1 00:00:00,080 --> 00:00:02,216 Aan de andere kant, zijn sommige natuurkundige bezorgd 2 00:00:02,336 --> 00:00:04,310 dat als die supergeleider echt werkt, 3 00:00:04,430 --> 00:00:06,523 het een zwart gat zal veroorzaken en de hele aarde opslokt, 4 00:00:06,643 --> 00:00:08,336 en ons leven zal beëindigen. 5 00:00:08,456 --> 00:00:10,237 Wat een stelletje schijters. 6 00:00:10,732 --> 00:00:12,432 No guts, no glory, man. 7 00:00:13,498 --> 00:00:18,143 Hé, kijk dit eens. De afdeling medicijnen zoekt vrijwilligers. 8 00:00:18,263 --> 00:00:24,776 'We testen 'n nieuw medicijn tegen sociale angst, paniekaanvallen, pleinvrees en dwangneurose. 9 00:00:26,545 --> 00:00:28,782 Waarom zouden ze hier naar vrijwilligers zoeken? 10 00:00:30,134 --> 00:00:34,335 Ik zou het niet weten, misschien heeft de stripwinkel geen memobord. 11 00:00:37,973 --> 00:00:40,375 Wat is daar aan de hand? - Lekker ding in Sheldon's kantoor. 12 00:00:41,538 --> 00:00:42,629 Sheldon's kantoor? 13 00:00:44,889 --> 00:00:46,048 Is ze verdwaald? 14 00:00:47,300 --> 00:00:50,595 Dat denk ik niet. Ik heb haar vanaf de parkeergarage gevolgd. 15 00:00:52,590 --> 00:00:56,618 Misschien is ze z'n advocaat. - Ze mag best mijn zaakje onderzoeken. 16 00:00:57,310 --> 00:01:00,188 Ik weet 't, ik ben walgelijk. Ik moet gestraft worden... Door haar. 17 00:01:00,349 --> 00:01:01,727 Nu heb ik het weer gedaan. 18 00:01:02,717 --> 00:01:05,599 Dat was het. - Bedankt voor 't langskomen. 19 00:01:14,691 --> 00:01:16,056 Hé, vriend... 20 00:01:18,315 --> 00:01:19,679 'Vriend...'? 21 00:01:20,577 --> 00:01:23,336 Sorry dat ik laat ben. Ik werk aan een project 22 00:01:23,497 --> 00:01:26,072 waardoor ik met de volgende Space shuttle mee mag. 23 00:01:26,651 --> 00:01:29,342 Hoe kan je te laat zijn? Ik verwachtte je niet. 24 00:01:30,195 --> 00:01:32,929 Niemand verwacht me. Soms kijk je even niet en... 25 00:01:33,090 --> 00:01:34,607 Bam! Howard Wolowitz. 26 00:01:36,801 --> 00:01:40,353 Stel je ons niet voor? - Oké. Dit is Missy. 27 00:01:40,676 --> 00:01:44,190 Missy, dit zijn Leonard en Rajesh, en Howard heb je al ontmoet. 28 00:01:44,351 --> 00:01:47,176 Leuk je te ontmoeten. - Jouw ook wel. 29 00:01:50,046 --> 00:01:51,698 Hoe kennen jullie elkaar? 30 00:01:52,543 --> 00:01:55,926 Hij heeft ooit negen maanden tussen m'n benen gelegen. 31 00:01:59,437 --> 00:02:00,427 Sorry? 32 00:02:01,557 --> 00:02:06,284 Ze is mijn tweelingzus. Ze vindt zichzelf grappig. Maar dat heb ik nooit ontdekt. 33 00:02:06,404 --> 00:02:09,090 Omdat je geen meetbaar gevoel voor humor hebt. 34 00:02:09,417 --> 00:02:12,015 Hoe moet je dat dan meten? 35 00:02:12,342 --> 00:02:13,800 Met 'n humormeter? 36 00:02:16,841 --> 00:02:18,961 Ik vind je onwijs grappig. 37 00:02:19,081 --> 00:02:21,559 Of zoals de Fransen zeggen, 'très drôle.' 38 00:02:22,232 --> 00:02:23,730 Oké, even kijken. 39 00:02:24,244 --> 00:02:28,935 Leonard, Howard en... Sorry, wat is je naam ook alweer? 40 00:02:55,850 --> 00:02:56,729 Rajesh. 41 00:02:57,932 --> 00:03:01,032 Ons hele universum was een hete vochtige atmosfeer 42 00:03:01,033 --> 00:03:04,633 toen vervolgens veertien miljard jaar 't begon te groeien. Wacht! 43 00:03:04,634 --> 00:03:05,934 De aarde begon af te koelen 44 00:03:05,935 --> 00:03:08,935 De autotrophs begonnen te druipen, de Neanderthalers maakte gereedschap. 45 00:03:08,936 --> 00:03:10,836 We bouwden de muur. We bouwden ook piramides. 46 00:03:10,837 --> 00:03:13,937 Wiskunde, wetenschap, historie, 't ontrafelen van mysteries 47 00:03:13,938 --> 00:03:15,938 Dat allemaal begon met de 'Big Bang' 48 00:03:15,939 --> 00:03:18,640 Vertaling & Sync: VakkieE www.bierdopje.eu 49 00:03:20,843 --> 00:03:25,393 Waarom ben je hierheen gekomen? - Was het 't lot? Volgens mij wel. 50 00:03:25,812 --> 00:03:30,563 Mijn vriendin trouwt morgen in Disneyland. - Lot, Uw naam is Anaheim. 51 00:03:33,172 --> 00:03:36,428 Ik moest ook wat papieren van m'n vader laten tekenen door Shelly. 52 00:03:36,589 --> 00:03:40,098 Het had ook met de post gekund. Mam stuurde je om me te bespioneren, niet? 53 00:03:40,259 --> 00:03:45,112 En daarom noemen ze jou een genie. - Ze noemen me genie, omdat ik dat ben. 54 00:03:46,290 --> 00:03:51,314 Zeg tegen ma, dat ik 70 kilo weeg en dat mijn stoelgang regelmatig is. 55 00:03:52,595 --> 00:03:54,112 Geniet van de trouwerij, doei. 56 00:03:57,249 --> 00:04:00,744 Als de trouwerij morgen pas is, waarom blijf je niet bij ons? 57 00:04:00,905 --> 00:04:03,455 Liever niet. Shelly houdt niet van gezelschap. 58 00:04:03,615 --> 00:04:07,417 Zelfs toen hij klein was, stuurde hij zijn denkbeeldige vriendjes 's avonds naar huis. 59 00:04:07,891 --> 00:04:11,004 Het waren geen vriendjes. Het waren denkbeeldige collega's. 60 00:04:11,924 --> 00:04:14,393 Je bent hier al. We hebben genoeg ruimte. 61 00:04:14,513 --> 00:04:17,998 Nee, nietwaar. - Kom op, Shelly. Ze is familie. 62 00:04:18,542 --> 00:04:21,290 Nou en, ik stuur ook geen uitnodiging naar jouw moeder. 63 00:04:22,406 --> 00:04:27,074 Dan hoef ik niet in de file terug te rijden. - En noem me nooit meer Shelly. 64 00:04:27,972 --> 00:04:29,773 Dus 't is geregeld. Je blijft. 65 00:04:29,934 --> 00:04:33,095 Ik loop je naar je auto. Je staat op drie, level C, toch? 66 00:04:37,247 --> 00:04:38,798 Wat is er net gebeurd? 67 00:04:40,985 --> 00:04:47,165 Hoe dan ook, we waren acht jaar en Sheldon maakte van mijn oventje een soort superfornuis. 68 00:04:48,041 --> 00:04:49,312 Dat is 'n klassieker. 69 00:04:50,844 --> 00:04:55,590 Ik had iets nodig om m'n keramische semi-geleider voedingsbodem op te warmen voor huiscircuits. 70 00:04:55,818 --> 00:04:59,426 Hij probeerde een gewapende robot te maken zodat ik uit z'n kamer bleef. 71 00:04:59,743 --> 00:05:02,776 Omdat ze steeds in mijn kamer kwam. 72 00:05:03,466 --> 00:05:05,998 Dus, ik wilde die kleine graanmuffins maken. 73 00:05:06,118 --> 00:05:09,432 Was er ineens een grote vlam en waren mijn wenkbrauwen verbrandt. 74 00:05:10,853 --> 00:05:12,292 Niet je wenkbrauwen! 75 00:05:13,604 --> 00:05:18,530 Ja, ik heb het hele tweede jaar brugklas met getekende wenkbrauwen gelopen. 76 00:05:18,894 --> 00:05:20,296 Was dat het? 77 00:05:20,416 --> 00:05:24,411 Ik dacht dat het tweede lesjaar je een opdracht had gegeven. 78 00:05:27,699 --> 00:05:30,497 Je hebt je ondergoed laten liggen. 79 00:05:36,722 --> 00:05:38,049 Die zijn niet van mij. 80 00:05:39,638 --> 00:05:42,745 Echt? Je naam staat er in. 81 00:05:43,941 --> 00:05:50,071 O ja, ik gebruik die... om mijn speervis apparatuur schoon te maken. 82 00:05:52,206 --> 00:05:53,383 Ik speervis. 83 00:05:57,515 --> 00:06:00,071 Als ik niet kruisboog schiet speervis ik. 84 00:06:03,369 --> 00:06:07,162 Dit is Sheldon's tweelingzus, Missy. Dit is onze buurvrouw, Penny. 85 00:06:07,323 --> 00:06:10,568 Jullie lijken niet echt op elkaar. - Mag ik een halleluja? 86 00:06:11,917 --> 00:06:16,211 Als ze uit twee verschillende eieren komen, zijn ze niet anders dan normale kinderen. 87 00:06:19,042 --> 00:06:20,883 Raad 's. Ik ben geaccepteerd 88 00:06:21,003 --> 00:06:24,803 als testpersoon voor het nieuwe medicijn tegen pathologische verlegenheid. 89 00:06:25,590 --> 00:06:28,934 Fijn voor je, Raj. - Ik ben erg hoopvol. Hallo, Missy. 90 00:06:39,554 --> 00:06:41,947 Er kunnen wat bijwerkingen zijn. 91 00:06:44,071 --> 00:06:45,148 En Missy, 92 00:06:45,937 --> 00:06:49,379 heb je ooit een man ontmoet uit India? 93 00:06:50,867 --> 00:06:55,126 Ja, Dr. Patel van onze kerk. - Oja, Patel... Goede man. 94 00:06:55,579 --> 00:06:58,380 Hou je van motoren? Ik rijd namelijk 'n Harley. 95 00:06:59,221 --> 00:07:02,467 'n Harley? Je hebt een Tomos met 'n mandje. 96 00:07:04,309 --> 00:07:06,595 Ook dan moet je een helm op. 97 00:07:08,309 --> 00:07:10,445 Heb je ooit gehoord van de Kama Sutra? 98 00:07:10,565 --> 00:07:13,080 Het seksboek. - Het Indiase seksboek. 99 00:07:13,556 --> 00:07:18,167 Met andere woorden, als je je afvraagt wie het boek der liefde schreef, waren wij dat. 100 00:07:20,405 --> 00:07:23,608 Sheldon's zus is knap, niet? - Ik staarde niet. 101 00:07:25,655 --> 00:07:28,423 Dat zei ik niet. Ik zei dat ze knap is. 102 00:07:30,494 --> 00:07:31,455 Misschien, 103 00:07:31,993 --> 00:07:36,627 als je houdt van lange en, perfecte vrouwen. 104 00:07:39,651 --> 00:07:41,785 Waarom negeer je je zus? 105 00:07:41,905 --> 00:07:44,960 Ik negeer haar niet. Ik negeer iedereen. 106 00:07:46,341 --> 00:07:47,596 Ik heb snacks. 107 00:07:48,001 --> 00:07:50,992 Lekker, augurken en... 108 00:07:51,873 --> 00:07:53,754 Uien dip. Het is uien dip. 109 00:07:56,488 --> 00:07:58,059 We krijgen niet veel bezoek. 110 00:08:00,375 --> 00:08:02,669 Hou je van pyjama’s? 111 00:08:03,903 --> 00:08:06,307 Ja hoor. - Wij hebben ze uitgevonden. 112 00:08:07,520 --> 00:08:08,758 Geen dank. 113 00:08:10,393 --> 00:08:12,920 Nou, wij hebben de besnijdenis uitgevonden. 114 00:08:17,840 --> 00:08:19,202 Geen dank. 115 00:08:20,933 --> 00:08:25,917 Ik ga m'n nagels laten doen. Wil je mee? - God, ja. Dank je. 116 00:08:26,398 --> 00:08:27,589 Geen dank. 117 00:08:28,788 --> 00:08:31,272 Doei, jongens. - Doei, Missy, laters. 118 00:08:31,764 --> 00:08:34,431 Dag, Leonard. - Oja, doei, Penny. 119 00:08:36,437 --> 00:08:37,958 Jullie blijven van haar af. 120 00:08:38,078 --> 00:08:39,981 Waarom moeten we dat doen? Jij blijft van haar af. 121 00:08:40,141 --> 00:08:42,692 Dit is wel mijn flat en mijn kamergenoots zus. 122 00:08:42,853 --> 00:08:45,539 Nou en? Je hebt Penny al! - Hoe heb ik Penny dan? 123 00:08:45,659 --> 00:08:47,530 In welk universum heb ik Penny? 124 00:08:48,927 --> 00:08:50,980 Mag ik Penny dan hebben? - Natuurlijk niet! 125 00:08:52,362 --> 00:08:54,571 Mag ik even iets voorstellen? 126 00:08:56,215 --> 00:08:59,417 Ik bestel pizza online. Wil iedereen met salami? 127 00:09:01,649 --> 00:09:04,706 Kan ik je even alleen met je spreken? - Dat kan. 128 00:09:05,347 --> 00:09:07,593 Ik had voor jou wel zonder kaas besteld. 129 00:09:07,713 --> 00:09:09,059 Dank je. - Is al goed. 130 00:09:09,179 --> 00:09:12,185 Lactose intolerantie is niets om je voor te schamen. 131 00:09:14,089 --> 00:09:16,930 Ik ben een coole Indiase man. Wij hebben pyjama’s uitgevonden. 132 00:09:17,858 --> 00:09:20,232 Hé, kijk mij eens. Ik heb geen voorhuid. 133 00:09:31,359 --> 00:09:34,619 Ben jij je ervan bewust dat je zus ongelofelijk aantrekkelijk is? 134 00:09:37,418 --> 00:09:41,996 Ze heeft duidelijk de symmetrie en het lage lichaamsvet, waar de westerse wereld van houdt. 135 00:09:42,116 --> 00:09:46,390 Mag ik erop wijzen, dat vroeger zwaardere vrouwen stonden voor schoonheid 136 00:09:46,510 --> 00:09:48,799 vanwege hun grootte wat stond voor weelde. 137 00:09:49,757 --> 00:09:53,924 Fascinerend, - Dat zei ik niet. Ik wees er alleen op. 138 00:09:54,419 --> 00:09:56,157 Oké, genoteerd. 139 00:09:57,209 --> 00:10:00,133 Maar mijn punt is, dat Koothrappali en Wolowitz, 140 00:10:01,014 --> 00:10:02,999 je zus aan het versieren zijn. 141 00:10:08,150 --> 00:10:10,675 Ik wil je je retorische stijl niet bekritiseren 142 00:10:10,795 --> 00:10:14,950 maar we waren in dit gesprek verder geweest als je dit eerder had gezegd. 143 00:10:15,394 --> 00:10:16,702 Te gek... - Ik zeg alleen 144 00:10:16,863 --> 00:10:21,089 dat we onnodig zijn afgedwaald, van wat ik nu begrijp, van wat je wilde zeggen. 145 00:10:22,688 --> 00:10:24,501 Je moet er iets aan doen. 146 00:10:25,026 --> 00:10:27,464 Waarom? - Omdat ze je zus is. 147 00:10:28,715 --> 00:10:30,088 Ik begrijp het niet. 148 00:10:30,637 --> 00:10:33,031 We hebben samen negen maanden in de baarmoeder gezeten. 149 00:10:33,151 --> 00:10:36,285 Maar daarna zijn we ons eigen weg gegaan. 150 00:10:37,208 --> 00:10:39,516 Goed, bedenk dit eens. 151 00:10:39,883 --> 00:10:46,466 Nu je vader dood is, ben jij verantwoordelijk, dat Missy een juiste partner kiest. 152 00:10:48,612 --> 00:10:50,103 Daar heb ik niet bij stil gestaan. 153 00:10:51,150 --> 00:10:52,869 We hebben hetzelfde DNA. 154 00:10:53,218 --> 00:10:55,617 Er is 'n mogelijkheid, hoe raar ook, 155 00:10:55,777 --> 00:11:01,021 dat er potentieel in haar genen, er een net zo opvallend persoon als mij schuilt. 156 00:11:01,854 --> 00:11:03,458 Juist. 157 00:11:04,078 --> 00:11:07,028 Je bent het jezelf en je geslacht verschuldigd 158 00:11:07,148 --> 00:11:10,882 de genetische integriteit van je zusters nakomelingen te beschermen. 159 00:11:13,012 --> 00:11:14,258 Je hebt gelijk. 160 00:11:14,557 --> 00:11:18,751 Als iemand bij Missy's eileiders wil komen, moeten ze eerst langs mij. 161 00:11:28,393 --> 00:11:32,067 Ik ben Shiva de vernietiger! Ik zal de vrouw krijgen. 162 00:11:33,484 --> 00:11:36,893 Ik waarschuw je. Ik was judo kampioen op 't rekenkamp. 163 00:11:37,667 --> 00:11:41,996 Oké, genoeg nu, stelletje pubers. Stop ermee. Stop, zeg ik! 164 00:11:43,340 --> 00:11:45,331 Ik zal de beslissing nemen. 165 00:11:45,679 --> 00:11:49,754 Geen van beide is goed genoeg voor m'n zus. - Wie ben jij om dat te bepalen? 166 00:11:49,915 --> 00:11:52,880 Hij is de man in de familie. Je moet zijn wensen respecteren. 167 00:11:53,000 --> 00:11:55,098 Overigens, jij valt ook af. - Wat? 168 00:11:55,373 --> 00:12:01,617 Niet persoonlijk, maar ik wil gewoon niet dat ze elke keer winderig worden, als ze Magnums eten. 169 00:12:08,026 --> 00:12:10,959 Waarom ben jij zo vrolijk? - Ik ben niet vrolijk. 170 00:12:11,211 --> 00:12:13,633 Het zijn de medicijnen. Ik blijf maar glimlachen. 171 00:12:19,729 --> 00:12:22,931 Omdat Leonard me bewust heeft gemaakt van de genetische gevaren... 172 00:12:23,051 --> 00:12:26,291 moeten we onder ogen zien, dat geen van jullie geschikt is voor mijn zus. 173 00:12:26,761 --> 00:12:29,271 Wacht 's even. Leonard heeft dat gezegd? 174 00:12:31,065 --> 00:12:33,119 We maken allen fouten. Vergeet het. 175 00:12:33,915 --> 00:12:36,396 Sorry hoor, ik denk dat je een grote kans laat schieten. 176 00:12:36,516 --> 00:12:37,302 Wat dan? 177 00:12:37,463 --> 00:12:40,798 Iedereen weet dat genetische verschillen voor sterkste nakomelingen zorgen. 178 00:12:41,148 --> 00:12:44,303 Waarom dan niet wat mokka in de familie koffie? 179 00:12:47,456 --> 00:12:51,112 In principe heb je gelijk. Maar praktisch gezien wil ik je erop wijzen, 180 00:12:51,280 --> 00:12:55,895 dat er experimentele medicijnen nodig zijn om jou met de andere sekse te laten praten. 181 00:12:57,026 --> 00:13:00,020 Je richt je te veel op de medicijnen. 182 00:13:06,191 --> 00:13:07,576 Is het omdat ik joods ben? 183 00:13:07,696 --> 00:13:10,664 Want ik dood m'n Rabbijn met een speklap om bij je zus te zijn. 184 00:13:17,433 --> 00:13:19,306 Het heeft niet met religie te maken. 185 00:13:19,426 --> 00:13:23,901 Je bent gewoon een klein, klein ventje. Die nog bij z'n moeder woont. 186 00:13:24,862 --> 00:13:28,186 Je bent echt onredelijk. - Ben ik dat? 187 00:13:28,736 --> 00:13:32,318 Als je deze kaas eet zonder te winden mag je met m'n zus naar bed. 188 00:13:34,090 --> 00:13:35,256 Oja, mag dat? 189 00:13:42,417 --> 00:13:44,434 Kan ik je even spreken? 190 00:13:44,554 --> 00:13:45,389 Alleen. 191 00:13:46,278 --> 00:13:48,852 Waarom wil iedereen ineens met mij alleen praten? 192 00:13:48,972 --> 00:13:51,068 Normaal wil niemand met mij alleen zijn. 193 00:13:57,581 --> 00:13:59,816 We maken allen fouten. Vergeet het. 194 00:14:03,305 --> 00:14:05,932 Ik zal niet eens vragen waarom je me aanbied voor kaas. 195 00:14:07,761 --> 00:14:11,021 Sinds wanneer maak jij je zorgen over met wie ik naar bed ga? 196 00:14:11,528 --> 00:14:13,484 Eerlijk gezegd, heb ik dat nooit gedaan, 197 00:14:13,604 --> 00:14:17,068 maar ik werd erop gewezen, dat jouw DNA groot potentieel heeft. 198 00:14:17,380 --> 00:14:20,092 Waar heb jij het over? - Ik leg het uit. 199 00:14:20,212 --> 00:14:26,578 Zie je, ik ben een superieure genetische mutatie een verbetering voor de gemiddelde kudde. 200 00:14:28,454 --> 00:14:32,292 Wat bedoel je met, 'gemiddelde kudde'? - Dat ben jij. 201 00:14:33,887 --> 00:14:37,098 Maar in jouw kan 'n potentiële Sheldon zitten. 202 00:14:37,426 --> 00:14:43,305 Misschien langer, slimmer en met minder sproeten. Een Sheldon 2.0. 203 00:14:44,970 --> 00:14:47,463 'Sheldon 2.0'? - Exact. 204 00:14:47,707 --> 00:14:51,439 Ik zeg niet, dat ik als enige beslis met wie jij naar bed gaat. 205 00:14:51,559 --> 00:14:55,564 Als je je niet tot hem aangetrokken voelt, wordt de kans op conceptie veel minder. 206 00:14:55,726 --> 00:14:57,809 Je maakt een geintje. - Totaal niet. 207 00:14:58,100 --> 00:15:01,146 Door regelmatige coïtus dalen de kansen dramatisch. 208 00:15:02,450 --> 00:15:04,422 Goed, Shelly, ga zitten. 209 00:15:07,920 --> 00:15:11,362 Ik heb altijd moeten leven met het feit dat mijn broer 210 00:15:11,615 --> 00:15:12,939 zoals mam het zegt, 211 00:15:13,246 --> 00:15:15,584 'Eén van Gods speciale kleine kinderen' is. 212 00:15:16,497 --> 00:15:18,902 Ik dacht, dat ik meer een koekoek was. 213 00:15:19,022 --> 00:15:22,989 Je weet wel, een superieure vogel wiens eieren in een ander nest worden gelegd. 214 00:15:23,269 --> 00:15:28,048 De net geboren koekoek eet wel alles op, zodat de gewone vogels verhongeren. 215 00:15:29,122 --> 00:15:31,718 Gelukkig voor jou, eindigt daar de metafoor. 216 00:15:33,424 --> 00:15:35,383 Ik dacht dat het al eindigde bij 'Koekoek'. 217 00:15:38,165 --> 00:15:39,465 Luister goed. 218 00:15:39,628 --> 00:15:42,025 Als je je wilt gedragen als een broer die om me geeft. 219 00:15:42,145 --> 00:15:44,314 Fantastisch. Doe wat je wilt. 220 00:15:44,802 --> 00:15:47,591 Maar als je nog één keer wil bepalen met wie in seks moet hebben, 221 00:15:47,711 --> 00:15:52,126 zullen we samen nog een keertje stoeien, zoals we vroeger. Weet je nog? 222 00:15:56,144 --> 00:15:58,461 Ik heb 'n alternatief voorstel. - Vertel. 223 00:15:59,196 --> 00:16:02,393 Jij doneert eicellen. We stoppen ze in cryogene staat. 224 00:16:02,534 --> 00:16:07,929 Ik zoek een geschikte spermadonor, laat ze bevruchten en plant ze weer in je. 225 00:16:08,090 --> 00:16:10,036 Op die manier, wint iedereen. 226 00:16:18,874 --> 00:16:22,489 Correctie. Missy mag uitgaan met wie ze wil. 227 00:16:24,406 --> 00:16:27,058 We moeten dit oplossen. - Mee eens. 228 00:16:27,178 --> 00:16:30,169 Sheldon's zus schuilt bij Penny, omdat wij tegelijk haar wilden versieren. 229 00:16:30,289 --> 00:16:35,493 Ze verschuilt zich niet. Ze wilde wat privacy om haar doodzieke oma te bellen. 230 00:16:35,613 --> 00:16:37,894 En daarna haar haar te wassen, geloof ik. 231 00:16:38,975 --> 00:16:41,104 Jij arme, troosteloze eikel. 232 00:16:41,581 --> 00:16:43,955 Begin niet weer. - Wil je weer vechten? Kom maar. 233 00:16:44,075 --> 00:16:45,021 Zitten. 234 00:16:46,938 --> 00:16:49,557 Als we om Missy moeten vechten laten we het dan goed doen. 235 00:16:49,764 --> 00:16:51,145 De eerbare manier. 236 00:16:52,810 --> 00:16:53,909 Pak aan! 237 00:16:54,796 --> 00:16:56,054 Wil je soms meer? 238 00:16:59,662 --> 00:17:00,829 En hij is neer! 239 00:17:00,961 --> 00:17:03,637 Eén, twee, drie... 240 00:17:04,408 --> 00:17:07,254 Kom op. Sta op! - Blijf liggen, bitch! 241 00:17:09,517 --> 00:17:11,291 Negen, tien. 242 00:17:13,311 --> 00:17:16,931 Dat was de natuurlijke selectie. - Daar gaat de mensheid. 243 00:17:17,993 --> 00:17:20,559 Opzij, ik ga Missy het goede nieuws vertellen. 244 00:17:27,371 --> 00:17:29,225 Leonard. - Hoi, Penny. Hoe is het? 245 00:17:29,345 --> 00:17:33,217 Ga je nog steeds met Mike om? - Ja, waarom? 246 00:17:33,337 --> 00:17:36,178 Zomaar. gewoon bijblijven. Overigens, kan ik Missy even spreken? 247 00:17:37,526 --> 00:17:38,871 Natuurlijk. 248 00:17:40,395 --> 00:17:43,040 Hoi, Leonard. Wat is er? - Omdat je morgen weggaat, 249 00:17:43,160 --> 00:17:45,485 vroeg ik me af of je met me uit wil. 250 00:17:46,221 --> 00:17:48,280 Wat lief van je. Maar liever niet. 251 00:17:51,541 --> 00:17:53,649 Heb je soms andere plannen... - Nee. 252 00:18:00,583 --> 00:18:03,858 Fijne avond verder. - Dank je. Laters. 253 00:18:11,410 --> 00:18:13,740 Hier is iets waar we niet op gerekend hadden. 254 00:18:19,661 --> 00:18:23,758 Wat kom jij doen, Howard? - Goed. Dank je dat je 't vraagt. 255 00:18:25,147 --> 00:18:26,818 Ik kom voor Missy. 256 00:18:31,207 --> 00:18:33,638 Hoi, Howard. - De wonderbaarlijke Howard. 257 00:18:35,356 --> 00:18:37,995 Hou je van magie? - Niet echt, nee. 258 00:18:39,357 --> 00:18:41,291 Dan staat je wat te wachten. 259 00:18:43,451 --> 00:18:45,608 Zie hier, een gewone stok. 260 00:18:51,209 --> 00:18:53,009 'Wil je met me uit?' 261 00:18:54,510 --> 00:18:55,310 Nee. 262 00:19:04,111 --> 00:19:05,111 'Zeker weten?' 263 00:19:18,655 --> 00:19:20,993 Dank je, ik waard... 264 00:19:22,872 --> 00:19:24,073 Waard... 265 00:19:25,452 --> 00:19:26,675 Waardee... 266 00:19:28,874 --> 00:19:31,549 Ach liefje, werken je medicijnen niet meer? 267 00:19:35,265 --> 00:19:38,664 Hoi, knappert. Ik hoopte al dat jij zou komen. 268 00:20:07,017 --> 00:20:09,175 We hadden een hond die zo'n geluid maakte. 269 00:20:09,643 --> 00:20:11,400 We moesten hem laten inslapen. 270 00:20:14,256 --> 00:20:16,482 Wil je nog iets dat ik doorgeef? 271 00:20:17,130 --> 00:20:20,452 Ze is misschien geïnteresseerd te weten dat mijn onderzoek van 272 00:20:20,572 --> 00:20:23,560 bosonische string theorie naar herotische string theorie is gegaan. 273 00:20:24,671 --> 00:20:26,503 Ik zeg wel, dat je de groeten doet. 274 00:20:29,399 --> 00:20:33,918 Het was leuk je weer te zien. Behalve dat gedoe met mijn testikels. 275 00:20:35,952 --> 00:20:37,240 Kom op, Shelly. 276 00:20:43,248 --> 00:20:46,539 Ik wil dat je weet, dat ik trots op je ben. - Echt? 277 00:20:46,659 --> 00:20:50,412 Ja, ik schep altijd op over mijn broer, de raketgeleerde. 278 00:20:51,779 --> 00:20:54,381 Ze vertelt mensen dat ik 'n raketgeleerde ben? 279 00:20:56,669 --> 00:20:58,636 Ik ben een theoretische natuurkundige. 280 00:20:58,969 --> 00:21:01,941 Wat is het verschil? - Wat is het verschil? 281 00:21:03,177 --> 00:21:04,379 Tot ziens, Shelly. 282 00:21:04,642 --> 00:21:06,391 Mijn God! 283 00:21:07,289 --> 00:21:11,182 Waarom zeg je niet gewoon, dat ik een caissière bij de Aldi ben? 284 00:21:13,892 --> 00:21:16,323 Raketgeleerde. Wat vernederend. 285 00:21:16,324 --> 00:21:17,724 Vertaling & Sync: VakkieE 286 00:21:19,186 --> 00:21:23,186 ropo64