
Ils sont ouverts jusqu'à dos.
249
00:14:59,349 --> 00:15:01,192
On est habillées, on va pas rentrer.
250
00:15:01,442 --> 00:15:03,319
Je suis plus d'humeur.
251
00:15:03,569 --> 00:15:04,612
Un problème ?
252
00:15:04,862 --> 00:15:08,574
On dirait une triste tentative
de retrouver notre jeunesse.
253
00:15:09,127 --> 00:15:10,192
Je trouve pas.
254
00:15:10,359 --> 00:15:12,870
Je voulais me saouler
sans porter de jogging.
255
00:15:14,455 --> 00:15:17,176
Je ne suis pas triste.
Regardez.
256
00:15:20,461 --> 00:15:23,468
- Ça doit être moi, alors.
- Pourquoi tu es triste ?
257
00:15:23,958 --> 00:15:25,967
Le fait que t'aies eu un bébé.
258
00:15:26,650 --> 00:15:29,686
- Ça te dérange ?
- Bien sûr que non.
259
00:15:29,853 --> 00:15:31,848
Simplement,
je pensais pas ressentir tout ça.
260
00:15:32,598 --> 00:15:34,851
- Tu ressens quoi ?
- De la pression.
261
00:15:35,101 --> 00:15:38,104
Elle cherche une maternelle,
elle a un minivan, un plan retraite.
262
00:15:38,618 --> 00:15:40,989
Je pensais que c'était une carte.
263
00:15:42,397 --> 00:15:45,528
Tu trouves ça amusant ?
C'est terrifiant.
264
00:15:46,194 --> 00:15:48,531
Je suis toujours inquiète, fatiguée,
265
00:15:48,781 --> 00:15:50,657
et je vais bientôt me traire
266
00:15:50,824 --> 00:15:52,910
dans le parking d'une librairie.
267
00:15:54,145 --> 00:15:56,581
Je comprends,
je suis mariée depuis deux ans,
268
00:15:56,831 --> 00:15:59,599
et je suis pas plus loin
que quand je sortais avec Leonard.
269
00:16:00,209 --> 00:16:03,254
Tu as de quoi être heureuse,
avec ton super boulot.
270
00:16:03,950 --> 00:16:05,923
Je gagne pas mal.
271
00:16:06,173 --> 00:16:07,717
Tu gagnes plus que moi.
272
00:16:07,967 --> 00:16:10,344
T'as pas une maison,
mais ton appart est super.
273
00:16:10,934 --> 00:16:12,138
Plus grand que moi.
274
00:16:12,388 --> 00:16:14,474
Leonard t'aime tant
qu'il t'a épousé deux fois.
275
00:16:15,218 --> 00:16:17,209
Je ne suis même pas fiancée.
276
00:16:18,080 --> 00:16:20,561
Je ne sais pas si Sheldon y pense.
277
00:16:20,728 --> 00:16:22,178
Je ne rajeunis pas.
278
00:16:22,645 --> 00:16:25,443
J'imaginais que maintenant,
on aurait...
279
00:16:25,693 --> 00:16:28,283
Attention, les pleurs me font lacter.
280
00:16:29,713 --> 00:16:31,616
Désolée, j'y peux rien.
281
00:16:32,747 --> 00:16:34,911
Ça va me faire pleurer.
282
00:16:36,066 --> 00:16:37,636
Et les voilà.
283
00:16:46,247 --> 00:16:49,300
On n'avait pas besoin de toi,
finalement.
284
00:16:49,550 --> 00:16:52,803
On a trouvé la solution tout seuls.
285
00:16:53,410 --> 00:16:55,102
C'était même pas dur.
286
00:16:55,269 --> 00:16:56,891
Tant mieux pour vous.
287
00:16:57,141 --> 00:17:00,200
J'ai une trace d'huile sur la main,
et ça me va.
288
00:17:02,065 --> 00:17:04,482
Tu veux pas voir notre raisonnement ?
289
00:17:04,732 --> 00:17:07,360
Non, merci.
J'essaie de réparer cette pompe à huile.
290
00:17:07,610 --> 00:17:08,903
C'est un collecteur.
291
00:17:10,824 --> 00:17:11,948
C'est réparé.
292
00:17:13,672 --> 00:17:14,935
Regarde le tableau.
293
00:17:15,659 --> 00:17:16,944
C'est faux.
294
00:17:21,643 --> 00:17:24,293
On aurait dû changer quoi ?
295
00:17:24,918 --> 00:17:27,490
D'abord, tu ne peux pas
utiliser des vecteurs relativistes
296
00:17:27,657 --> 00:17:29,757
et non-relativiste
dans la même équation.
297
00:17:30,007 --> 00:17:31,494
Je te l'avais dit.
298
00:17:33,218 --> 00:17:34,387
Tu nous aides ?
299
00:17:36,112 --> 00:17:38,392
Oui, mais c'est la dernière fois.
300
00:17:54,887 --> 00:17:56,712
Bien essayé, les neuneus.
301
00:17:59,229 --> 00:18:01,481
Tu peux pas tourner le dos
à la physique.
302
00:18:01,648 --> 00:18:03,601
T'as aucune idée de ce que tu fais.
303
00:18:03,768 --> 00:18:05,251
Pour apprendre la mécanique,
304
00:18:05,501 --> 00:18:07,086
je suis là.
305
00:18:07,336 --> 00:18:09,423
Au lieu de rester debout à regarder,
306
00:18:09,590 --> 00:18:11,838
aide-nous à construire
ton système de guidage.
307
00:18:12,005 --> 00:18:14,673
Avec ces compétences,
tu pourras réparer n'importe quel train.
308
00:18:14,840 --> 00:18:16,558
Le roi du magasin de train !
309
00:18:17,748 --> 00:18:21,183
J'ai une petite-amie,
je suis déjà le roi du magasin de train.
310
00:18:23,940 --> 00:18:25,062
T'en dis quoi ?
311
00:18:25,789 --> 00:18:27,607
Vous avez besoin de moi.
312
00:18:27,991 --> 00:18:30,276
Je suis le vilebrequin de l'équipe.
313
00:18:30,526 --> 00:18:31,529
C'est le turbo.
314
00:18:33,425 --> 00:18:34,547
Bref, c'est lourd.
315
00:18:34,714 --> 00:18:36,657
Descendez-le donc
avant qu'Amy ne rentre.
316
00:18:59,292 --> 00:19:01,682
Je m'excuse pour la chaleur.
317
00:19:02,284 --> 00:19:03,698
Il fait chaud, ici.
318
00:19:10,926 --> 00:19:12,735
J'ai un peu transpiré.
319
00:19:14,292 --> 00:19:15,655
Moi aussi.
320
00:19:18,982 --> 00:19:20,576
Je peux prendre ton eau ?
321
00:19:44,748 --> 00:19:46,292
Le feu est vert.
322
00:19:50,122 --> 00:19:51,190
Désolée.
323
00:19:51,707 --> 00:19:54,485
Le GPS indique qu'on sera
à la voie ferrée en trois heures.
324
00:19:54,735 --> 00:19:56,237
On y sera en deux heures.