1
00:00:01,603 --> 00:00:03,186
Nous allons être en direct.
2
00:00:03,188 --> 00:00:04,521
Tout le monde au taquet !
3
00:00:04,523 --> 00:00:06,456
Énergie positive !
4
00:00:09,978 --> 00:00:11,978
Je suis le Dr Sheldon Cooper.
5
00:00:11,980 --> 00:00:13,980
Et je suis le Dr Amy Farrah Fowler.
6
00:00:13,982 --> 00:00:15,849
Et bienvenue
dans notre rétrospective spéciale,
7
00:00:15,851 --> 00:00:17,817
où nous allons revenir sur l'histoire
8
00:00:17,819 --> 00:00:21,454
de Drapeaux Rigolos
dans un épisode que nous appellerons...
9
00:00:21,456 --> 00:00:24,174
"Drapeaux Rigolos :
Derrière les drapeaux :
10
00:00:24,176 --> 00:00:27,544
Une rétrospective."
11
00:00:29,214 --> 00:00:30,847
♪ Tu te demandes
comment tout a commencé ? ♪
12
00:00:30,849 --> 00:00:32,715
♪ Tu auras besoin
d'une bonne capacité d'attention ♪
13
00:00:32,717 --> 00:00:35,885
♪ Pour l'information
et le divertissement ♪
14
00:00:35,887 --> 00:00:38,805
♪ C'est aussi efficace ♪
15
00:00:38,807 --> 00:00:40,723
♪ C'est Drapeaux Rigolos ♪
16
00:00:40,725 --> 00:00:42,559
♪ Derrière les drapeaux ♪
17
00:00:42,561 --> 00:00:45,528
♪ Une rétrospective ♪
18
00:00:45,530 --> 00:00:47,447
♪ Drapeaux. ♪
19
00:00:51,069 --> 00:00:53,903
Vous savez, quand on dit
"derrière les drapeaux"
20
00:00:53,905 --> 00:00:56,239
on ne veut pas dire littéralement
ces drapeaux.
21
00:00:56,241 --> 00:00:59,275
C'est là où on mange.
22
00:00:59,277 --> 00:01:01,578
Je suis sûr que beaucoup se demandent
23
00:01:01,580 --> 00:01:03,913
comment Drapeaux Rigolos a commencé.
24
00:01:03,915 --> 00:01:06,049
Écoutons les personnes qui étaient là
25
00:01:06,051 --> 00:01:07,567
au tout début.
26
00:01:07,569 --> 00:01:09,669
Musique de flash-back.
27
00:01:13,975 --> 00:01:15,258
J'aurais pu le faire avec ma harpe.
28
00:01:15,260 --> 00:01:17,660
Lance le clip.
29
00:01:17,662 --> 00:01:19,846
Racontez-nous avec vos propres mots
30
00:01:19,848 --> 00:01:23,266
le moment magique
où Drapeaux Rigolos est né.
31
00:01:23,268 --> 00:01:25,151
Honnêtement, je ne m'en souviens pas.
32
00:01:26,938 --> 00:01:28,271
Bien sûr que si.
33
00:01:28,273 --> 00:01:29,906
Je vous racontais l'histoire
34
00:01:29,908 --> 00:01:31,608
de comment Haïti et le Liechtenstein
35
00:01:31,610 --> 00:01:33,409
ont découvert
qu'ils avaient le même drapeau.
36
00:01:33,411 --> 00:01:35,945
C'était aux jeux Olympiques d'été
de 1936,
37
00:01:35,947 --> 00:01:37,280
et deux courageuses nations...
38
00:01:37,282 --> 00:01:38,615
Je m'en souviens.
39
00:01:38,617 --> 00:01:40,500
Et tu te souviens de ce que tu as dit ?
40
00:01:40,502 --> 00:01:43,586
"S'il te plaît,
trouve quelqu'un que ça intéresse."
41
00:01:45,123 --> 00:01:48,424
Et c'est exactement ce que j'ai fait.
42
00:01:48,426 --> 00:01:51,761
J'ai trouvé beaucoup de quelqu'un.
43
00:01:51,763 --> 00:01:54,597
Presque 200.
44
00:01:54,599 --> 00:01:57,767
Beaucoup d'entre eux volontairement.
45
00:01:57,769 --> 00:02:00,803
Maintenant nous allons nous tourner
vers vous, les spectateurs,
46
00:02:00,805 --> 00:02:02,438
pour nous appeler et partager
47
00:02:02,440 --> 00:02:04,691
vos moments préférés de
Drapeaux Rigolos.
48
00:02:04,693 --> 00:02:07,477
Et ne soyez pas découragés
si les lignes sont saturées.
49
00:02:07,479 --> 00:02:09,646
Réessayez.
50
00:02:30,802 --> 00:02:32,001
Dieu merci !
51
00:02:32,003 --> 00:02:33,720
Bienvenue dans Drapeaux Rigolos !
52
00:02:35,056 --> 00:02:36,990
C'est Bert.
53
00:02:38,426 --> 00:02:41,311
Quel est ton commentaire
sur les drapeaux ou ta question ?
54
00:02:41,313 --> 00:02:43,630
J'ai une copine.
55
00:02:45,467 --> 00:02:48,268
Et quel rapport avec les drapeaux ?
56
00:02:48,270 --> 00:02:51,955
Aucun. Je voulais que tout le monde
sache que j'ai une copine.
57
00:02:51,957 --> 00:02:54,190
Tu encombres la ligne.
58
00:02:54,192 --> 00:02:56,242
Excusez-moi,
vous tous
59
00:02:56,244 --> 00:02:58,828
qui tentez de nous appeler
avec des commentaires pertinents.
60
00:02:58,830 --> 00:03:00,196
OK.
61
00:03:00,198 --> 00:03:01,831
Nous avons un autre appel.
62
00:03:01,833 --> 00:03:04,083
Elle s'appelle Rebecca.
63
00:03:24,854 --> 00:03:28,854
♪ The Big Bang Theory 10x21 ♪
The Separation Agitation
Diffusion originale le 13/04/2017
64
00:03:28,855 --> 00:03:31,855
Synchro par elderman
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com
65
00:03:31,856 --> 00:03:35,158
On devrait aller déjeuner
ou tu veux manger au zoo ?
66
00:03:36,861 --> 00:03:38,861
"Je n'ai pas besoin de nourriture
67
00:03:38,863 --> 00:03:42,382
"tant que je peux regarder
mon téléphone."
68
00:03:42,384 --> 00:03:44,701
Je n'aime pas quand tu m’imites.
69
00:03:44,703 --> 00:03:46,369
Tu veux voir mon Stuart ?
70
00:03:46,371 --> 00:03:50,039
"Ça fait une éternité
que je n'ai pas eu de rendez-vous.
71
00:03:50,041 --> 00:03:53,927
Ça vous dérange si on regarde
les singes le faire ?"
72
00:03:58,350 --> 00:04:01,217
Je t'ai dit ça dans la confidence.
73
00:04:02,721 --> 00:04:04,971
C'est supposé être
notre journée en famille.
74
00:04:04,973 --> 00:04:06,723
Qu'y a-t-il de si important
sur ton téléphone ?
75
00:04:06,725 --> 00:04:09,058
Je suis sur le site de la garderie.
76
00:04:09,060 --> 00:04:11,311
Arrête. La garderie est géniale.
77
00:04:11,313 --> 00:04:12,562
C'est sur le campus.
78
00:04:12,564 --> 00:04:13,896
Mon bureau est à deux minutes.
79
00:04:13,898 --> 00:04:15,348
Il n'y a pas de raison de s'inquiéter.
80
00:04:15,350 --> 00:04:18,451
Et si elle aimait plus
les éducateurs que nous ?
81
00:04:18,453 --> 00:04:21,537
Elle aime déjà plus
les bulles de savon que nous.
82
00:04:21,539 --> 00:04:23,406
Quand je retournerai au travail,
83
00:04:23,408 --> 00:04:25,074
on la laissera avec ces gens.
84
00:04:25,076 --> 00:04:26,709
On ne sait rien d'eux.
85
00:04:26,711 --> 00:04:30,496
Ce sont des éducateurs hautement
qualifiés avec des antécédents vérifiés.
86
00:04:30,498 --> 00:04:33,967
Ils exigent même que tous les vaccins
soient à jour.
87
00:04:35,103 --> 00:04:37,420
Tu la laisses avec moi,
et je n'ai rien de tout ça.
88
00:04:40,925 --> 00:04:42,258
Où est Howard ?
89
00:04:42,260 --> 00:04:44,427
Il a pris sa journée.
90
00:04:44,429 --> 00:04:46,763
Profitons de son absence
91
00:04:46,765 --> 00:04:49,098
et racontons des blagues
que seuls les physiciens comprennent.
92
00:04:49,100 --> 00:04:51,150
Je commence.
93
00:04:51,152 --> 00:04:54,737
Heisenberg est arrêté par la police.
94
00:04:54,739 --> 00:04:56,239
Et le policier dit :
95
00:04:56,241 --> 00:04:58,658
"Vous savez que vous rouliez
à 136 km/h ?"
96
00:04:58,660 --> 00:05:00,243
Et Heinsenberg dit :
97
00:05:00,245 --> 00:05:02,945
"Zut, maintenant je ne sais plus
où je suis."
98
00:05:05,283 --> 00:05:07,116
Donc Howard revient lundi ?
99
00:05:09,954 --> 00:05:11,788
Tu veux te joindre à nous ?
100
00:05:11,790 --> 00:05:15,041
Mais il est géologue,
et j'ai encore de blagues de physique.
101
00:05:15,043 --> 00:05:16,626
Vite ! Assieds-toi !
102
00:05:18,146 --> 00:05:21,180
Sheldon dit que tu as une copine.
103
00:05:21,182 --> 00:05:23,599
Oui, il l'a grossièrement annoncé
dans mon émission de drapeaux.
104
00:05:23,601 --> 00:05:25,268
Les gens étaient très énervés
105
00:05:25,270 --> 00:05:28,471
personne d'autre n'a appelé
le reste de la nuit.
106
00:05:28,473 --> 00:05:30,773
Désolé. Je n'ai pas pu m'empêcher.
107
00:05:30,775 --> 00:05:32,975
Je suppose que j'aime aimer.
108
00:05:32,977 --> 00:05:35,028
Je suis vraiment content pour toi
109
00:05:35,030 --> 00:05:36,813
Nous allons tous dîner ce soir.
110
00:05:36,815 --> 00:05:38,147
Pourquoi ne vous joindriez-vous pas
à nous ?
111
00:05:38,149 --> 00:05:39,482
Attends.
112
00:05:39,484 --> 00:05:41,617
On ne connaît rien de cette femme.
113
00:05:41,619 --> 00:05:42,819
Qu'est-ce que tu veux savoir ?
114
00:05:42,821 --> 00:05:44,570
Est-elle géologue ?
115
00:05:44,572 --> 00:05:46,823
- Non.
- Super. On se voit à 19 h.
116
00:05:54,499 --> 00:05:57,199
Après ça on pourrait aller voir
le spectacle des oiseaux exotiques ?
117
00:05:57,201 --> 00:05:58,317
Pas une bonne idée.
118
00:05:58,319 --> 00:06:02,455
Mes cheveux sont des matériaux
convoités pour les nids.
119
00:06:04,709 --> 00:06:06,709
Tu as appris quelque chose ?
120
00:06:06,711 --> 00:06:09,211
Les bébés paresseux s'accrochent
au corps de leur mère
121
00:06:09,213 --> 00:06:10,713
pendant presque un an.
122
00:06:10,715 --> 00:06:12,715
Je retourne au travail
après seulement quatre mois,
123
00:06:12,717 --> 00:06:14,717
j'ai appris que je me déteste,
je déteste les paresseux,
124
00:06:14,719 --> 00:06:17,903
et je te déteste
pour m'avoir amenée ici.
125
00:06:17,905 --> 00:06:22,391
Moi je comprends, mais ce paresseux
est plutôt mignon.
126
00:06:23,578 --> 00:06:25,745
Il n'y a pas que le paresseux.
127
00:06:25,747 --> 00:06:28,648
Les ours polaires allaitent leurs petits
pendant presque huit mois.
128
00:06:28,650 --> 00:06:31,651
L'orang-outan construit à son bébé
une nouvelle maison chaque nuit.
129
00:06:31,653 --> 00:06:34,820
Et qu'est-ce que je fais ?
Je préfère ma carrière à mon enfant !
130
00:06:37,692 --> 00:06:40,910
Je t'avais dit
qu'on aurait dû aller à Legoland.
131
00:06:43,314 --> 00:06:46,349
J'arrive pas à croire
que Bert ait une copine et pas moi.
132
00:06:46,351 --> 00:06:48,217
Je pensais que tu faisais une pause
avec les femmes
133
00:06:48,219 --> 00:06:49,468
pour te concentrer sur ta carrière.
134
00:06:49,470 --> 00:06:50,886
Grandis un peu.
135
00:06:54,058 --> 00:06:56,425
T'as pas des amies qu'il peut inviter ?
136
00:06:56,427 --> 00:06:58,427
J'ai déjà arrangé Howard et Bernadette.
137
00:06:58,429 --> 00:07:01,847
C'est ton tour de ruiner la vie
d'une pauvre fille.
138
00:07:01,849 --> 00:07:03,432
Salut. Entrez.
139
00:07:03,434 --> 00:07:04,667
Merci.
140
00:07:04,669 --> 00:07:05,935
Tout le monde,
141
00:07:05,937 --> 00:07:07,820
voici Rebecca.
142
00:07:09,157 --> 00:07:12,608
Elle est plus jeune
et plus séduisante que lui.
143
00:07:14,128 --> 00:07:17,246
Ils vous copient.
144
00:07:20,284 --> 00:07:22,118
Qu'est-ce que tu prépares ?
145
00:07:22,120 --> 00:07:23,452
Du poulet.
146
00:07:23,454 --> 00:07:27,089
Les oiseaux ont abîmés mes cheveux,
je reviens en force.
147
00:07:31,262 --> 00:07:32,762
Tu as réussi à faire dormir Halley ?
148
00:07:32,764 --> 00:07:34,213
Oui, enfin.
149
00:07:34,215 --> 00:07:36,132
Elle n'apprécie toujours pas
le biberon.
150
00:07:36,134 --> 00:07:38,367
Si tu n'es pas prête
à retourner travailler,
151
00:07:38,369 --> 00:07:39,852
on trouvera autre chose.
152
00:07:39,854 --> 00:07:41,103
Ça ira.
153
00:07:41,105 --> 00:07:43,139
Ça pourrait être bien pour elle.
154
00:07:43,141 --> 00:07:45,141
La mère d'Howard était avec lui
tout le temps,
155
00:07:45,143 --> 00:07:48,861
et c'est un fils à maman
de classe mondiale.
156
00:07:49,981 --> 00:07:51,897
Pourquoi tu penses ça ?
157
00:07:51,899 --> 00:07:54,984
Vas-y, pique une crise ;
ça prouvera que j'ai tort.
158
00:07:57,572 --> 00:08:00,289
Ça serait bien de laisser Halley
être un peu plus indépendante
159
00:08:00,291 --> 00:08:01,490
que tu ne l'étais.
160
00:08:01,492 --> 00:08:03,075
Je suppose.
161
00:08:03,077 --> 00:08:05,244
Ce n'est qu'à l'université
que j'ai appris
162
00:08:05,246 --> 00:08:08,130
qu'on pouvait mettre un thermomètre
dans la bouche.
163
00:08:11,703 --> 00:08:15,337
Sur cette note charmante,
le dîner est servi.
164
00:08:18,459 --> 00:08:20,926
C'est la première fois
que tu sors avec un scientifique ?
165
00:08:20,928 --> 00:08:23,312
Parce que je pensais lancer
un groupe de soutien.
166
00:08:24,565 --> 00:08:26,098
Ce n'est pas nouveau pour moi.
167
00:08:26,100 --> 00:08:28,484
J'étais fiancée à un scientologue.
168
00:08:35,777 --> 00:08:38,778
J'aimerais m'excuser
pour mon commentaire indélicat.
169
00:08:38,780 --> 00:08:40,696
Ne t'inquiète pas. Ça va.
170
00:08:40,698 --> 00:08:42,164
Tu vois ? Ça allait.
171
00:08:42,166 --> 00:08:44,083
Je n'avais pas besoin de temps-mort.
172
00:08:45,920 --> 00:08:48,454
Ce n'était pas un temps-mort.
Allons chercher à manger.
173
00:08:48,456 --> 00:08:50,873
Tu m'as fait asseoir sur les escaliers
et penser à ce que j'avais fait.
174
00:08:50,875 --> 00:08:52,291
Va chercher à manger !
175
00:08:54,178 --> 00:08:57,913
Comment vous êtes-vous rencontrés ?
176
00:08:57,915 --> 00:08:59,381
C'est une si jolie histoire.
177
00:08:59,383 --> 00:09:02,017
On s'est rencontré sur un site.
178
00:09:05,890 --> 00:09:07,790
C'est tout ?
179
00:09:07,792 --> 00:09:10,893
Pardon, Fin.
180
00:09:12,814 --> 00:09:14,063
C'est mignon.
181
00:09:14,065 --> 00:09:16,565
Je n'ai pas eu beaucoup de succès
pour les rencontres en ligne.
182
00:09:16,567 --> 00:09:19,652
Moi non plus,
jusqu'à ce que je réorganise mon profil.
183
00:09:19,654 --> 00:09:22,238
Qu'as-tu fait, supprimer ta photo ?
184
00:09:26,060 --> 00:09:28,744
- Dégage.
- Bien.
185
00:09:31,516 --> 00:09:33,415
Et ne claque pas cette porte.
186
00:09:37,004 --> 00:09:38,921
J'ai dit quelque chose de mal ?
187
00:09:38,923 --> 00:09:40,756
Non, c'est toujours lui.
188
00:09:41,976 --> 00:09:45,811
Tu nous disais
que tu avais mis à jour ton profil ?
189
00:09:45,813 --> 00:09:48,898
Oui. Je n'avais aucune réponses,
alors j'ai ajouté :
190
00:09:48,900 --> 00:09:52,017
"Récent gagnant d'une subvention
MacArthur de 625 000 $",
191
00:09:52,019 --> 00:09:53,519
et cinq minutes plus tard,
192
00:09:53,521 --> 00:09:55,905
je rencontrais mon âme sœur.
193
00:10:00,444 --> 00:10:02,945
J'avais tort. Tu peux revenir.
194
00:10:08,178 --> 00:10:10,929
Comment es-tu devenue coach personnel ?
195
00:10:10,931 --> 00:10:13,331
Je suis venue à Los Angeles
pour être actrice.
196
00:10:13,333 --> 00:10:14,983
et ça n'a pas vraiment marché.
197
00:10:14,985 --> 00:10:17,936
J'allais dire qu'elle te copie encore,
mais...
198
00:10:19,740 --> 00:10:22,908
... je suis fatigué de m’asseoir
dans le hall.
199
00:10:22,910 --> 00:10:24,860
J'adorerais avoir un coach personnel.
200
00:10:24,862 --> 00:10:27,245
Je n'ai pas vu mes abdos
depuis qu'ils ont ouvert un Shake Shack
201
00:10:27,247 --> 00:10:29,281
sur ma route de retour.
202
00:10:30,250 --> 00:10:32,033
Je peux te donner
quelques cours gratuits.
203
00:10:32,035 --> 00:10:33,535
Ca vaut pour tout le monde ?
204
00:10:33,537 --> 00:10:34,753
Bien essayé.
205
00:10:34,755 --> 00:10:36,922
Je n'irai pas.
206
00:10:38,926 --> 00:10:40,542
Où est votre salle de bain ?
207
00:10:40,544 --> 00:10:43,495
Juste là.
208
00:10:43,497 --> 00:10:45,881
Elle est si parfaite, parfois
je pense qu'elle n'est pas réelle.
209
00:10:45,883 --> 00:10:49,184
Et puis elle va à la salle de bain,
et je sais qu'elle l'est.
210
00:10:51,054 --> 00:10:53,688
C'est tellement bizarre.
211
00:10:53,690 --> 00:10:55,590
Je suis désolée, Bert,
212
00:10:55,592 --> 00:10:58,310
mais tu n'as pas peur qu'elle soit
avec toi juste pour ton argent ?
213
00:10:58,312 --> 00:10:59,945
Elle ferait bien.
À notre premier rendez-vous
214
00:10:59,947 --> 00:11:02,697
je lui ai acheté un écran plat de 203 cm.
215
00:11:04,234 --> 00:11:05,484
A votre premier rendez-vous ?
216
00:11:05,486 --> 00:11:07,786
Avais-tu seulement mesuré ses murs ?
217
00:11:13,744 --> 00:11:14,910
Tu sais, à notre premier rendez-vous,
218
00:11:14,912 --> 00:11:18,413
Léonard a utilisé un coupon
pour m'acheter un bretzel.
219
00:11:18,415 --> 00:11:22,083
Et nous avons vécu heureux
pour toujours après ça.
220
00:11:22,085 --> 00:11:24,252
FIN.
221
00:11:26,557 --> 00:11:29,090
Bon, je suppose que
je suis prête à partir.
222
00:11:29,092 --> 00:11:30,642
Bonne première journée de retour.
223
00:11:30,644 --> 00:11:32,561
Tu as tout ce qu'il lui faut
pour la crèche ?
224
00:11:32,563 --> 00:11:34,095
Oui, tout est dans le sac.
225
00:11:34,097 --> 00:11:35,263
Parfait.
226
00:11:35,265 --> 00:11:36,598
Ok, mon ange,
227
00:11:36,600 --> 00:11:39,267
Maman va aller travailler maintenant,
donc amuse-toi bien.
228
00:11:39,269 --> 00:11:41,069
Je lui ai dit que si la crèche
ressemble à la prison,
229
00:11:41,071 --> 00:11:43,839
qu'elle trouve le plus gros bébé
et qu'elle le frappe.
230
00:11:43,841 --> 00:11:46,741
Au revoir, mon bout de chou.
231
00:11:46,743 --> 00:11:48,944
Tu vas me manquer.
232
00:11:48,946 --> 00:11:51,780
Je serai ici à t'attendre ce soir
233
00:11:51,782 --> 00:11:53,615
quand tu rentreras à la maison.
234
00:11:55,452 --> 00:11:58,203
Arrête, tu vas me faire pleurer.
235
00:11:58,205 --> 00:12:00,789
Génial, maintenant tout le monde pleure.
236
00:12:02,042 --> 00:12:03,458
Au moins Halley ne pleure pas.
237
00:12:03,460 --> 00:12:04,876
C'est bien.
238
00:12:04,878 --> 00:12:07,929
Elle ne va pas nous voir de la journée,
et elle s'en fiche !
239
00:12:10,968 --> 00:12:13,134
Qui est prêt à rire ?
240
00:12:13,136 --> 00:12:14,686
Ok. Donc...
241
00:12:14,688 --> 00:12:18,223
Feynman, Einstein et Schrodinger
entrent dans un bar.
242
00:12:18,225 --> 00:12:19,774
Feynman dit,
243
00:12:19,776 --> 00:12:21,977
"On dirait que nous sommes dans une blague."
244
00:12:21,979 --> 00:12:24,696
Einstein répond,
"Mais seulement pour un observateur
245
00:12:24,698 --> 00:12:26,681
qui nous voit entrer simultanément."
246
00:12:26,683 --> 00:12:28,400
Ce à quoi Schrodinger répond,
247
00:12:28,402 --> 00:12:31,653
"Si quelqu'un regarde par la fenêtre,
je pars."
248
00:12:33,824 --> 00:12:36,908
C'est drôle en fait.
249
00:12:38,712 --> 00:12:41,663
Tu devrais l'envoyer à Jimmy Fallon.
250
00:12:42,833 --> 00:12:43,915
Salut.
251
00:12:43,917 --> 00:12:45,834
Salut. Viens avec nous.
252
00:12:45,836 --> 00:12:48,503
Désolé si hier soir c'était bizarre.
253
00:12:48,505 --> 00:12:49,888
En fait, ça m'a fait réfléchir
254
00:12:49,890 --> 00:12:52,340
que je ne devrais pas étaler mon argent
pour trouver l'amour.
255
00:12:52,342 --> 00:12:54,192
Je devrais rompre avec Rebecca.
256
00:12:54,194 --> 00:12:56,011
Wow, c'est un grand pas.
257
00:12:56,013 --> 00:12:57,979
Ça montre beaucoup de caractère.
258
00:12:57,981 --> 00:13:00,098
Je vais tenir bon
et voir si je peux trouver
259
00:13:00,100 --> 00:13:02,350
une jeune et jolie blonde
qui m'aimera pour moi.
260
00:13:02,352 --> 00:13:04,853
C'en est une bonne.
261
00:13:08,442 --> 00:13:10,692
Maintenant, Leonard,
raconte une blague.
262
00:13:14,748 --> 00:13:16,364
Comment va t-elle ?
263
00:13:16,366 --> 00:13:18,333
Elle va bien. Regarde.
264
00:13:18,335 --> 00:13:20,669
Je vois un mur...
265
00:13:20,671 --> 00:13:22,037
le sol...
266
00:13:22,039 --> 00:13:24,039
quelques bébés asiatiques...
267
00:13:24,041 --> 00:13:25,707
La voilà.
268
00:13:25,709 --> 00:13:27,926
Tu vois ? Rien d'inquiétant.
269
00:13:27,928 --> 00:13:29,461
Merci.
270
00:13:29,463 --> 00:13:31,096
Je vais essayer de travailler un peu.
271
00:13:31,098 --> 00:13:33,131
Oui, moi aussi. Je t'aime.
272
00:13:33,133 --> 00:13:35,016
Je t'aime aussi. A plus.
273
00:13:42,109 --> 00:13:43,858
Comment est-elle ?
274
00:13:48,148 --> 00:13:49,614
Qu'est-ce que tu fais ici ?
275
00:13:49,616 --> 00:13:52,200
Un mec ne peut pas trainer dans un collège où il ne va pas
276
00:13:52,202 --> 00:13:54,452
et fixer un bébé qui n'est pas le sien ?
277
00:13:54,454 --> 00:13:57,288
Je comprends.
278
00:13:57,290 --> 00:14:00,492
Je ne suis pas encore allé au travail.
279
00:14:06,166 --> 00:14:09,634
C'est bizarre si je reste là
et que je la regarde toute la journée ?
280
00:14:09,636 --> 00:14:11,836
Probablement.
281
00:14:14,091 --> 00:14:15,724
On devrait y aller.
282
00:14:19,096 --> 00:14:21,596
Ou on pourrait l'emmener à l'aquarium.
283
00:14:21,598 --> 00:14:23,732
Je la prends, toi prends son sac.
284
00:14:23,734 --> 00:14:27,402
Tiens bon, Halley, on va te sortir d'ici !
285
00:14:29,606 --> 00:14:32,023
Qu'est-ce que tu regardes ?
286
00:14:32,025 --> 00:14:34,159
Les commentaires de notre rétrospective
"Derrière les drapeaux".
287
00:14:34,161 --> 00:14:35,860
Tiens, les gens l'appellent
288
00:14:35,862 --> 00:14:39,197
"le plus long jusqu'à maintenant"
289
00:14:40,634 --> 00:14:42,517
Ohé ?
Y a quelqu'un ?
290
00:14:42,519 --> 00:14:43,585
C'est Bert ?
291
00:14:43,587 --> 00:14:44,652
C'est Bert.
292
00:14:44,654 --> 00:14:47,122
Je pense que c'est Bert.
293
00:14:48,008 --> 00:14:49,958
Hé, quoi de neuf ?
294
00:14:49,960 --> 00:14:51,760
J'ai rompu avec Rebecca.
295
00:14:53,096 --> 00:14:54,679
Tu sais, c'est bien pour toi.
296
00:14:54,681 --> 00:14:56,881
Non, elle me manque.
297
00:14:56,883 --> 00:14:58,917
Je ne sais pas pourquoi
je t'ai écouté.
298
00:14:58,919 --> 00:15:01,136
Il n'a pas tort.
299
00:15:02,856 --> 00:15:06,107
C'est ton idée tordue
qu'il mérite de l'amour.
300
00:15:07,160 --> 00:15:09,444
Tu sais, tu devrais commencer
par lever la main
301
00:15:09,446 --> 00:15:10,612
avant de parler.
302
00:15:12,833 --> 00:15:14,649
Oui, dès maintenant.
303
00:15:16,403 --> 00:15:17,986
Bert, tu es un homme bien;
tu mérites une femme
304
00:15:17,988 --> 00:15:19,988
qui s'intéresse plus
à toi qu'à ton argent.
305
00:15:19,990 --> 00:15:21,990
Elle était aussi intéressée
pour marcher autour de ma maison
306
00:15:21,992 --> 00:15:23,124
en sous-vêtements.
307
00:15:23,126 --> 00:15:26,478
Maintenant le seul
qui fait ça, c'est moi.
308
00:15:28,381 --> 00:15:31,666
Si tu es si triste,
va la récupérer.
309
00:15:31,668 --> 00:15:32,717
J'ai essayé.
310
00:15:32,719 --> 00:15:34,502
Elle ne répond pas à mes appels.
311
00:15:34,504 --> 00:15:37,922
Ce qui fait vraiment mal
car je lui ai acheté ce téléphone.
312
00:15:39,342 --> 00:15:41,559
Maintenant, j'ai fait une grosse erreur.
313
00:15:41,561 --> 00:15:42,977
Mais non.
314
00:15:42,979 --> 00:15:45,313
Ok ? Écoute Bert,
quand j'avais de l'argent,
315
00:15:45,315 --> 00:15:47,682
Je suis sortis avec pas mal de
filles qui n'étaient pas bien pour moi.
316
00:15:47,684 --> 00:15:49,234
Et maintenant j'ai abandonné l'argent,
317
00:15:49,236 --> 00:15:51,352
et je suis seul et
je vis chez mes amis,
318
00:15:51,354 --> 00:15:55,006
et quelqu'un devrait probablement
prendre la parole maintenant.
319
00:15:56,593 --> 00:15:58,359
Ecoute, mon chou,
320
00:15:58,361 --> 00:16:00,078
les relations n'ont rien à voir
avec l'argent, ok ?
321
00:16:00,080 --> 00:16:02,163
C'est surtout du respect et
avoir des choses en commun
322
00:16:02,165 --> 00:16:03,715
et...
323
00:16:03,717 --> 00:16:05,200
Oui, Sheldon ?
324
00:16:05,202 --> 00:16:07,035
Toi et Leonard n'avez rien en commun.
325
00:16:07,037 --> 00:16:09,120
Peut-être qu'on devrait se séparer.
326
00:16:10,674 --> 00:16:12,507
Tu lui as donné la parole.
327
00:16:16,746 --> 00:16:19,214
Devine qui revient de la crèche ?
328
00:16:20,884 --> 00:16:22,967
C'est Halley.
329
00:16:22,969 --> 00:16:24,185
À moins que quelqu'un
d'autre est mis un "X"
330
00:16:24,187 --> 00:16:26,888
sous les pieds de son enfant.
331
00:16:26,890 --> 00:16:29,557
Tu réalises qu'ils ont appelés
quand tu es allé la chercher.
332
00:16:32,229 --> 00:16:36,064
Devinez qui est
de retour de l'aquarium ?
333
00:16:38,919 --> 00:16:40,785
Encore désolé de faire irruption comme ça.
334
00:16:40,787 --> 00:16:42,737
T'es pas obligé de partir.
Tu peux rester avec nous.
335
00:16:42,739 --> 00:16:45,740
En fait, notre cercle d'amis
est complet.
336
00:16:45,742 --> 00:16:49,577
Mais si quelqu'un s'en va,
tu es le premier dans la liste.
337
00:16:51,131 --> 00:16:52,413
Sauf si c'est Raj,
338
00:16:52,415 --> 00:16:55,567
dans ce cas, nous devrons reprendre
quelqu'un de couleur.
339
00:16:58,271 --> 00:17:00,471
Vous êtes gentils les gars,
mais je vais juste
340
00:17:00,473 --> 00:17:04,425
acheter un jetski à Rebecca
et voir si ça la fait revenir.
341
00:17:04,427 --> 00:17:07,562
Je me sens mal pour Bert.
342
00:17:07,564 --> 00:17:09,981
Il utilise son argent
pour attirer une fille.
343
00:17:09,983 --> 00:17:12,100
Ce n'est pas si différent de moi
qui utilise mon intelligence
344
00:17:12,102 --> 00:17:13,318
pour attirer Amy ?
345
00:17:13,320 --> 00:17:16,604
Ou Léonard utilisant son pouvoir de ramper pour avoir Penny ?
346
00:17:18,108 --> 00:17:19,324
C'est totalement différent.
347
00:17:19,326 --> 00:17:20,575
L'argent de Bert peut s'épuiser,
348
00:17:20,577 --> 00:17:23,111
mais je peux supplier
jusqu'à la fin des temps.
349
00:17:24,865 --> 00:17:28,449
Tout ça ET il est plus petit que moi.
350
00:17:30,754 --> 00:17:34,455
Sheldon, qu'est-ce qui
t'attire chez Amy ?
351
00:17:34,457 --> 00:17:36,307
Plein de choses.
352
00:17:36,309 --> 00:17:38,877
Son esprit, sa gentillesse,
353
00:17:38,879 --> 00:17:41,713
et essentiellement son corps.
354
00:17:41,715 --> 00:17:42,797
Vraiment ?
355
00:17:42,799 --> 00:17:44,832
Relax.
On est du même groupe sanguin.
356
00:17:44,834 --> 00:17:47,969
Il savait qu'il pouvait
récupérer un organe.
357
00:17:56,848 --> 00:17:58,598
Elle a l'air contente.
358
00:17:58,600 --> 00:18:01,134
Tu vois ? C'est la meilleur
chose pour elle.
359
00:18:01,136 --> 00:18:03,403
Allons tous travailler.
360
00:18:09,227 --> 00:18:11,277
Quand tu veux.
361
00:18:11,279 --> 00:18:14,664
Laisse-moi juste lui dire au revoir.
362
00:18:15,534 --> 00:18:18,501
Halley. Regarde maman.
363
00:18:19,338 --> 00:18:21,204
Par ici chérie.
364
00:18:23,208 --> 00:18:24,958
Dis au revoir à maman !
365
00:18:25,844 --> 00:18:27,293
Regarde-moi !
366
00:18:27,295 --> 00:18:29,346
Regarde ta mère !
367
00:18:32,434 --> 00:18:34,551
C'est bon, on peut y aller.
368
00:18:37,806 --> 00:18:39,155
Bonjour.
369
00:18:39,157 --> 00:18:40,724
Je suis le Dr Sheldon Cooper.
370
00:18:40,726 --> 00:18:42,659
Et je suis Dr Amy Farrah Fowler.
371
00:18:42,661 --> 00:18:44,227
Basé sur l'incroyable accueil
372
00:18:44,229 --> 00:18:46,763
de notre récente rétrospective
de "Derrière les drapeaux",
373
00:18:46,765 --> 00:18:49,666
nous avons pensé que vous aimeriez voir
comment tout s'est goupillé.
374
00:18:49,668 --> 00:18:53,069
Donc bienvenu à l'épisode du soir des
375
00:18:53,071 --> 00:18:54,471
Les drapeaux en s'amusant
376
00:18:54,473 --> 00:18:56,456
Derrière le Derrière des Drapeaux :
377
00:18:56,458 --> 00:18:58,625
Une rétrospective de rétrospective.
378
00:19:00,729 --> 00:19:02,796
Oh, nous avons déjà notre premier appel.
379
00:19:04,332 --> 00:19:07,000
Bonjour, vous êtes sur
Les drapeaux en s'amusant.
380
00:19:07,002 --> 00:19:08,952
Le jetski a fonctionné.
Je l'ai récupérée.
381
00:19:11,093 --> 00:19:17,893
Synchro par elderman
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com