1 00:00:05,046 --> 00:00:07,404 টেলিপোরটেশন একটা সমস্যা আছে। 2 00:00:10,915 --> 00:00:12,164 বলে ফেলো। 3 00:00:12,801 --> 00:00:15,699 ধরে নাও এমন একটা ডিভাইস আবিষ্কার হল যেটা একটা 4 00:00:15,819 --> 00:00:18,438 জায়গায় একজনের মানসিক অবস্থা চিহ্নিত করে সেই প্যাটার্ন 5 00:00:18,599 --> 00:00:21,688 এক জায়গা থেকে আরেক জায়গায় পাঠাল বোঝার জন্য, 6 00:00:21,808 --> 00:00:23,859 তাহলে মানুষকে পরিবহন করতে হতো না। 7 00:00:24,020 --> 00:00:26,284 তাকে একজায়গায় ধ্বংস করে 8 00:00:26,404 --> 00:00:28,373 আবার আরেক জায়গায় তৈরি করা যেত। 9 00:00:30,310 --> 00:00:31,562 ভালোই তো। 10 00:00:33,154 --> 00:00:35,154 ব্যাক্তিগতভাবে, আমি কখনো পরিবাহক ব্যাবহার করবো না। 11 00:00:35,274 --> 00:00:37,833 কারণ সত্যিকারের শেল্ডনকে ধ্বংস হতে হবে 12 00:00:37,953 --> 00:00:39,954 নতুন শেল্ডনকে সৃষ্টির জন্য। 13 00:00:41,163 --> 00:00:44,864 নতুন শেল্ডন কি পুরনো শেল্ডনের থেকে কোনো অংশে উন্নত থাকবে? 14 00:00:46,076 --> 00:00:48,112 না, সে একদমই একইরকম থাকবে। 15 00:00:48,461 --> 00:00:49,901 তাহলে তো সমস্যা। 16 00:00:50,673 --> 00:00:51,763 তার মানে তুমিও এটাই ভাবছ তো। 17 00:00:52,903 --> 00:00:54,849 ডক্টর হফস্ট্যাডার, ডক্টর কুপার। 18 00:00:55,059 --> 00:00:56,225 ডক্টর গেবলহাউজার। 19 00:00:56,533 --> 00:00:58,727 মহোদয়গণ, আমি আপনাদের ডেনিস কিমের সাথে দেখা করাতে চাই। 20 00:00:59,123 --> 00:01:01,822 ডেনিস এখানে ডক্টরেটের প্রার্থী হিসেবে অত্যান্ত ইচ্ছুক, 21 00:01:01,942 --> 00:01:04,066 আর আমরা আশা করছি সে এখানে স্নাতক এর কাজ করা শুরু করবে। 22 00:01:04,227 --> 00:01:07,789 -স্নাতক? দারুণ ব্যাপার। -এবং ওর বয়স মাত্র ১৫ বছর। 23 00:01:07,909 --> 00:01:11,347 খারাপ না, আমি নিজে স্নাতক এর কাজ শুরু করেছিলাম ১৪ বছর বয়সে। 24 00:01:11,752 --> 00:01:15,203 আসলে আমার এক বছর নষ্ট হয়েছে যখন আমার পরিবার উত্তর কোরিয়া থেকে সুরঙ্গ দিয়ে বের হয়ে আসছিলো। 25 00:01:17,748 --> 00:01:19,135 সুবিধাঃ কিম। 26 00:01:20,959 --> 00:01:23,249 আমি ভাবলাম তোমরা হয়ত ডেনিস কে আশপাশটা ঘুরে দেখাতে পারো। 27 00:01:23,369 --> 00:01:26,585 ওকে দেখাও কেন আমরা এই দেশের সেরা পদার্থবিজ্ঞান গবেষণা কেন্দ্র। 28 00:01:26,705 --> 00:01:28,050 আমি এর মধ্যেই জানি এটা সত্যি না। 29 00:01:28,170 --> 00:01:31,379 আপনাদের কোনো ওপেন সাইন্স গ্রিড কম্পিউটার বা ফ্রি ইলেকট্রন লেজার নেই। 30 00:01:31,499 --> 00:01:34,389 স্ট্রিং থিওরির ওপর যে গবেষণা এখানে করা হচ্ছে, সেটা অচল। 31 00:01:34,550 --> 00:01:37,953 ক্ষমা করবে, এটা আমার গবেষণা, আর এটার অবস্থা অতি অবশ্যই অচল নয়। 32 00:01:38,471 --> 00:01:41,061 অবশ্যই, আপনি এখনো সেটা বুঝতে পারছেন না, কিন্তু বিশ্বাস করুন একসময় বুঝবেন। 33 00:01:43,954 --> 00:01:45,688 ডেনিস আমরা এই ব্যাপারে আলোচনা করেছি। 34 00:01:45,808 --> 00:01:47,985 আমরা আমাদের যন্ত্রপাতি উন্নত করছি, 35 00:01:48,146 --> 00:01:50,321 আর আমরা আমাদের গবেষণার লক্ষ্যে তোমার পরিশ্রমকে স্বাগত জানাই। 36 00:01:50,483 --> 00:01:51,986 আমরা ব্যাপারটা অন্য ভাবে দেখবো 37 00:01:52,106 --> 00:01:54,378 যদি তুমি ধার্য টাকার ২০% পর্যন্ত ব্যাবহার করো যা তুমি জমিয়েছিলে 38 00:01:54,498 --> 00:01:56,578 তোমার দাদাকে ইয়ঙ্গিয়াং থেকে পাচার করার সময়। 39 00:01:58,332 --> 00:02:00,257 আমরা ওকে এখানে চাই। 40 00:02:00,700 --> 00:02:02,378 -সেটাই যেন হয়। -জি স্যার। 41 00:02:02,498 --> 00:02:04,285 আপনি আমাদের ওপর ভরসা রাখতে পারেন। আমরা কাজ করছি। 42 00:02:04,405 --> 00:02:06,504 তুমি "অচল" বলতে কি বোঝালে? 43 00:02:07,097 --> 00:02:10,047 আমি বুঝিয়েছি এই পুরো স্ট্রিং থিয়োরির মিথ্যা ভ্যাকুয়ামের ছবি 44 00:02:10,167 --> 00:02:13,454 ১০ থেকে ৫০০ পাওয়ার পর্যন্ত বৃদ্ধি হতে পারে। এছাড়া... 45 00:02:13,829 --> 00:02:15,095 আরে, চকলেট মিল্ক। 46 00:02:18,248 --> 00:02:20,595 আমি এই পরিবেশে একটা গণ্ডগোলের আশঙ্কা করছি। 47 00:02:21,382 --> 00:02:23,883 আমার ব্যাপারটা ভালো ঠেকছে না। 48 00:02:48,228 --> 00:02:50,386 তো ডেনিস, তুমি কতদিন ধরে অ্যামেরিকা তে আছো? 49 00:02:50,506 --> 00:02:52,137 -দেড় বছর ধরে। -তাই নাকি। 50 00:02:52,257 --> 00:02:55,007 -তুমি ইংরেজি খুবই ভালো বলো। -আপনিও। 51 00:02:55,806 --> 00:02:59,065 কেবল আপনার পদান্বয়ী অব্যয় দিয়ে বাক্য শেষ করার প্রবণতা ছাড়া। 52 00:03:00,553 --> 00:03:02,403 কথা বলছ কিসের ব্যাপারে? 53 00:03:03,797 --> 00:03:04,620 এটার ব্যাপারে। 54 00:03:05,974 --> 00:03:07,273 ও ভুল বলে নি। 55 00:03:08,401 --> 00:03:10,518 ঠিক আছে... এই হচ্ছে আমার অফিস। 56 00:03:10,729 --> 00:03:13,153 -এটা কি ভ্রমণের অংশ? -না, বিদায়। 57 00:03:14,021 --> 00:03:16,282 আহা...শেল্ডন, আমরা ওকে এখনো সেভাবে কিছুই দেখাই নি। 58 00:03:16,444 --> 00:03:19,291 ঠিক আছে, এই হচ্ছে আমার ডেস্ক। 59 00:03:19,460 --> 00:03:23,038 এই হল আমার বইপত্র, এটা আমার দরজা। দয়া করে বন্ধ করে যেও, বিদায়। 60 00:03:25,403 --> 00:03:27,788 মনে হচ্ছে আপনি কোয়ান্টাম লুপ কারেকশনের ওপর কাজ করছেন। 61 00:03:27,908 --> 00:03:29,777 সূক্ষ্ম পর্যবেক্ষণ, বিদায়। 62 00:03:30,583 --> 00:03:33,033 আপনি যে এক জায়গায় ভুল করেছেন, দেখেছেন? 63 00:03:33,359 --> 00:03:35,806 -লেনারড? -হ্যাঁ? 64 00:03:36,629 --> 00:03:37,553 ওকে বের করো। 65 00:03:38,301 --> 00:03:41,432 চলে এসো। আমি তোমাকে বিনোদনের জায়গাটা দেখাচ্ছি। ওখানে নাউটিলাস যন্ত্র আছে। 66 00:03:41,767 --> 00:03:43,392 আমাকে কি দেখে মনে হচ্ছে আমি ওজন তুলি? 67 00:03:44,573 --> 00:03:45,993 বেশি ভারিগুলো না হয়তো। 68 00:03:47,257 --> 00:03:49,016 আশ্চর্যের ব্যাপার যে আপনি 69 00:03:49,136 --> 00:03:52,019 যে লরেন্টজ এর অপরিবর্তিত অংক বা ফিল্ড থিয়োরি অ্যাপ্রোচ নিয়ে কাজের ব্যাপারে ভাবেননি। 70 00:03:52,044 --> 00:03:53,666 তোমার কি মনে হয় আমি ভাবি নি? 71 00:03:53,786 --> 00:03:55,822 তোমার সত্যিই মনে হয় আমি এ ব্যাপারে ভাবি নি? 72 00:03:55,984 --> 00:03:57,495 আপনি কি ভেবেছেন? 73 00:03:58,756 --> 00:04:01,019 -ওকে বের করো, লেনারড। -চলে এসো, ডেনিস। 74 00:04:01,139 --> 00:04:03,034 আমি তোমাকে রেডিয়েশন ল্যাব দেখাচ্ছি। 75 00:04:04,323 --> 00:04:06,207 বাহ, আপনি স্টিভেন্সন অ্যাওয়ার্ড পেয়েছেন? 76 00:04:06,765 --> 00:04:10,308 হ্যাঁ, এমনকি, আমি ই এই অ্যাওয়ার্ড পাওয়া সবথেকে কমবয়সী ব্যাক্তি। 77 00:04:11,028 --> 00:04:12,956 সত্যি? কত বছর বয়সে? 78 00:04:13,167 --> 00:04:14,506 সাড়ে চৌদ্দ। 79 00:04:14,667 --> 00:04:16,759 আপনি আসলেই এই অ্যাওয়ার্ড পাওয়া সবথেকে কমবয়সী ব্যাক্তি। 80 00:04:20,560 --> 00:04:23,057 ব্যাপারটা একদম নিজেকেই আক্রমণাত্মক ছোট একটা আয়নায় দেখা, তাই না? 81 00:04:28,306 --> 00:04:30,359 খুবই সুস্বাদু, তাই না? 82 00:04:34,185 --> 00:04:36,781 এখনো মাতাল না হয়ে আমার সাথে কথা বলতে পারো না, নাকি? 83 00:04:39,129 --> 00:04:41,395 সোনা, খুব কষ্ট তোমার। 84 00:04:43,653 --> 00:04:45,595 এই, আমারও অনেক কষ্ট। 85 00:04:46,471 --> 00:04:48,154 হাওয়ির জন্য একটা হাগ হয়ে যাক? 86 00:04:49,210 --> 00:04:50,967 নিশ্চয়ই, রাজ হাওয়ারড কে জড়িয়ে ধরো। 87 00:04:56,262 --> 00:04:57,800 তুমি কিছু বলতে চাও? 88 00:04:59,023 --> 00:05:00,976 একটা দুঃখের কাহিনী, হয়তো? 89 00:05:01,901 --> 00:05:03,055 পনেরো বছর বয়স। 90 00:05:03,484 --> 00:05:07,010 ডেনিস কিম এর বয়স পনেরো, আর সে এখনি আমার কাজ সঠিক করছে। 91 00:05:07,255 --> 00:05:10,740 আজকে, আমি ওলফগ্যাং, অ্যামাডাস, মোতজারট থেকে 92 00:05:11,396 --> 00:05:13,983 -ওই যে আরেকজন আছে না... -অ্যান্টনিও স্যালিয়েরি? 93 00:05:15,031 --> 00:05:17,486 হায় ঈশ্বর, এখন তো তুমিও আমার থেকে বুদ্ধিমান। 94 00:05:18,799 --> 00:05:20,840 তোমার কিন্তু এত বন্ধু নেই যে তাদের 95 00:05:20,960 --> 00:05:23,076 অপমান করে ভাগিয়ে দেয়ার সামর্থ্য আছে তোমার। 96 00:05:24,195 --> 00:05:26,078 খাও তো শেল্ডন, তোমার ভালো লাগবে। 97 00:05:26,289 --> 00:05:27,693 খাবার নষ্ট করা কেন? 98 00:05:27,813 --> 00:05:30,680 টেক্সাসে, যখন কোনো গরু শুকিয়ে যায়, ওরা এটাকে আর খাওয়ায় না, ওরা... 99 00:05:30,800 --> 00:05:33,550 একে বের করে আর চোখের মাঝামাঝি গুলি করে। 100 00:05:34,078 --> 00:05:36,719 আমি বিভ্রান্ত, শেল্ডন কি দুধ দেয়া বন্ধ করে দিয়েছে? 101 00:05:38,517 --> 00:05:40,474 তুমি একে তোমার দিকে আসা আটকাতে পারবে না। 102 00:05:40,594 --> 00:05:44,005 তুমি সবসময়ই জানতে যে কোনো একদিন ছোট এবং আরও বুদ্ধিমান কেউ আসবে। 103 00:05:44,125 --> 00:05:46,972 হ্যাঁ, কিন্তু আমার ধারণা ছিল তার ১০০ বছর আগেই আমি মারা যাবো। 104 00:05:47,092 --> 00:05:50,395 আর তারপর নতুন জনের নামের পাশে অমর চিহ্ন থাকবে কারণ সে সাইবোরগ। 105 00:05:51,936 --> 00:05:55,311 তো তুমি একটা ছোট প্রতিযোগী পেয়েছ, আমি দেখছি না তাতে সমস্যা কি। 106 00:05:55,431 --> 00:05:58,459 অবশ্যই তুমি দেখবে না। তুমি কখনোই কিছুতে ভালো ছিলে না। 107 00:06:00,561 --> 00:06:04,117 আমি বুঝতে পারছি না প্রথমেই ঠিক কিভাবে ও বন্ধু জোটালো? 108 00:06:05,048 --> 00:06:06,506 আমরা লেনারড কে পছন্দ করতাম। 109 00:06:08,748 --> 00:06:10,706 তুমি কি করবে? হাল ছেড়ে দেবে? 110 00:06:11,404 --> 00:06:15,104 হ্যাঁ, এটাই একজন বাস্তববাদী মানুষ করবে যখন তার পুরো জীবনের কাজ 111 00:06:15,224 --> 00:06:18,442 একজন পিউবারটির আগ মুহূর্তে থাকা এশিয়ান কিশোর প্রতিভা এসে বিগড়ে দেয়। 112 00:06:19,737 --> 00:06:21,565 সে তার ফলবিহিন চেষ্টা বন্ধ করে দেয়। 113 00:06:21,685 --> 00:06:24,130 সে তার দেহ বৈজ্ঞানিক গবেষণায় অনুদান করে 114 00:06:24,448 --> 00:06:25,850 আর মৃত্যুর জন্য অপেক্ষা করে। 115 00:06:27,927 --> 00:06:29,779 আমি আবার বিভ্রান্ত। ও কি অপেক্ষা করছে 116 00:06:29,899 --> 00:06:32,378 নাকি আমাদের ওর চোখের মাঝ বরাবর গুলি করতে হবে? 117 00:06:35,555 --> 00:06:37,300 -হেই! -হেই 118 00:06:37,469 --> 00:06:40,478 আমার সিদ্ধান্ত মতে তুমি ঠিকই বলেছ। আমার ক্যারিয়ার শেষ হয়ে যায় নি। 119 00:06:40,688 --> 00:06:41,605 দারুণ! 120 00:06:41,630 --> 00:06:44,588 যেহেতু ডেনিস কিমের আগমন আমার গবেষণাকে যুক্তিহীন করে দিয়েছে, 121 00:06:44,613 --> 00:06:46,951 আমার শুধু অন্য কিছু খুঁজে তাতে মনোযোগ দিতে হবে। 122 00:06:47,345 --> 00:06:48,236 দারুণ! 123 00:06:48,447 --> 00:06:51,081 তাই আমি চিন্তা করছি, আমি তোমার কাজে সহযোগিতা করবো। 124 00:06:54,294 --> 00:06:55,154 দারুণ। 125 00:06:55,955 --> 00:06:57,795 তাহলে তুমি ঠিক কি করো? 126 00:06:59,018 --> 00:07:02,884 আমি জানি তোমরা এর ব্যাপারে সবসময় কথাবার্তা বলো, কিন্তু আমি কখনো মনোযোগ দিয়ে শুনি নি। 127 00:07:03,732 --> 00:07:06,011 ঠিক আছে, এই মুহূর্তে, আমি একটা পরীক্ষণ ডিজাইন করছি, 128 00:07:06,222 --> 00:07:08,592 সমুদ্র স্তরে কসমিক রেডিয়েশনের নরম উপাদান গুলো গবেষণার ব্যাপারে। 129 00:07:08,712 --> 00:07:11,762 -কিন্তু আমার সত্যিই কোনো সাহায্যের দরকার নেই। -অবশ্যই আছে। 130 00:07:12,513 --> 00:07:15,300 দেখো, ডিজাইনের এখানে এটা কি? এটা কি লেজার বিন্যাস? 131 00:07:15,420 --> 00:07:16,890 -হ্যাঁ। -এবার... 132 00:07:20,378 --> 00:07:23,320 তুমি যদি হিলিয়াম - নিওন এর বদলে আরগান লেজার ব্যাবহার করো, তাহলে কি হবে? 133 00:07:23,842 --> 00:07:25,823 -এটা ফেটে যাবে। -তুমি নিশ্চিত? 134 00:07:26,366 --> 00:07:27,408 অনেকটাই নিশ্চিত। 135 00:07:27,570 --> 00:07:29,301 "অনেকটাই নিশ্চিত" কোনো বৈজ্ঞানিক কথা না। 136 00:07:29,421 --> 00:07:32,789 এভাবেই কি তুমি সাধারণত কাজ করো? এরকম আন্দাজ বা অনুমানের ওপর? 137 00:07:35,143 --> 00:07:38,002 শেল্ডন, আমি বুঝতে পারছি তুমি ক্যারিয়ার সংকটের মধ্য দিয়ে যাচ্ছ, 138 00:07:38,164 --> 00:07:40,254 তুমি অন্য কোনো বিষয় খুঁজছ 139 00:07:40,416 --> 00:07:42,344 যেটাতে তোমার নিজেকে মূল্যবান এবং কার্যকর মনে হয়। 140 00:07:42,464 --> 00:07:44,952 কিন্তু আমার তোমাকে একটা জিনিস বলার আছে। আমি চাই তুমি মন দিয়ে শোনো। 141 00:07:45,072 --> 00:07:47,488 -ঠিক আছে। -চলে যাও! 142 00:07:50,397 --> 00:07:52,559 তুমি যদি আমার সাথে কাজের কৃতিত্ব ভাগাভাগি নিয়ে চিন্তা করো, 143 00:07:52,720 --> 00:07:54,869 তোমার নাম প্রথমে যেতে পারে... আমি যাচ্ছি। 144 00:07:59,263 --> 00:08:01,786 এটা একটা ছোট বাদামি ব্যাগ, মা! 145 00:08:01,906 --> 00:08:03,682 আমি এখন দেখছি সেটা। 146 00:08:05,073 --> 00:08:08,344 আমি কেন মিছে মিছে বানাবো? এটাতে কোনো ডিং ডং নেই। 147 00:08:11,590 --> 00:08:14,719 আগামীকাল দুটো ডিং ডং কিভাবে আজকে আমাকে সাহায্য করবে? 148 00:08:17,040 --> 00:08:17,956 তো... 149 00:08:18,533 --> 00:08:20,086 এটাই প্রকৌশল বিদ্যা, নাকি? 150 00:08:20,492 --> 00:08:22,062 আমি তোমার সাথে পরে কথা বলছি। 151 00:08:22,541 --> 00:08:23,729 প্রকৌশল। 152 00:08:23,849 --> 00:08:25,808 যেখানে সেই মহান অল্প দক্ষ শ্রমিকেরা 153 00:08:25,928 --> 00:08:28,345 উদ্যেশ্য সম্পাদন করে যারা ভাবে আর স্বপ্ন দেখে তাদের। 154 00:08:29,547 --> 00:08:31,597 হ্যালো, বিজ্ঞানের অম্পা লুম্পা ! 155 00:08:34,094 --> 00:08:35,976 শেল্ডন, তুমি এখানে কি করছ? 156 00:08:36,527 --> 00:08:38,388 আমি হ্যালো বলতে আসলাম। 157 00:08:38,598 --> 00:08:41,231 আমি বিগত তিন বছর ধরে এই ল্যাবে কাজ করছি, তুমি কখনো হ্যালো বলতে আসো নি। 158 00:08:41,392 --> 00:08:43,852 এতদিন, আমার এর থেকে ভালো কাজ করার ছিল। 159 00:08:45,356 --> 00:08:47,215 তাহলে, আজ আমরা কি বানাচ্ছি? 160 00:08:47,335 --> 00:08:49,385 ছোট একটা ভারবাহী সাপোর্ট কাঠামো। 161 00:08:49,505 --> 00:08:51,609 একটা ইউরোপিয়ান বিজ্ঞান গবেষণার প্যাকেজ হিসেবে 162 00:08:51,729 --> 00:08:55,312 -যেটা মহাকাশ রকেটে করে মহাশূন্যে যাবে। -সত্যি? এটা কিভাবে কাজ করে? 163 00:08:55,432 --> 00:08:57,706 যখন এটা হয়ে যাবে তখন এটা পেলোড বে এর সাথে সংযুক্ত হয়ে যাবে 164 00:08:57,868 --> 00:09:00,418 আর সেন্সরের যন্ত্রপাতি এটার ওপর থাকবে। 165 00:09:03,327 --> 00:09:04,785 তাহলে, এটা একটা তাক। 166 00:09:08,890 --> 00:09:10,970 না, তুমি বুঝতে পারছ না। ত্বরণের সময় 167 00:09:11,132 --> 00:09:13,498 এটাকে একদম সমান এবং সরবরাহ করতে হবে... 168 00:09:13,618 --> 00:09:14,974 হ্যাঁ, এটা একটা তাক। 169 00:09:15,804 --> 00:09:17,531 আমি দেখলাম তুমি টাইটেনিয়াম ব্যাবহার করছ। 170 00:09:17,651 --> 00:09:20,052 তুমি কি কার্বন ন্যানোটিউব ব্যাবহারের কথা চিন্তা করেছো? 171 00:09:20,172 --> 00:09:22,816 এগুলো হালকা, সস্তা আর দ্বিগুণ প্রসারিত হওয়ার শক্তি রাখে। 172 00:09:23,145 --> 00:09:26,017 শেল্ডন, আমার অফিসে একটা ডিপ্লোমা আছে, 173 00:09:26,137 --> 00:09:28,655 যেটাতে লেখা প্রকৌশলে আমার স্নাতকোত্তর ডিগ্রি আছে। 174 00:09:28,864 --> 00:09:32,616 তোমার মায়ের থেকেও একটা চিঠি আছে যেটাতে লেখা "আমি তোমাকে ভালবাসি, বুবুলা।" 175 00:09:34,905 --> 00:09:38,330 কিন্তু সেটা ন্যানোটিউবের বদলে টাইটেনিয়াম ব্যাবহারের অজুহাত হতে পারে না। 176 00:09:39,232 --> 00:09:40,404 -শেল্ডন? -হ্যাঁ? 177 00:09:40,502 --> 00:09:42,003 চলে যাও! 178 00:09:43,235 --> 00:09:44,837 লেনারড কি তোমাকে এটা বলতে বলেছে? 179 00:09:45,443 --> 00:09:47,172 না, আমি নিজেই এটা চিন্তা করে বের করেছি। 180 00:09:50,057 --> 00:09:52,128 এটা কাকতালীয় হতে পারে না। 181 00:09:52,501 --> 00:09:55,105 নিশ্চয়ই কোনো কারণ সম্পর্কিত সংযোগ আছে যা আমি ধরতে পারছি না। 182 00:09:58,285 --> 00:09:59,850 চলে যাও! 183 00:10:08,601 --> 00:10:10,507 কৌতূহল উদ্দীপক এবং কৌতূহল উদ্দীপক। 184 00:10:14,220 --> 00:10:16,668 -ও কি এখানে? -ও এখানে থাকলে, আমি থাকতাম না। 185 00:10:17,778 --> 00:10:20,417 তুমি জানো ও কি করেছে? সে আমাকে দশ মিনিট কাজ করতে দেখেছে, 186 00:10:20,537 --> 00:10:24,506 তারপর একটা সাধারণ সফটওয়্যার ডিজাইন করা শুরু করেছে যেটা আমার বিকল্প হতে পারে। 187 00:10:25,876 --> 00:10:27,254 এটা কি আদৌ সম্ভব? 188 00:10:27,543 --> 00:10:29,148 যেমনটা বোঝা গেলো, হ্যাঁ। 189 00:10:30,997 --> 00:10:32,801 ওর ব্যাপারে কিছু একটা করা উচিত, লেনারড। 190 00:10:33,012 --> 00:10:35,548 কি রকম? ও কখনোই এ ব্যাপারে আপোষ করতে পারবে না 191 00:10:35,668 --> 00:10:38,891 যে পনেরো বছরের একটা ছেলে ওর থেকে বুদ্ধিমান এবং ওর থেকে বেশি অর্জন করেছে। 192 00:10:39,626 --> 00:10:41,553 কেমন হয় যদি ওই ছেলের কিছু একটা হয়ে যায় 193 00:10:41,673 --> 00:10:43,646 যাতে সে শেল্ডনের জন্য আর হুমকি না থাকে? 194 00:10:45,328 --> 00:10:47,290 তাহলে আমাদের সমস্যাও সমাধান হয়ে যাবে। 195 00:10:48,292 --> 00:10:51,070 দাড়াও, আমরা কি ডেনিস কিমকে খুন করার কথা বলছি? 196 00:10:52,407 --> 00:10:53,711 আমি না বলছি না। 197 00:10:54,895 --> 00:10:58,069 আমাদের এত দুর যেতে হবে না। অন্য উপায়ও আছে। 198 00:10:58,189 --> 00:11:00,357 আমরা ওকে উত্তর কোরিয়া তে পাঠাতে পারবো না। 199 00:11:00,843 --> 00:11:02,493 ও জানে কিভাবে বের হতে হয়। 200 00:11:04,572 --> 00:11:07,836 একটা কাজই আমরা করতে পারি যাতে ও নিজের মনোযোগ হারিয়ে ফেলে। 201 00:11:07,998 --> 00:11:10,881 হবে না, ও পদার্থবিজ্ঞান ছাড়া আর কিছুতে আগ্রহী না। 202 00:11:11,092 --> 00:11:12,771 -জীববিজ্ঞান এ? -কি? 203 00:11:12,891 --> 00:11:14,556 বুঝে নাও, জীববিজ্ঞান। 204 00:11:16,150 --> 00:11:19,325 একটাই জিনিস যা এই বিশ্বসেরা প্রতিভাকে লক্ষ্যভ্রষ্ট করতে পারে। 205 00:11:19,718 --> 00:11:20,599 হাওয়ারড, ওর বয়স পনেরো। 206 00:11:20,848 --> 00:11:23,419 হ্যাঁ, তো? যখন আমার বয়স পনেরো ছিল, ডেনিস পল্ম্যারির সাথে আমার দেখা হয়েছিলো। 207 00:11:23,607 --> 00:11:26,668 আর আমার অ্যাভারেজ গ্রেড পয়েন্ট ৫.০০ থেকে ১.৮ এ নেমে গেছিলো। 208 00:11:27,601 --> 00:11:29,110 সে কি তোমার সাথে শুচ্ছিল? 209 00:11:29,450 --> 00:11:30,602 না, আমি শুধু... 210 00:11:30,991 --> 00:11:33,989 ও শুলে কেমন হতো সেটা চিন্তা করে অনেক সময় নষ্ট করেছি। 211 00:11:35,456 --> 00:11:36,958 ওহ, ভালো হল তোমরা এখানে। 212 00:11:37,052 --> 00:11:39,419 দেখো, যদি তোমরা তিনজন যাই করছ 213 00:11:39,539 --> 00:11:41,522 না কেন টা ছেড়ে যদি আমার সাথে আসো, 214 00:11:41,642 --> 00:11:45,359 আমরা কোল্ড ফিউশন সমস্যা মেটাতে পারবো এক যুগের কম সময়ে, ১২ বছর খুব বেশি হলে। 215 00:11:48,201 --> 00:11:49,128 চলে যাবো? 216 00:11:53,511 --> 00:11:54,713 এটা কি আমারই দোষ? 217 00:11:58,602 --> 00:11:59,608 হেই সবাই কি খবর? 218 00:11:59,800 --> 00:12:03,267 আমাদের ১৫ বছর বয়সী একজন সুন্দরী এশিয়ান মেয়ে লাগবে বুদ্ধিমান ছেলে পছন্দ করে এমন। 219 00:12:04,003 --> 00:12:04,810 কি? 220 00:12:04,971 --> 00:12:08,340 হাওয়ারড, বৈষম্যের মত কথা বলছ। যে কোনো ১৫ বছরের মেয়ে হলেই চলবে। 221 00:12:15,122 --> 00:12:17,872 হতে পারে সে আমাদের ভুল বুঝেছে। 222 00:12:24,178 --> 00:12:26,116 ডক্টর কুপার, বিরক্ত করলাম? 223 00:12:26,327 --> 00:12:28,805 না দয়া করে ভেতরে আসুন। আমার মনে হয় আপনি এর প্রশংসা করবেন। 224 00:12:28,925 --> 00:12:30,336 চমৎকার একটা ব্যাপার। 225 00:12:30,498 --> 00:12:32,601 -তুমি কিসের ওপর কাজ করছ? -অসাধারণ একটা জিনিসের ওপর। 226 00:12:32,721 --> 00:12:35,258 যেহেতু পদার্থবিজ্ঞানে আমার নোবেল পুরস্কার এর আশা শেষ হয়ে গেছে, 227 00:12:35,468 --> 00:12:37,050 অনেক ধন্যবাদ তোমাকে, 228 00:12:37,187 --> 00:12:39,451 আমি আমার চেস্টা এবং কথা বলার দক্ষতা 229 00:12:39,571 --> 00:12:42,057 ব্যাবহার করার সিদ্ধান্ত নিয়েছি শান্তিতে নোবেল পুরস্কার জেতার জন্য। 230 00:12:43,001 --> 00:12:44,683 আমি ম্যাক্সিকান মরুভূমির মধ্যে জেরুযালেমের 231 00:12:44,914 --> 00:12:47,090 একইরকম একটা রেপ্লিকা তৈরি করে মধ্য 232 00:12:47,210 --> 00:12:49,460 এশিয়া সংকট নিরূপণ করবো। 233 00:12:50,368 --> 00:12:51,357 সেটা কি কারণে? 234 00:12:51,697 --> 00:12:53,356 এটা ওই বেসবল সিনেমার মত। 235 00:12:53,476 --> 00:12:55,335 "গড়ে তোলে এবং ওরা চলে আসবে"। 236 00:12:56,711 --> 00:12:57,738 কে আসবে? 237 00:12:58,067 --> 00:12:59,394 ইহুদি লোকজন। 238 00:13:00,147 --> 00:13:03,202 -যদি তারা না আসে? -আমরা এটা সুন্দর করে বড় করে বানাবো। 239 00:13:04,860 --> 00:13:06,956 ঠিক আছে, বড় করার কথায় মনে পরে গেলো, 240 00:13:07,076 --> 00:13:09,908 আমাদের আজ বিকেলে কিমের জন্য একটা ছোট ওয়েলকাম পার্টির আয়োজন আছে। 241 00:13:10,028 --> 00:13:12,419 যে আমাদের ইউনিভারসিটিতে যোগ দিতে রাজি হয়েছে। 242 00:13:12,580 --> 00:13:13,935 হ্যাঁ সে তো রাজি হবেই। 243 00:13:14,055 --> 00:13:16,821 দৈববাণী আমাদের বলেছিল ছোট নিও ই হচ্ছে সেই আসল ব্যাক্তি। 244 00:13:19,310 --> 00:13:21,460 তুমি ম্যাট্রিক্স দেখতে পাচ্ছ, পাচ্ছ না? 245 00:13:22,256 --> 00:13:25,490 আচ্ছা, বেশ, বোঝাই যাচ্ছে তুমি অনেক ব্যাস্ত তোমার... 246 00:13:26,106 --> 00:13:27,377 এসো, ডেনিস। 247 00:13:28,951 --> 00:13:32,302 তোমার ডক্টর কুপার কে ক্ষমা করতে হবে, ও অনেক বেশি চাপে... 248 00:13:32,940 --> 00:13:34,116 ও পাগল। 249 00:13:46,362 --> 00:13:49,124 আমি সত্যিই আপনার আপত্তি বুঝতে পারছি না প্রোফেসর গোল্ডফারব। 250 00:13:49,334 --> 00:13:52,919 কেন সোনোরা মরুভূমি একটা সুন্দর আকর্ষণীয় জায়গা হতে পারে না? 251 00:13:53,845 --> 00:13:54,884 চলে যাও। 252 00:13:56,603 --> 00:13:59,016 আমরা এটাকে "নুএভো খারুজালেম" বলতে পারি। 253 00:14:00,156 --> 00:14:01,511 দয়া করে চলে যাও। 254 00:14:02,793 --> 00:14:04,457 ফেরাও মুসাকে এটাই বলেছিল। 255 00:14:06,201 --> 00:14:08,018 এত তরুণী কেন এখানে? 256 00:14:08,178 --> 00:14:09,970 এটা হচ্ছে "আপনাকে কন্যাকে সাথে নিয়ে কাজে আসুন" দিবস। 257 00:14:10,663 --> 00:14:12,406 সত্যি? আমি এটা জানতাম না। 258 00:14:12,818 --> 00:14:14,916 হ্যাঁ। একদম অফিসিয়াল একটা ইমেইল 259 00:14:15,076 --> 00:14:17,607 সবাইকে পাঠানো হয়েছে যাদের বীমায় উল্লেখ ছিল 260 00:14:17,727 --> 00:14:20,363 যে তাদের ১৪ থেকে ১৬ বছর বয়সী মেয়ে আছে। 261 00:14:21,913 --> 00:14:23,348 -দারুণ। -ধন্যবাদ। 262 00:14:25,476 --> 00:14:27,260 এসে গেছে আমাদের প্রধান অতিথি। 263 00:14:28,995 --> 00:14:31,333 ঠিক আছে, তাহলে এখানে সামাজিকভাবে বিব্রত একজন প্রতিভা 264 00:14:31,493 --> 00:14:33,792 পুরো ঘরভরতি আকর্ষণীয়, তার উপযুক্ত বয়সের তরুণীদের সাথে আছে। 265 00:14:33,912 --> 00:14:36,254 এখন ওকে যা করতে হবে তা হল, এদের কারো সাথে ঝুলে পড়া। 266 00:14:44,306 --> 00:14:46,532 তোমরা আর কেউ এই পরিকল্পনার খুঁতটা দেখতে পেয়েছ? 267 00:14:48,201 --> 00:14:50,573 -আমাদের সামাজিক অনুঘটক দরকার। -কি রকম? 268 00:14:50,693 --> 00:14:52,842 আমরা পনেরো বছরের একটা মেয়েকে মদ্যপ করতে পারবো না, 269 00:14:53,816 --> 00:14:55,565 -অথবা পারবো? -না, পারবো না। 270 00:14:56,771 --> 00:14:59,793 আমার মনে হয় না তুমি "আমরা পারবো না" বুঝিয়েছ, আমার মনে হয় তুমি "আমাদের উচিত না" বোঝাচ্ছ। 271 00:14:59,924 --> 00:15:04,185 এই হাওয়ারড, তুমি তো ইহুদি। যদি আরেকটা দুঃখপ্রকাশের দেয়াল হয়, 272 00:15:04,400 --> 00:15:06,027 একদম জেরুজালেমের টার মত দেখতে, 273 00:15:06,147 --> 00:15:08,626 কিন্তু ট্যাকো স্ট্যান্ড আর সস্তা ঔষধ এর দোকানের একদম কাছে, 274 00:15:08,746 --> 00:15:10,538 তুমি কি তবুও দুঃখপ্রকাশ করতে? 275 00:15:12,902 --> 00:15:14,712 ঠিক আছে, বুঝে গেছি আমারই দোষ। 276 00:15:17,351 --> 00:15:19,805 আচ্ছা, আমরা এই সুযোগ ছাড়তে পারবো না। চল একটা মেয়ে বাছি 277 00:15:19,965 --> 00:15:22,844 আর কিভাবে ডেনিস এর সাথে তাকে মেলানো যায় সেটা চিন্তা করি। 278 00:15:23,450 --> 00:15:24,721 ওই মেয়েটা কেমন হয়? 279 00:15:25,535 --> 00:15:26,613 আমি ওদের ধরনটা জানি। 280 00:15:26,733 --> 00:15:28,990 চিয়ারলিডার, ছাত্র কাউন্সিল, যক পরে বাইরে ঘোরা ধরণের, 281 00:15:29,110 --> 00:15:31,267 এরকম প্রতিভাবান কারো দিকে ফিরেও তাকাবে না। 282 00:15:31,429 --> 00:15:33,657 যদি দুই বছর হাতজোড় করার পর সে প্রেম করতে রাজি হয় ও, 283 00:15:33,777 --> 00:15:36,619 দেখবে এটা কেবল একটা মশকরা আর তুমি তোমার মায়ের গাড়িতে প্যান্ট ছাড়া অবস্থায় বসা 284 00:15:36,739 --> 00:15:38,796 আর তোমার দিকে তাকিয়ে পুরো ফুটবল দল হাসছে... 285 00:15:41,857 --> 00:15:44,454 -তুমি কি কাদছ? -না, আমার অ্যালার্জি আছে। 286 00:15:46,455 --> 00:15:47,378 ঠিক আছে। 287 00:15:48,017 --> 00:15:49,097 ওই মেয়েটা কেমন হয়? 288 00:15:50,617 --> 00:15:52,463 নিশ্চয়ই, যদি সে দুই বছর ধরে 289 00:15:52,583 --> 00:15:55,121 তার হোম ওয়ার্ক করে দেয় যখন সে মদ খেয়ে বেহুশ হয়ে পরে থাকবে 290 00:15:55,241 --> 00:15:56,716 একজন স্বাস্থ্যবান সাদা রাশিয়ানের সাথে। 291 00:15:56,836 --> 00:15:59,341 তুমি ওর মাথা টয়লেটের বাইরে ধরে থাকবে যখন সে বমি করছে 292 00:15:59,461 --> 00:16:01,507 আর বলছে তার ইচ্ছা যে "তোমার মত আরও ছেলে যেন হয়।" 293 00:16:01,627 --> 00:16:03,799 তারপর সে কোণায় চলে যাবে কারণ তুমি ওর জন্য একটা রচনা 294 00:16:03,990 --> 00:16:05,950 লিখে দিয়েছ আর তুমি ওর সাথে কোনো সাপ্তাহিক ছুটিতে দেখা করার জন্য যাবে 295 00:16:06,110 --> 00:16:08,177 আর সে এমন একটা ভাব করবে যে তোমাকে চেনে না পর্যন্ত। 296 00:16:11,145 --> 00:16:12,676 ঠিক আছে, তাহলে সেও বাদ। 297 00:16:14,419 --> 00:16:15,503 ও কেমন হয়? 298 00:16:16,244 --> 00:16:17,699 ইন্টারেস্টিং, কিছুটা সুন্দরী। 299 00:16:17,859 --> 00:16:20,108 একটু স্বাস্থ্য, কাজেই হতে পারে আত্মবিশ্বাস কম, 300 00:16:20,228 --> 00:16:22,888 আমার মনে হয় মেয়ে পেয়ে গেছি। আমাদের মধ্যে কারো গিয়ে ওর সাথে কথা বলা উচিত। 301 00:16:23,008 --> 00:16:24,804 আমি পারবো না, তুমি করো। 302 00:16:24,981 --> 00:16:28,283 আমি এভাবে ওর কাছে গিয়ে কথা শুরু করতে পারবো না, হাওয়ারড, তুমি যাও। 303 00:16:29,367 --> 00:16:32,411 সে এই শরীর দেখার পর কখনোই ওই বাচ্চার কাছে যাবে না। 304 00:16:34,937 --> 00:16:36,583 ভারতে, এটা খুবই সহজ। 305 00:16:36,743 --> 00:16:39,884 পাঁচ মিনিট তার বাবার সাথে, ২০টা ছাগল আর একটা ল্যাপটপ, ব্যাস কাজ শেষ। 306 00:16:40,697 --> 00:16:43,757 -আমরা ভারতে না। -তাহলে আমরা তোমাদের উপায়ে করছি না কেন? 307 00:16:43,917 --> 00:16:46,550 আমরা ওই মেয়েকে ডেনিস এর থেকে সরিয়ে হলঘরের দিকে পাঠিয়ে দেয়ার ব্যাবস্থা করি, 308 00:16:46,710 --> 00:16:49,254 যাতে ডেনিস করুণভাবে ওর কথা চিন্তা করতে থাকে মাসের পর মাস। 309 00:16:51,310 --> 00:16:54,052 -ঠিক আছে, এটা আশা করি নি। -তুমি শুরু করেছো বন্ধু। 310 00:16:55,196 --> 00:16:57,269 আমি কি দয়া করে সকলের মনোযোগ পেতে পারি? 311 00:16:58,278 --> 00:17:01,154 কি অসাধারণ একটি অনুষ্ঠান এটি, 312 00:17:01,511 --> 00:17:03,583 আর আমরা কত সৌভাগ্যবান যে আজকের দিনেই 313 00:17:03,743 --> 00:17:05,606 কাজের জায়গায় কন্যাদের আনার দিন পড়েছে। 314 00:17:06,471 --> 00:17:10,235 আমরা জনাব ডেনিস কিমকে আমাদের এই ছোট পরিবারে স্বাগত জানাতে এসেছি। 315 00:17:10,742 --> 00:17:12,171 স্বাগতম, ডেনিস কিম। 316 00:17:13,865 --> 00:17:14,788 জনাব কিম 317 00:17:14,949 --> 00:17:17,850 শুধুমাত্র স্ট্যানফোরড ইউনিভারসিটির ভ্যালেডিক্টরিয়ান ই নন, 318 00:17:18,010 --> 00:17:20,957 এছাড়াও তিনি সম্মানিত স্টিভেন্সন এওয়ার্ড 319 00:17:21,117 --> 00:17:23,038 প্রাপ্তদের মধ্যে সর্বকনিষ্ঠ সদস্য। 320 00:17:23,298 --> 00:17:25,315 সাইবোরগ জাগ্রত হওয়ার আগ পর্যন্ত কনিষ্ঠতম। 321 00:17:26,587 --> 00:17:28,552 এবং এখন আর কোনো দেরি না করে, 322 00:17:28,672 --> 00:17:30,949 আপনাদের সাথে পরিচয় করাচ্ছি আজকের প্রধান অতিথি, 323 00:17:31,069 --> 00:17:32,730 জনাব ডেনিস কিমের সাথে। 324 00:17:38,735 --> 00:17:39,595 কি?! 325 00:17:41,349 --> 00:17:44,066 তুমি কি আমাদেরকে তোমার আগত গবেষণার ব্যাপারে কিছু বলবে? 326 00:17:44,558 --> 00:17:46,843 না, ধন্যবাদ। আমি এমার সাথে শপিং এ যাচ্ছি। 327 00:17:52,805 --> 00:17:54,200 ওই ছেলে, মেয়েও পেয়ে গেছে! 328 00:17:55,611 --> 00:17:56,701 অবিশ্বাস্য! 329 00:17:57,510 --> 00:17:59,416 কেউ কি দেখেছ কিভাবে পটিয়েছে? 330 00:18:01,670 --> 00:18:03,044 চিন্তা করবেন না, আমি সামলে নিচ্ছি। 331 00:18:03,573 --> 00:18:05,121 মহোদয়া এবং মহোদয়গণ, 332 00:18:05,623 --> 00:18:07,062 সম্মানিত কন্যাগণ, 333 00:18:07,539 --> 00:18:10,842 যেই মুহূর্তে জনাব কিম, তার যৌবন এবং সরলতার কারণে 334 00:18:10,962 --> 00:18:14,173 মানব সংস্পর্শের ব্যাখ্যাতীত প্রয়োজনের তাড়নায় পড়েছে, 335 00:18:14,293 --> 00:18:18,124 এই মুহূর্তে আমি হাল ধরছি এবং আপনাদের নিশ্চিত করছি যে আমার গবেষণা বাধাহীন ভাবে চলবে। 336 00:18:18,244 --> 00:18:22,159 এবং ওই ধরণের সামাজিক সম্পর্কগুলো আমাকে বিস্মিত এবং প্রতিহত করতে থাকবে। 337 00:18:24,048 --> 00:18:24,975 ধন্যবাদ। 338 00:18:28,062 --> 00:18:30,030 -ও ফিরে এসেছে। -হ্যাঁ, মিশন সফল। 339 00:18:30,366 --> 00:18:33,450 আরে মিশন ছাড়ো, ওই পুচকে ছোড়া নিজে নিজে মেয়ে পটাল কিভাবে? 340 00:18:34,230 --> 00:18:36,599 আমার মনে হয় আমরা যখন ছোট ছিলাম তখন থেকে সময় অনেক বদলেছে। 341 00:18:36,719 --> 00:18:38,478 বুদ্ধি ই নতুন সৌন্দর্য। 342 00:18:39,571 --> 00:18:42,367 তাহলে কেন কি আমরা প্রতিদিন রাতে একা বাড়ি ফিরি? আমরা এখনো বুদ্ধিমান। 343 00:18:43,031 --> 00:18:44,523 হয়তো আমরা বেশিই বুদ্ধিমান। 344 00:18:44,948 --> 00:18:46,413 অতি বুদ্ধি বিরক্তিকর। 345 00:18:47,937 --> 00:18:49,584 হ্যাঁ, সেটাই ধরে নাও আপাতত। 346 00:18:52,758 --> 00:18:53,829 অবিশ্বাস্য। 347 00:18:54,162 --> 00:18:56,799 আমি যেই উপাদানগুলো বানিয়েছি সেগুলো আন্তর্জাতিক স্পেস স্টেশনে আছে। 348 00:18:56,919 --> 00:18:59,433 আর আমি পার্কে একটা মডেল রকেট উত্তোলনের জন্য আমন্ত্রণের টিকেট পেয়েছি। 349 00:18:59,594 --> 00:19:01,879 আমি বুঝতে পারছি না উত্তোলনের জন্য টিকেটের দাম তোমার জন্য বেশি হচ্ছে 350 00:19:01,999 --> 00:19:03,900 নাকি ওই মহিলা পুলিশ কে এটা বলা যে, 351 00:19:04,020 --> 00:19:06,933 "আমাকে আপনার সার্চ করতে হবে কারণ আমার প্যান্টের ভেতর অন্য একটা রকেট আছে।" 352 00:19:07,631 --> 00:19:08,735 ওই দেখো। 353 00:19:10,883 --> 00:19:12,098 ডেনিস কিম। 354 00:19:13,311 --> 00:19:15,162 আমি ওকে চিনতেই পারি নি। 355 00:19:15,860 --> 00:19:18,065 আমরা ওর সাথে যা করেছি তার জন্য খারাপই লাগছে। 356 00:19:22,432 --> 00:19:24,398 হ্যাঁ, আমরা সত্যিই ওর জীবন শেষ করে দিয়েছি। 357 00:19:26,244 --> 00:19:27,885 ওর কথা ছাড়ো... ও দুর্বল ছিল। 358 00:19:30,906 --> 00:19:34,226 Translated by Sheikh Tasnuva Tasneem.