1 00:00:09,635 --> 00:00:13,097 Voilà, encore quelques mètres... 2 00:00:13,723 --> 00:00:16,767 Nous y sommes, messieurs. Les portes d'Elzebub. 3 00:00:17,393 --> 00:00:18,853 Seigneur ! 4 00:00:19,103 --> 00:00:21,814 Pas de panique, ça fait 97 h qu'on attend ça. 5 00:00:22,064 --> 00:00:25,317 Restez concentrés. Il y a une armée de lutins 6 00:00:25,484 --> 00:00:27,737 qui garde l'épée d'Azeroth. 7 00:00:27,987 --> 00:00:30,990 Dégainez vos armes, levez vos baguettes magiques. 8 00:00:31,240 --> 00:00:32,283 Armez. 9 00:00:32,533 --> 00:00:34,618 Raj, fais sauter la grille. 10 00:00:34,869 --> 00:00:35,995 J'y vais. 11 00:00:36,495 --> 00:00:37,496 Contrôle, 12 00:00:38,080 --> 00:00:40,416 majuscule... B ! 13 00:00:42,960 --> 00:00:45,463 Mon Dieu, tous ces lutins ! 14 00:00:46,338 --> 00:00:49,216 - Restez pas là, avancez ! - Restez en formation ! 15 00:00:49,467 --> 00:00:50,843 T'en as un derrière toi. 16 00:00:51,093 --> 00:00:53,429 Je vais lui filer un coup de queue. 17 00:00:53,679 --> 00:00:58,184 Je l'ai, Leonard. Ce soir, je me régale de sang de lutin ! 18 00:00:58,434 --> 00:01:00,186 Non, Raj, c'est un piège ! 19 00:01:00,436 --> 00:01:02,354 Il me tient ! 20 00:01:02,605 --> 00:01:04,607 Sheldon, ton sort de sommeil ! 21 00:01:06,859 --> 00:01:10,196 Je possède l'épée d'Azeroth ! 22 00:01:11,030 --> 00:01:12,490 Sheldon, aide Raj ! 23 00:01:12,740 --> 00:01:16,368 Il n'y a plus de Sheldon. Je suis le maître de l'épée ! 24 00:01:16,619 --> 00:01:18,996 - Leonard, fais gaffe ! - On va crever ! 25 00:01:19,246 --> 00:01:20,539 Adieu, paysans. 26 00:01:21,665 --> 00:01:23,042 Il s'est téléporté. 27 00:01:25,085 --> 00:01:27,713 Il vend l'épée d'Azeroth sur eBay. 28 00:01:29,048 --> 00:01:31,675 Tu nous as trahis ? T'es qui, toi ? 29 00:01:31,926 --> 00:01:34,553 Un elfe de la nuit voleur. Fallait suivre. 30 00:01:36,305 --> 00:01:37,932 Quelqu'un veut l'acheter. 31 00:01:38,182 --> 00:01:41,352 Je suis le maître de l'épée ! 32 00:02:06,418 --> 00:02:08,337 Je transpire. Ça vous dit 33 00:02:08,587 --> 00:02:12,174 de profiter de ma piscine virtuelle dans Second Life ? 34 00:02:12,591 --> 00:02:15,594 Non. Je veux plus te voir, ni toi ni ton avatar. 35 00:02:19,849 --> 00:02:21,809 Votre voisine est rentrée. 36 00:02:23,352 --> 00:02:24,520 Excusez-moi. 37 00:02:25,062 --> 00:02:28,399 Prends le courrier que t'as piqué exprès par erreur. 38 00:02:28,649 --> 00:02:29,942 C'est vrai. 39 00:02:31,151 --> 00:02:34,029 Vol de courrier. La vieille école, ça me plaît. 40 00:02:35,447 --> 00:02:37,366 Penny, le facteur a remis ça... 41 00:02:37,950 --> 00:02:39,159 Pardon. 42 00:02:39,410 --> 00:02:41,161 Salut, Leonard. Voici Doug. 43 00:02:42,204 --> 00:02:44,540 - Mon voisin. - Quoi de neuf, mon pote ? 44 00:02:46,458 --> 00:02:48,002 Pas grand-chose... 45 00:02:49,837 --> 00:02:51,255 mon pote. 46 00:02:51,922 --> 00:02:53,007 Tout va bien ? 47 00:02:53,257 --> 00:02:55,467 J'ai encore reçu ton courrier. 48 00:02:55,718 --> 00:02:58,178 Merci. Je vais parler au facteur. 49 00:02:58,429 --> 00:03:00,598 Non, c'est pas une bonne idée. 50 00:03:01,724 --> 00:03:04,518 Les fonctionnaires ont vite tendance... 51 00:03:04,935 --> 00:03:06,854 à s'énerver. 52 00:03:07,521 --> 00:03:09,398 D'accord. Encore merci. 53 00:03:09,648 --> 00:03:11,275 De rien. Salut. 54 00:03:12,067 --> 00:03:13,444 Et salut... 55 00:03:13,611 --> 00:03:14,987 mon pote. 56 00:03:22,453 --> 00:03:24,496 C'était pennyble ? 57 00:03:25,539 --> 00:03:26,540 Ça va pas ? 58 00:03:27,124 --> 00:03:29,627 Je vais très bien. Penny va bien, 59 00:03:29,793 --> 00:03:31,545 le mec qu'elle embrasse aussi. 60 00:03:32,796 --> 00:03:36,008 Comment ? Sur la bouche, les lèvres, avec la langue ? 61 00:03:37,885 --> 00:03:39,720 Qu'est-ce que t'as ? 62 00:03:40,763 --> 00:03:42,348 Je suis romantique. 63 00:03:44,850 --> 00:03:48,395 Me dis pas que ton béguin se transforme en jalousie. 64 00:03:48,646 --> 00:03:51,649 Je suis pas jaloux, mais inquiet pour elle. 65 00:03:51,815 --> 00:03:53,651 Ce mec m'a pas trop plu. 66 00:03:53,901 --> 00:03:55,653 Il est mieux foutu que toi ? 67 00:03:59,281 --> 00:04:00,866 Carrément beau gosse. 68 00:04:02,326 --> 00:04:05,496 Tu vas pouvoir récupérer la boîte noire de l'épave 69 00:04:05,663 --> 00:04:07,247 de ton fantasme 70 00:04:07,498 --> 00:04:11,293 et l'analyser pour éviter un nouveau crash ridicule. 71 00:04:12,670 --> 00:04:13,671 Objection. 72 00:04:13,921 --> 00:04:16,799 L'amour n'est pas un sprint, c'est un marathon. 73 00:04:16,966 --> 00:04:21,679 Une quête effrénée qui ne cesse que quand la femme s'offre à toi. 74 00:04:22,096 --> 00:04:24,890 Ou sort une bombe lacrymogène. 75 00:04:25,724 --> 00:04:26,767 J'oublie Penny. 76 00:04:27,518 --> 00:04:30,312 Je vais être réaliste et choisir une fille accessible. 77 00:04:30,562 --> 00:04:33,732 - Qui, par exemple ? - Je sais pas. Olivia Geiger. 78 00:04:33,983 --> 00:04:37,778 La diététicienne de la cafétéria qui boite et qui louche ? 79 00:04:40,239 --> 00:04:41,865 T'as aucune chance. 80 00:04:43,993 --> 00:04:46,745 Leslie Winkle s'est mise à se raser les jambes. 81 00:04:46,912 --> 00:04:51,083 Vu que l'hiver arrive, c'est forcément qu'elle est libre. 82 00:04:52,793 --> 00:04:55,004 - Vous bossez ensemble. - Et alors ? 83 00:04:55,254 --> 00:04:58,257 Il y a des pièges. Crois-en mon expérience. 84 00:04:58,424 --> 00:05:01,427 En matière de législation sur le harcèlement sexuel, 85 00:05:01,677 --> 00:05:04,179 je suis un expert autodidacte. 86 00:05:06,348 --> 00:05:09,476 Si je l'invitais, ce serait seulement à dîner. 87 00:05:09,643 --> 00:05:13,439 Je vais pas lui demander de se désaper et de danser. 88 00:05:14,356 --> 00:05:15,899 Dans ce cas, ça ira. 89 00:05:19,737 --> 00:05:21,572 - Salut, Leslie. - Salut. 90 00:05:21,989 --> 00:05:24,616 - Je te propose une expérience. - Mets ça. 91 00:05:27,536 --> 00:05:30,372 - Je te propose une expérience. - Attends. 92 00:05:30,539 --> 00:05:33,917 Je veux voir le temps que met un laser de 500 kW 93 00:05:34,084 --> 00:05:36,128 pour réchauffer mes nouilles. 94 00:05:37,504 --> 00:05:40,174 Déjà fait. 2,6 secondes pour un minestrone. 95 00:05:47,097 --> 00:05:48,974 Bref, je pensais plutôt 96 00:05:49,141 --> 00:05:52,186 à une exploration biosociale et neurochimique. 97 00:05:53,979 --> 00:05:55,731 C'est un plan drague ? 98 00:05:57,357 --> 00:05:58,859 J'allais qualifier ça 99 00:05:59,026 --> 00:06:01,820 de modification du paradigme collègues/amis, 100 00:06:01,987 --> 00:06:04,782 avec une notion de rencard... 101 00:06:04,948 --> 00:06:07,409 mais on ne va pas pinailler. 102 00:06:08,494 --> 00:06:09,912 Quel genre d'expérience ? 103 00:06:10,162 --> 00:06:12,831 Il existe un protocole classique. 104 00:06:12,998 --> 00:06:16,168 Je t'emmènerais au restaurant, puis on irait voir un film, 105 00:06:16,335 --> 00:06:20,798 sûrement une comédie romantique avec Hugh Grant ou Sandra Bullock. 106 00:06:21,590 --> 00:06:22,633 Intéressant. 107 00:06:22,800 --> 00:06:27,387 Tu me confirmes qu'on jugerait le succès ou l'échec du rencard 108 00:06:27,638 --> 00:06:30,349 à la réaction biochimique lors du baiser final ? 109 00:06:30,599 --> 00:06:32,976 Pouls, phéromones, etc. Oui. 110 00:06:33,560 --> 00:06:36,855 Stipulons que tout va bien et passons au test. 111 00:06:37,606 --> 00:06:39,316 - On s'embrasse là ? - Oui. 112 00:06:39,566 --> 00:06:42,986 - Paramètres du baiser ? - Propre, mais tendre. Bonbon ? 113 00:06:43,237 --> 00:06:44,488 Merci. 114 00:06:51,745 --> 00:06:52,830 Je fais un décompte ? 115 00:06:53,080 --> 00:06:55,457 Non, ça devrait être spontané. 116 00:07:02,214 --> 00:07:03,215 Alors ? 117 00:07:03,674 --> 00:07:06,510 Tu as défini l'expérience. Expose tes conclusions. 118 00:07:07,678 --> 00:07:09,138 Ça se défend. 119 00:07:09,638 --> 00:07:12,683 C'était un bon baiser, technique satisfaisante, 120 00:07:12,850 --> 00:07:14,309 pas de bave. 121 00:07:16,103 --> 00:07:17,813 Cela dit, pas d'excitation. 122 00:07:19,064 --> 00:07:20,440 - Du tout ? - Du tout. 123 00:07:24,027 --> 00:07:25,028 Bon. 124 00:07:25,279 --> 00:07:26,905 - Merci beaucoup. - Merci. 125 00:07:32,244 --> 00:07:33,579 Pas du tout ? 126 00:07:37,916 --> 00:07:40,210 Sheldon, si tu étais un robot 127 00:07:40,377 --> 00:07:43,714 et que je le savais, mais pas toi... 128 00:07:45,465 --> 00:07:47,551 tu voudrais que je te le dise ? 129 00:07:49,052 --> 00:07:50,637 Ça dépend. 130 00:07:51,805 --> 00:07:54,224 En apprenant que je suis un robot, 131 00:07:54,391 --> 00:07:56,310 je réagirais bien ? 132 00:07:57,811 --> 00:08:01,607 Peut-être, mais l'histoire de la science-fiction m'inquiète. 133 00:08:02,357 --> 00:08:04,151 D'accord. J'ai une question. 134 00:08:04,651 --> 00:08:06,695 Si j'étais un robot, 135 00:08:06,862 --> 00:08:10,449 je serais mû par les 3 lois de la robotique d'Asimov ? 136 00:08:11,074 --> 00:08:14,494 C'est peut-être déjà le cas. 137 00:08:17,789 --> 00:08:18,832 En effet. 138 00:08:18,957 --> 00:08:22,211 As-tu déjà blessé ou mis en danger un être humain ? 139 00:08:22,294 --> 00:08:23,295 Non. 140 00:08:23,545 --> 00:08:27,507 T'es-tu déjà mis en danger sans avoir à sauver un être humain ? 141 00:08:28,634 --> 00:08:29,635 Non. 142 00:08:29,885 --> 00:08:31,178 Ça sent le robot. 143 00:08:34,723 --> 00:08:35,724 Un souci ? 144 00:08:36,308 --> 00:08:39,019 Internet est coupé depuis une demi-heure. 145 00:08:41,188 --> 00:08:42,648 Et Sheldon a tout d'un robot. 146 00:08:44,900 --> 00:08:47,194 Ça a donné quoi, avec Leslie ? 147 00:08:47,986 --> 00:08:51,448 On a essayé de s'embrasser, mais la Terre n'a pas bougé. 148 00:08:52,157 --> 00:08:56,245 Mis à part les 616 km qu'elle a forcément parcourus. 149 00:08:58,413 --> 00:09:00,332 Je l'ai déjà vu comme ça. 150 00:09:00,582 --> 00:09:04,086 Il va passer 15 jours à se morfondre en écoutant du rock emo 151 00:09:04,253 --> 00:09:07,506 et il va me montrer des chats dans des animaleries. 152 00:09:09,675 --> 00:09:11,093 Je vais pas supporter. 153 00:09:12,177 --> 00:09:13,887 Tu pourrais t'éteindre. 154 00:09:16,723 --> 00:09:19,810 Comme d'habitude, Wolowitz a la solution. 155 00:09:20,811 --> 00:09:23,981 Je connais un endroit plein de femmes libres 156 00:09:24,147 --> 00:09:25,774 qui attendent Leonard. 157 00:09:35,826 --> 00:09:37,577 Le déhanché latin. 158 00:09:38,036 --> 00:09:40,831 Les épaules ne bougent pas et on ondule. 159 00:09:46,211 --> 00:09:47,796 Un, deux, trois. 160 00:09:49,172 --> 00:09:50,799 Cinq, six, sept. 161 00:09:51,800 --> 00:09:54,678 Je crois que Mme Tishman a flashé sur toi. 162 00:09:55,345 --> 00:09:57,431 Crois-moi, tu vas te régaler. 163 00:10:12,988 --> 00:10:14,364 Mon Dieu ! 164 00:10:24,708 --> 00:10:26,710 Cette chanson assure ! 165 00:10:27,461 --> 00:10:30,464 Surtout dans une compil pour un double suicide. 166 00:10:31,381 --> 00:10:34,468 J'espère que c'est pour toi, ce griffoir. 167 00:10:35,469 --> 00:10:38,055 Rassure-toi, j'ai pensé à ton asthme. 168 00:10:38,221 --> 00:10:40,307 Un généticien de San Diego 169 00:10:40,474 --> 00:10:43,352 a élaboré des chats hypoallergéniques. 170 00:10:43,602 --> 00:10:45,395 - Ecoute... - Pour le nom, 171 00:10:45,645 --> 00:10:50,067 j'hésite entre Einstein, Newton et Sergent Patte-de-Velours. 172 00:10:50,776 --> 00:10:54,905 Un chat génétiquement modifié va combler tes besoins affectifs ? 173 00:10:56,073 --> 00:10:59,743 Peut-être. Si c'est un joli chat tout mignon. 174 00:10:59,993 --> 00:11:01,995 Enfin, Leonard ! 175 00:11:04,289 --> 00:11:05,916 C'est à cause de Penny. 176 00:11:08,585 --> 00:11:09,795 Tant pis. 177 00:11:09,961 --> 00:11:12,881 Je ne l'intéresse pas, elle m'a repoussé. 178 00:11:14,132 --> 00:11:15,217 Ecoute. 179 00:11:16,051 --> 00:11:19,596 Tu as autant de chances de coucher avec Penny 180 00:11:19,763 --> 00:11:23,266 que le télescope Hubble de découvrir dans chaque trou noir 181 00:11:23,433 --> 00:11:26,603 un petit bonhomme qui cherche un disjoncteur. 182 00:11:29,356 --> 00:11:30,774 Néanmoins, 183 00:11:31,274 --> 00:11:34,319 je me sens obligé de te faire remarquer 184 00:11:34,486 --> 00:11:36,405 qu'elle ne t'a pas repoussé. 185 00:11:36,988 --> 00:11:38,490 Tu ne l'as pas invitée. 186 00:11:40,242 --> 00:11:41,451 T'as raison. 187 00:11:42,077 --> 00:11:43,703 Je devrais l'inviter. 188 00:11:43,954 --> 00:11:46,081 Non, je voulais pas dire ça. 189 00:11:47,207 --> 00:11:49,459 Plutôt : n'achète pas de chat. 190 00:11:49,709 --> 00:11:51,711 Non, mais tu as raison. 191 00:11:51,878 --> 00:11:53,964 Je devrais aller l'inviter. 192 00:11:54,714 --> 00:11:57,175 Super, on va avoir un chat. 193 00:12:04,891 --> 00:12:05,892 Salut, Leonard. 194 00:12:06,143 --> 00:12:07,978 Bonjour, Penny. Salut. 195 00:12:10,647 --> 00:12:12,315 Tu es libre pour dîner ? 196 00:12:12,566 --> 00:12:13,859 Tu veux dire ce soir ? 197 00:12:15,485 --> 00:12:18,989 Le terme "dîner" est ambigu. Il désigne d'abord 198 00:12:19,239 --> 00:12:21,241 le principal repas de la journée. 199 00:12:21,408 --> 00:12:23,660 Pour être exact, je veux dire souper. 200 00:12:24,286 --> 00:12:25,829 - Souper ? - Ou dîner. 201 00:12:27,289 --> 00:12:29,749 J'avais pensé à 18h30. Comme tu veux. 202 00:12:30,000 --> 00:12:31,084 C'est parfait. 203 00:12:31,501 --> 00:12:32,669 Ah oui ? 204 00:12:34,796 --> 00:12:36,840 - Super. - J'aime bien votre bande. 205 00:12:37,090 --> 00:12:38,508 Notre bande ? 206 00:12:38,758 --> 00:12:41,094 Sheldon, Howard, Raj. Qui vient ? 207 00:12:42,304 --> 00:12:43,597 Ils... 208 00:12:44,556 --> 00:12:46,683 viendront peut-être tous. 209 00:12:48,351 --> 00:12:50,812 Ou alors, un sous-ensemble du groupe. 210 00:12:50,979 --> 00:12:53,023 Il y a trop d'inconnues. 211 00:12:53,190 --> 00:12:55,317 Sheldon a déjeuné chez Quiznos. 212 00:12:55,484 --> 00:12:57,903 Ça ne le cale pas toujours. 213 00:12:58,069 --> 00:13:01,114 C'est pas leur faute, ils ont un menu varié. 214 00:13:02,991 --> 00:13:04,534 Peu importe. Ça me tente. 215 00:13:05,410 --> 00:13:07,704 Super. On a convenu d'une heure ? 216 00:13:07,954 --> 00:13:09,539 - 18h30. - Ça te va toujours ? 217 00:13:09,789 --> 00:13:11,791 - Oui. - C'est pas gravé dans le marbre. 218 00:13:12,042 --> 00:13:15,045 - Ça me va. - Je vais chercher mon burin. 219 00:13:16,171 --> 00:13:17,422 Pourquoi ? 220 00:13:19,883 --> 00:13:22,719 Pour graver... Rendez-vous à 18h30. 221 00:13:34,397 --> 00:13:35,398 Ton avis ? 222 00:13:40,946 --> 00:13:42,572 Tu peux développer ? 223 00:13:44,491 --> 00:13:46,701 Tu vois que je transpire un peu ? 224 00:13:48,537 --> 00:13:51,957 Les auréoles sous tes aisselles le cachent bien. 225 00:13:54,376 --> 00:13:56,211 - Tu la vois quand ? - A 18h30. 226 00:13:56,378 --> 00:13:57,546 Parfait. Ça laisse 227 00:13:57,796 --> 00:14:01,925 2 h 15 à ces molécules de parfum pour se disperser. 228 00:14:03,134 --> 00:14:06,012 - C'est trop ? - Pas pour une équipe de rugby. 229 00:14:08,098 --> 00:14:09,266 Pour info, 230 00:14:09,516 --> 00:14:13,270 tu n'es pas venu parce que tu t'es gavé chez Quiznos. 231 00:14:13,520 --> 00:14:14,854 Pourquoi je viendrais ? 232 00:14:16,022 --> 00:14:17,357 Pour rien. 233 00:14:19,985 --> 00:14:22,195 C'est peut-être pas une bonne idée. 234 00:14:22,445 --> 00:14:24,990 Qui sait ? Il est toujours possible 235 00:14:25,156 --> 00:14:29,452 que l'alcool et la confusion aidant, ce soit une soirée romantique. 236 00:14:31,413 --> 00:14:34,624 T'as raison, alcool et confusion. Y a de l'espoir. 237 00:14:35,166 --> 00:14:37,043 Bien sûr, il se peut aussi 238 00:14:37,210 --> 00:14:40,839 que cette soirée rende votre cohabitation infernale 239 00:14:41,006 --> 00:14:43,800 jusqu'à ce que l'un de vous finisse par déménager. 240 00:14:45,010 --> 00:14:48,305 T'aurais pu conclure par : "Y a de l'espoir." 241 00:14:48,722 --> 00:14:50,515 J'allais pas te mentir. 242 00:14:51,016 --> 00:14:53,226 Je suis un type charmant. 243 00:14:53,393 --> 00:14:56,479 Rien ne nous interdit un agréable tête-à-tête. 244 00:14:56,730 --> 00:14:58,773 Après, on pourrait se promener 245 00:14:58,940 --> 00:15:01,484 et parler de nos points communs. 246 00:15:01,651 --> 00:15:04,279 "Tu aimes la poterie ? J'adore ça !" 247 00:15:04,904 --> 00:15:06,156 Puis un silence, 248 00:15:06,406 --> 00:15:08,742 un regard complice, je l'embrasse. 249 00:15:08,992 --> 00:15:10,160 Je me rends compte 250 00:15:10,410 --> 00:15:13,747 qu'elle aussi. Elle me mord la lèvre, elle me désire. 251 00:15:13,913 --> 00:15:17,125 C'est du sérieux. On va faire l'amour. Nom de Dieu ! 252 00:15:20,045 --> 00:15:22,255 Ça commence tout de suite ? 253 00:15:23,256 --> 00:15:24,507 Crise d'angoisse. 254 00:15:25,842 --> 00:15:28,011 Alors... Calme-toi. 255 00:15:28,219 --> 00:15:31,556 Si je pouvais, ce serait pas une crise d'angoisse ! 256 00:15:31,640 --> 00:15:32,641 Très bien. 257 00:15:32,891 --> 00:15:34,559 Eh bien, assieds-toi. 258 00:15:34,726 --> 00:15:36,645 Assieds-toi et ferme les yeux. 259 00:15:36,811 --> 00:15:38,480 - Pourquoi ? - Exécution. 260 00:15:38,730 --> 00:15:41,650 Essaie d'augmenter ton activité alpha. 261 00:15:41,900 --> 00:15:43,151 Quoi ? 262 00:15:43,401 --> 00:15:46,863 On peut se relaxer en manipulant les ondes cérébrales. 263 00:15:47,113 --> 00:15:50,784 J'ai lu un article là-dessus, certes peu documenté, 264 00:15:50,950 --> 00:15:53,244 mais les bases sont fiables. Attends. 265 00:15:55,163 --> 00:15:58,041 J'ai eu tort. Appelle-la pour annuler. 266 00:15:58,291 --> 00:15:59,709 - Moi ? - Oui. 267 00:15:59,876 --> 00:16:02,379 - Je lui dis quoi ? - Que je suis malade. 268 00:16:03,546 --> 00:16:05,924 Assez pour qu'elle ne vienne pas ici, 269 00:16:06,091 --> 00:16:10,387 mais pas au point de la décourager de sortir avec moi un jour. 270 00:16:10,637 --> 00:16:13,056 J'ai compris. Donc pas de MST. 271 00:16:17,977 --> 00:16:21,564 Je vais lui dire qu'une coloscopie t'a fatigué. 272 00:16:22,857 --> 00:16:25,318 - Donne-moi ça. - Tu veux pas annuler ? 273 00:16:25,568 --> 00:16:27,862 Si je me défile, elle t'attendra, toi. 274 00:16:28,655 --> 00:16:30,407 Pourquoi m'attendrait-elle ? 275 00:16:31,616 --> 00:16:33,243 Arrête avec tes questions. 276 00:16:33,493 --> 00:16:35,453 Je dois reprendre une douche ! 277 00:16:38,790 --> 00:16:40,208 Les autres arrivent ? 278 00:16:40,709 --> 00:16:42,877 Ah oui... Non. 279 00:16:44,337 --> 00:16:47,215 Raj et Howard devaient bosser. Et Sheldon... 280 00:16:47,382 --> 00:16:50,844 a subi une coloscopie qui l'a fatigué. 281 00:16:52,262 --> 00:16:54,848 Mon oncle vient d'en subir une. 282 00:16:55,098 --> 00:16:58,601 Sans blague ? Ça nous fait un point commun. 283 00:16:59,018 --> 00:17:00,019 Comment ça ? 284 00:17:01,146 --> 00:17:03,815 On connaît tous les deux des gens 285 00:17:03,982 --> 00:17:07,444 qui ne laissent aucune chance aux polypes intestinaux. 286 00:17:13,491 --> 00:17:15,493 Quoi de neuf en physique ? 287 00:17:16,745 --> 00:17:17,912 Rien. 288 00:17:19,164 --> 00:17:20,582 Rien du tout ? 289 00:17:20,832 --> 00:17:23,501 A l'exception de la théorie des cordes, 290 00:17:23,668 --> 00:17:26,254 rien n'est apparu depuis les années 30. 291 00:17:26,504 --> 00:17:28,131 Et ça ne se prouve pas. 292 00:17:28,381 --> 00:17:29,591 On peut juste dire : 293 00:17:29,758 --> 00:17:33,762 "Regardez, mon idée a une cohérence logique interne !" 294 00:17:36,431 --> 00:17:38,767 Je suis sûre que ça va s'arranger. 295 00:17:42,812 --> 00:17:44,647 Quoi de neuf côté cheese-cake ? 296 00:17:46,191 --> 00:17:47,442 Pas grand-chose. 297 00:17:47,609 --> 00:17:51,237 Notre gâteau chocolat-citron vert se vend bien. 298 00:17:52,238 --> 00:17:53,490 Tant mieux. 299 00:17:58,495 --> 00:18:00,205 Et ton... 300 00:18:00,914 --> 00:18:02,540 ami du palier ? 301 00:18:02,791 --> 00:18:03,833 Doug ? 302 00:18:04,000 --> 00:18:07,670 Je sais pas trop. Il est sympa et marrant, mais... 303 00:18:07,837 --> 00:18:08,838 Des boissons ? 304 00:18:11,007 --> 00:18:12,967 - Tu disais ? - J'ai soif. 305 00:18:13,218 --> 00:18:16,262 Développe ton "mais" et je la rappellerai. 306 00:18:18,598 --> 00:18:22,477 C'est moi. Je me remets à peine de ma rupture avec Kurt. 307 00:18:22,644 --> 00:18:25,146 Avec Doug, je coucherais pour me consoler. 308 00:18:26,648 --> 00:18:29,901 Coucher pour se consoler, je connais ça. 309 00:18:30,401 --> 00:18:34,364 J'ai toujours le même cycle : une rupture, un mec mignon, 310 00:18:34,531 --> 00:18:38,159 puis 36 heures insignifiantes de... 311 00:18:38,326 --> 00:18:39,410 Tu vois. 312 00:18:41,621 --> 00:18:42,872 Je ne suis pas sûr. 313 00:18:44,749 --> 00:18:47,585 Il s'agit d'une seule expérience de 36 heures 314 00:18:47,752 --> 00:18:52,549 ou d'un total de 36 heures réparties sur tout un bel été ? 315 00:18:53,633 --> 00:18:57,262 Plutôt un week-end. Crois-moi, on se sent mal, après. 316 00:18:57,804 --> 00:18:59,973 Les brûlures, j'imagine. 317 00:19:01,015 --> 00:19:02,100 Affectives. 318 00:19:02,350 --> 00:19:05,186 Evidemment, les brûlures affectives. 319 00:19:12,360 --> 00:19:13,695 Tu veux voir un truc fou ? 320 00:19:15,989 --> 00:19:20,034 Je peux mettre cette olive dans ce verre sans la toucher. 321 00:19:20,285 --> 00:19:22,912 - Comment ? - C'est de la physique. 322 00:19:28,334 --> 00:19:30,420 La force centrifuge ! 323 00:19:30,670 --> 00:19:32,797 Plutôt la force centripète. 324 00:19:32,964 --> 00:19:36,676 C'est une force générée par le verre sur l'olive. 325 00:19:37,552 --> 00:19:38,553 Pardon. 326 00:19:39,846 --> 00:19:42,765 Si tu mordais l'olive, 327 00:19:43,016 --> 00:19:45,018 il n'y aurait pas d'inertie... 328 00:19:47,937 --> 00:19:48,938 Ça va ? 329 00:19:49,188 --> 00:19:50,857 Oui, ça va. 330 00:19:51,858 --> 00:19:53,568 T'as fait tomber du ketchup ? 331 00:19:53,735 --> 00:19:55,737 - Non. - Alors ça va pas. 332 00:19:58,448 --> 00:20:00,366 Tu veux pas aller aux urgences ? 333 00:20:00,533 --> 00:20:03,119 Non, c'est rien. Je ne saigne plus. 334 00:20:03,286 --> 00:20:06,205 Tu as vomi. Ça indique pas une commotion ? 335 00:20:06,372 --> 00:20:09,459 Si, mais j'ai aussi le mal des transports. 336 00:20:11,085 --> 00:20:13,421 Désolé pour ta voiture, à propos. 337 00:20:13,671 --> 00:20:16,507 C'est pas grave. T'as visé la fenêtre. 338 00:20:17,091 --> 00:20:18,843 Ce pauvre type à vélo... 339 00:20:21,763 --> 00:20:24,724 - J'ai passé une bonne soirée. - Moi aussi. 340 00:20:25,892 --> 00:20:27,101 Bonne nuit. 341 00:20:32,649 --> 00:20:34,817 C'était censé être un rencard ? 342 00:20:35,735 --> 00:20:36,736 Ça ? 343 00:20:38,029 --> 00:20:39,238 Non ! 344 00:20:41,783 --> 00:20:45,828 C'était un dîner avec des copains qui ne sont pas venus 345 00:20:45,995 --> 00:20:48,665 à cause du boulot et d'une coloscopie. 346 00:20:50,291 --> 00:20:51,668 Bon, je vérifiais juste. 347 00:20:53,002 --> 00:20:56,422 Quand j'ai rencard avec une fille, et c'est fréquent... 348 00:20:58,758 --> 00:21:00,593 elle sait que c'était un rencard. 349 00:21:02,387 --> 00:21:04,764 Avec un grand R. 350 00:21:04,931 --> 00:21:08,518 En gras et souligné, un rencard... 351 00:21:10,311 --> 00:21:13,064 Je dois avoir une commotion. Je vais m'allonger. 352 00:21:13,314 --> 00:21:14,983 Bonne nuit. 353 00:21:18,444 --> 00:21:20,238 Alors, ton rencard ? 354 00:21:20,488 --> 00:21:21,614 Génial. 355 00:21:25,994 --> 00:21:28,496 Merci l'alcool et la confusion. 356 00:21:50,852 --> 00:21:51,853 Adaptation : Quentin Rambaud 357 00:21:51,936 --> 00:21:52,937 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS