1 00:00:00,557 --> 00:00:03,960 -Pad Thai zonder pinda's. -Bevat het pinda-olie? 2 00:00:04,298 --> 00:00:08,265 -Geen idee. Jongens, let op Howard voor het geval hij opzwelt. 3 00:00:09,470 --> 00:00:12,994 -Aangezien het geen bijenseizoen meer is mag je mijn epinefrine wel hebben. 4 00:00:13,164 --> 00:00:17,249 -Hebben we stokjes? -Geen stokjes, dit is Thais eten. 5 00:00:17,357 --> 00:00:20,555 Thailand gebruikt de vork al sinds de tweede helft van de 19e eeuw. 6 00:00:20,816 --> 00:00:26,125 Ze schuiven het eten met de vork op de lepel, en doen die in hun mond. 7 00:00:27,214 --> 00:00:30,124 -Vraag hem eens om een servetje, als je durft. 8 00:00:30,316 --> 00:00:31,908 [er wordt geklopt] 9 00:00:32,304 --> 00:00:35,453 -Begin ik te zwellen? Het voelt alsof ik gezwollen ben. 10 00:00:35,703 --> 00:00:39,203 -Hoi Leonard. Stoor ik? -Nee hoor. 11 00:00:39,453 --> 00:00:40,984 [Sheldon] Nee, je zwelt niet. 12 00:00:41,073 --> 00:00:43,791 [Howard] M'n vingers lijken wel Weense worstjes! 13 00:00:43,944 --> 00:00:46,703 -Volgens mij heb je bezoek. -Die blijven voorlopig nog wel even. 14 00:00:47,955 --> 00:00:50,996 Je komt net terug van werk. Hoe was 't? 15 00:00:51,396 --> 00:00:54,837 -Ik werk bij De Kwarktaart Fabriek: mensen willen kwarktaart, ik breng het. 16 00:00:55,444 --> 00:01:00,574 -Jij fungeert dus als een soort koolwaterstof-afleversysteem? 17 00:01:01,709 --> 00:01:05,517 -Noem het wat je wilt; ik krijg er toch maar minimum loon voor. 18 00:01:06,803 --> 00:01:09,820 Kun jij mij misschien helpen? Ik... -Goed. 19 00:01:11,036 --> 00:01:14,989 -Ik verwacht morgen nieuw meubilair maar ben dan misschien nog niet thuis. 20 00:01:18,589 --> 00:01:22,098 [Howard spreekt Russisch] 21 00:01:22,398 --> 00:01:23,236 -Pardon? 22 00:01:23,492 --> 00:01:26,624 -Heeft niemand jou ooit verteld hoe mooi je bent, in perfect Russisch? 23 00:01:26,798 --> 00:01:29,696 -Nee, nog nooit. -Wen er maar aan. 24 00:01:30,169 --> 00:01:32,677 -Dat gaat vast niet lukken. 25 00:01:32,838 --> 00:01:35,948 Hoi Sheldon, Raj... 26 00:01:37,157 --> 00:01:38,936 -Je praat nog steeds niet met mij? 27 00:01:39,136 --> 00:01:42,010 -Trek het je niet aan. Hij kan gewoon niet met vrouwen praten. 28 00:01:42,249 --> 00:01:43,984 -Hij kan niet met mooie vrouwen praten. 29 00:01:44,162 --> 00:01:47,772 En jij bent een naar heerlijke kwarktaart geurende godin. 30 00:01:47,822 --> 00:01:52,853 -Dus je krijgt morgen nieuw meubilair? -Kun jij er eventueel voor tekenen... 31 00:01:53,072 --> 00:01:57,335 ... en het in m'n appartement laten zetten? Hier is de reserve sleutel. 32 00:01:59,541 --> 00:02:01,135 -Penny? 33 00:02:02,889 --> 00:02:08,954 Heb je zin om met ons mee te eten en een Superman marathon te kijken? 34 00:02:09,126 --> 00:02:12,262 -Een marathon? Hoeveel Superman films zijn er gemaakt? 35 00:02:12,579 --> 00:02:15,054 -Dat is een grapje, hoop ik? 36 00:02:15,446 --> 00:02:17,860 -Ik vond die leuk waarin Lois Lane uit de helicopter valt... 37 00:02:18,054 --> 00:02:20,404 ...en Superman haar opvangt. Welke was dat? 38 00:02:20,605 --> 00:02:22,273 [in koor] Superman I. 39 00:02:22,620 --> 00:02:25,871 -Je weet toch wel dat die scene wetenschappelijk gezien rammelde? 40 00:02:26,291 --> 00:02:28,238 -Ik weet het: mensen kunnen niet vliegen. 41 00:02:28,366 --> 00:02:31,470 -Zelfs als we aannemen dat ze dat wel kunnen. 42 00:02:31,545 --> 00:02:35,644 Lois Lane valt en accelereert met 9,82 meter per seconde kwadraat. 43 00:02:35,894 --> 00:02:39,004 Superman vangt haar op in zijn armen van staal. 44 00:02:39,254 --> 00:02:42,356 Lois Lane valt op dit moment met een snelheid van 200 km/u... 45 00:02:42,586 --> 00:02:45,942 ... en wordt door Superman's armen in drie gelijke stukken gesneden. 46 00:02:47,456 --> 00:02:51,146 -Tenzij Superman met haar mee valt, en langzaam afremt. 47 00:02:51,429 --> 00:02:55,330 -Daar heeft hij geen tijd voor: ze is 60cm van de grond verwijderd. 48 00:02:55,446 --> 00:02:57,911 Als hij echt van haar hield, liet hij haar te pletter vallen. 49 00:02:58,196 --> 00:03:00,108 Dat zou een humanere dood geweest zijn. 50 00:03:01,032 --> 00:03:04,864 -Je argument is erop gebaseerd dat Superman alleen kan vliegen... 51 00:03:05,064 --> 00:03:10,607 ... omdat hij sterk is. -Dat is een algemeen bekend feit. 52 00:03:10,857 --> 00:03:15,483 -Hij kan het omdat hij sterk is, en hij is sterk door zonlicht. 53 00:03:15,744 --> 00:03:17,640 -En daar heb je geen probleem mee? Hoe kan hij 's nachts dan vliegen? 54 00:03:17,790 --> 00:03:19,672 -Door de reflectie van zonlicht door de maan, en... 55 00:03:19,872 --> 00:03:23,984 ... het feit dat zijn Kryptoonse huidcellen zonne-energie opslaan. 56 00:03:24,184 --> 00:03:25,664 -Ik ga me even opfrissen. 57 00:03:26,056 --> 00:03:31,426 -In mijn 2600 stripboeken vind je niet één verwijzing naar die huidcellen. 58 00:03:31,760 --> 00:03:33,640 -Die uitdaging ga ik aan. 59 00:03:36,806 --> 00:03:38,560 We hebben onszelf buitengesloten. 60 00:03:38,722 --> 00:03:41,128 -En het mooie meisje is weg... 61 00:03:42,136 --> 00:03:45,168 Het universum was een hete, compacte brei 62 00:03:45,240 --> 00:03:49,130 toen veertien miljard jaar geleden de expansie begon - wacht! 63 00:03:49,173 --> 00:03:51,994 de aarde begon af te koelen autotrofen gingen zichzelf voeden 64 00:03:52,054 --> 00:03:55,256 Neanderthalers stelden zich doelen We bouwden de muur - we bouwden pyramides 65 00:03:55,419 --> 00:03:58,168 Wiskunde, wetenschap, geschiedenis; ontrafelen de mysteries... 66 00:03:58,212 --> 00:04:02,385 ...die begonnen met de BIG BANG! 67 00:04:05,762 --> 00:04:08,825 -Haar appartement is op de vierde maar de lift is stuk, dus... 68 00:04:09,028 --> 00:04:11,892 Oh, u vindt dat u al klaar bent? Prachtig, bedankt. 69 00:04:13,022 --> 00:04:16,508 -Dan doen we het zelf. -Ik dacht 't niet. 70 00:04:17,230 --> 00:04:21,073 -Waarom niet? -We hebben geen steekwagentje... 71 00:04:21,274 --> 00:04:24,636 ... geen touw en geen meetbare spierkracht. 72 00:04:24,959 --> 00:04:27,456 -Wij hebben geen spieren nodig, wij zijn natuurkundigen. 73 00:04:27,483 --> 00:04:30,262 Wij zijn de intellectuele afstammelingen van Archimedes. 74 00:04:30,442 --> 00:04:32,813 "Geef mij een steunpunt en een hefboom en ik verplaats de wereld." 75 00:04:33,032 --> 00:04:35,420 -Dit lukt niet... Te zwaar! 76 00:04:36,472 --> 00:04:38,736 -Archimedes zou trots op je zijn. 77 00:04:44,600 --> 00:04:46,604 -Heb jij nog ideeën? 78 00:04:46,802 --> 00:04:48,314 -Ja, maar voor elk van mijn ideeën... 79 00:04:48,604 --> 00:04:50,730 ...heb ik een groene lataarn en een magische ring nodig. 80 00:04:57,848 --> 00:05:02,456 -Mooi. Door de schuine hoek is de kracht die we nodig hebben... 81 00:05:02,706 --> 00:05:06,411 ... verminderd met de sinus van 30 graden, dus ongeveer de helft. 82 00:05:06,661 --> 00:05:09,138 -Precies de helft. 83 00:05:12,695 --> 00:05:15,390 -Duwen. 84 00:05:18,448 --> 00:05:22,824 Zo is het makkelijk. Dankzij wiskunde. 85 00:05:23,024 --> 00:05:26,400 -Welke formule wilde je gebruiken voor die hoek daar? 86 00:05:31,652 --> 00:05:36,128 -Geen probleem. We trekken en draaien tegelijkertijd. 87 00:05:39,551 --> 00:05:42,940 -Oh, zwaartekracht... Wat zijt gij toch een harteloos kreng. 88 00:05:44,154 --> 00:05:51,342 -Je weet toch dat dit je niet gaat helpen om sex met Penny te krijgen? 89 00:05:51,565 --> 00:05:54,134 -Mannen doen ook wel eens iets voor vrouwen zonder sex te verwachten. 90 00:05:54,384 --> 00:05:56,978 -Dat zijn mannen die net sex hebben gehad. 91 00:05:57,707 --> 00:06:00,374 -We doen dit om een goede buur te zijn. 92 00:06:00,832 --> 00:06:04,479 Verder zal het mijn kans op sex vast niet kleiner maken. 93 00:06:06,594 --> 00:06:11,589 We zijn er bijna... Bijna... Bijna... 94 00:06:11,765 --> 00:06:14,041 Nietes! Nietes! Nietes! 95 00:06:15,384 --> 00:06:17,263 -Kijk uit voor je vingers. 96 00:06:17,599 --> 00:06:19,255 Auw, mijn vingers! 97 00:06:20,473 --> 00:06:23,114 -Gaat het? -Nee, mijn... 98 00:06:23,335 --> 00:06:26,379 Grote Geest van Caesar, wat een bende! 99 00:06:27,851 --> 00:06:31,051 -Penny is een beetje slordig... -Een beetje slordig? 100 00:06:31,241 --> 00:06:34,603 De Mandelbrot verzameling van complexe getallen is een beetje slordig. 101 00:06:34,762 --> 00:06:36,481 Dit is pure chaos. 102 00:06:36,925 --> 00:06:42,524 In welk opbergsysteem is het gepast om borden op een bankstel te plaatsen? 103 00:06:42,720 --> 00:06:49,046 Ik neem aan dat dit een bankstel is. Het lijkt wel een rommelmarkt. 104 00:06:49,605 --> 00:06:52,814 -Niet iedereen voelt de behoefte om alles te sorteren... 105 00:06:53,195 --> 00:06:55,685 ... en overal een etiket op te plakken. 106 00:06:55,935 --> 00:06:58,635 -Nee, echt? 107 00:06:59,513 --> 00:07:06,768 -De meeste mensen sorteren hun ontbijt producten niet op voedingsvezels. 108 00:07:07,292 --> 00:07:11,696 -Ik geloof dat we daar allebei wel eens voordeel van hebben gehad. 109 00:07:12,984 --> 00:07:15,353 -We moeten gaan. -Wacht even. 110 00:07:16,942 --> 00:07:19,638 -Wat ben je aan het doen? -Opruimen. 111 00:07:19,901 --> 00:07:23,157 -Jij woont hier niet. -Niemand woont hier. 112 00:07:23,265 --> 00:07:26,021 Dit is een draaikolk van entropie. 113 00:07:26,928 --> 00:07:30,843 -Dit deed je toch ook niet toen de travestiet hier nog woonde? 114 00:07:31,016 --> 00:07:34,416 -Bij hem was alles perfect. Als je zijn kledingkast zag: 115 00:07:34,666 --> 00:07:38,166 Avondjurken, cocktailjurken, zijn politie-uniformen. 116 00:07:40,109 --> 00:07:41,842 -Wat moest jij in zijn kledingkast? 117 00:07:41,966 --> 00:07:44,242 -Hij vroeg mij een kabeltje te trekken voor zijn webcam. 118 00:07:44,769 --> 00:07:48,867 -Hallo! -Hallo. We hebben je spullen net boven. 119 00:07:49,059 --> 00:07:51,267 -Prachtig. Kostte het veel moeite om het de trap op te krijgen? 120 00:07:51,404 --> 00:07:53,215 -Nee, joh... -Nee? 121 00:07:56,590 --> 00:08:00,143 -We zullen je alleen laten. -Nogmaals bedankt voor alles. 122 00:08:02,879 --> 00:08:09,953 -Penny, je hoeft zo niet door het leven te gaan. Ik ben er voor je. 123 00:08:10,337 --> 00:08:13,416 -Waar heeft hij het over? 124 00:08:13,724 --> 00:08:15,440 -Hij maakt een grapje. 125 00:08:15,672 --> 00:08:18,566 -Ik begrijp 'm niet. -Hij vertelde 'm verkeerd. 126 00:08:21,586 --> 00:08:24,476 [deur sluit op de achtergrond] 127 00:08:29,248 --> 00:08:31,018 Sheldon? 128 00:08:43,011 --> 00:08:44,807 Sheldon? 129 00:08:47,375 --> 00:08:49,042 -Hallo? 130 00:09:10,254 --> 00:09:13,142 Sheldon!! -Ssst! 131 00:09:14,193 --> 00:09:16,493 Penny slaapt... 132 00:09:17,748 --> 00:09:23,073 -Ben je gek geworden? Je kunt niet zo maar inbreken om schoon te maken. 133 00:09:23,267 --> 00:09:33,388 -Ik moest wel. Ik kon niet slapen wetend dat het hier zo'n bende is. 134 00:09:35,381 --> 00:09:40,327 -Als Penny wakker wordt, hebben we geen goede reden om hier te zijn. 135 00:09:40,511 --> 00:09:43,362 -Ik gaf je net een goede reden. 136 00:09:43,690 --> 00:09:49,384 -Nee, je gaf me een reden. Of hij goed is zal een rechter moeten uitmaken. 137 00:09:49,955 --> 00:09:52,942 -Doe niet zo gek. Geen rechter die daaraan begint. 138 00:09:53,184 --> 00:09:55,403 -Sheldon, we moeten weg. 139 00:09:55,854 --> 00:09:57,854 [Penny snurkt] 140 00:09:58,337 --> 00:10:01,048 -Je moet met een lagere stem praten. 141 00:10:02,907 --> 00:10:05,953 -In de evolutie zijn vrouwen gevoelig geworden voor hoge tonen... 142 00:10:06,343 --> 00:10:08,667 ...zodat ze wakker worden als hun baby huilt. 143 00:10:08,898 --> 00:10:12,540 Als je Penny niet wakker wilt maken, praat dan met een lage stem. 144 00:10:14,016 --> 00:10:17,576 -Wat een onzin! [Penny snurkt] 145 00:10:18,657 --> 00:10:23,169 [met lage stem] -Nee, dat is onzin. 146 00:10:25,068 --> 00:10:28,658 [met lage stem] -Je zult wel gelijk hebben... 147 00:10:28,812 --> 00:10:31,042 ...maar we moeten echt weg. 148 00:10:31,296 --> 00:10:34,552 [met lage stem] -Ik ga pas weg als ik klaar ben. 149 00:10:38,122 --> 00:10:42,142 Als je tijd hebt om te leunen, heb je tijd om me te steunen. 150 00:10:45,364 --> 00:10:48,568 [met lage stem] -Wat kan mij het ook schelen. 151 00:10:52,812 --> 00:10:55,174 -Goedemorgen. 152 00:10:56,177 --> 00:10:58,872 -Ik moet zeggen: ik heb heerlijk geslapen. 153 00:10:59,122 --> 00:11:02,622 Niet lang, maar erg diep. 154 00:11:02,990 --> 00:11:05,968 -Da's niet verbazend. Een bekend middel tegen slapeloosheid... 155 00:11:06,260 --> 00:11:09,088 ... is om in te breken bij je buren en daar dan te gaan schoonmaken. 156 00:11:09,456 --> 00:11:11,060 -Sarcasme? 157 00:11:11,784 --> 00:11:13,467 -Zou je denken? 158 00:11:13,685 --> 00:11:16,779 -Mijn methode is ongebruikelijk, maar ik denk dat het zal leiden... 159 00:11:16,967 --> 00:11:20,624 ... tot een duidelijke verbetering van Penny's levensstandaard. 160 00:11:20,674 --> 00:11:24,576 -Je hebt gelijk. Misschien moeten we vannacht haar parket in de was zetten. 161 00:11:24,872 --> 00:11:27,635 -Vind je niet dat dat een beetje te ver gaat? 162 00:11:28,167 --> 00:11:30,184 -Moet ik soms elke keer dat ik iets sarcastisch zeg... 163 00:11:30,416 --> 00:11:33,379 ...een bordje met de tekst 'sarcasme' omhoog houden? 164 00:11:33,632 --> 00:11:37,194 -Heb jij daar een bordje voor?? 165 00:11:37,752 --> 00:11:40,744 -Nee, daar heb ik geen bordje voor. 166 00:11:41,194 --> 00:11:43,864 -Ik voel me zo goed vandaag, dat ik mezelf verwen... 167 00:11:44,077 --> 00:11:47,192 ... met een ontbijt met weinig voedingsvezels. Hallo, Honey Puffs! 168 00:11:48,530 --> 00:11:50,410 [Penny, woedend] -Stelletje klootzakken! 169 00:11:51,598 --> 00:11:53,530 -Ik geloof dat Penny wakker is. 170 00:11:53,580 --> 00:11:56,763 [Penny, woedend] -Ziek stel supernerds! 171 00:11:57,253 --> 00:11:59,522 -Hoe weet ze dat wij 't gedaan hebben? 172 00:12:00,668 --> 00:12:04,342 -Misschien omdat ik een lijstje met opruim-tips heb achtergelaten. 173 00:12:05,099 --> 00:12:06,140 [Penny] Leonard! 174 00:12:06,240 --> 00:12:07,658 -Dit gaat fout... 175 00:12:07,732 --> 00:12:10,797 -Dag, Honey Puffs, hallo Big Bran... 176 00:12:11,296 --> 00:12:13,760 -Zijn jullie vannacht in mijn appartement geweest terwijl ik sliep? 177 00:12:14,160 --> 00:12:18,007 -Alleen om schoon te maken. -Nee, om op te ruimen. 't Was al schoon. 178 00:12:18,704 --> 00:12:20,600 -Geef me mijn sleutel terug. 179 00:12:21,633 --> 00:12:23,210 -Het spijt me heel, heel erg. 180 00:12:23,515 --> 00:12:25,786 -Beseffen jullie je wel hoe griezelig dit is? 181 00:12:25,936 --> 00:12:28,364 -We hebben er vannacht al een uitgebreide discussie over gehad. 182 00:12:28,464 --> 00:12:30,279 -In mijn appartement... Terwijl ik sliep! 183 00:12:30,511 --> 00:12:33,674 -En snurkte. Waarschijnlijk heb je een neusholte-ontsteking. 184 00:12:33,844 --> 00:12:38,273 Maar voor het geval het slaap-apneu is zou ik naar een otolaryngoloog gaan. 185 00:12:39,694 --> 00:12:41,618 Een keel dokter. 186 00:12:42,054 --> 00:12:46,227 -En wat voor dokter kan een schoen uit je achterwerk verwijderen? 187 00:12:46,912 --> 00:12:53,227 -Afhankelijk van hoe diep hij zit, een proctoloog of algemeen chirurg. 188 00:13:04,025 --> 00:13:12,310 -Ik begrijp hoe je je voelt maar kunnen we er later nog even over praten? 189 00:13:12,507 --> 00:13:15,312 -Blijf uit mijn buurt! -Da's ook een optie. 190 00:13:17,131 --> 00:13:22,259 -Even ter verduidelijking, want hier gaat vast nog 'n discussie op volgen... 191 00:13:22,509 --> 00:13:27,238 Ben je alleen boos vanwege onze aanwezigheid in je appartement... 192 00:13:27,656 --> 00:13:31,752 ... of ben je beledigd omdat ik je een lijstje opruim-tips heb gegeven? 193 00:13:37,867 --> 00:13:40,583 Dat is geen feedback waaraan we iets hebben. 194 00:13:40,711 --> 00:13:44,075 -Ga naar haar toe en bied je excuses aan. 195 00:13:48,711 --> 00:13:52,661 Wat is er zo grappig? -Was dat niet sarcastisch bedoeld? 196 00:13:53,985 --> 00:13:57,952 Jij weet ook niet wat je wilt vandaag. 197 00:14:01,007 --> 00:14:04,709 Ik heb 3 universitaire titels; ik zou dit niet hoeven te moeten doen. 198 00:14:06,924 --> 00:14:11,174 -M'n excuses voor wat er is gebeurd; ik neem de volledige verantwoordelijkhied. 199 00:14:11,514 --> 00:14:14,024 En ik hoop dat het jouw beeld van Leonard niet nadelig beïnvloedt. 200 00:14:14,164 --> 00:14:16,338 Niet alleen is hij een ontzettend aardige jongen... 201 00:14:16,622 --> 00:14:21,408 ... maar ik begrijp dat hij ook een tedere en grondige minnaar is. 202 00:14:31,995 --> 00:14:34,508 Ik heb m'n best gedaan. 203 00:14:44,783 --> 00:14:50,499 -Ik weet niet of je hebt gehoord wat er is gebeurd maar ik ben er erg boos over. 204 00:14:50,556 --> 00:14:54,043 Ze zijn mijn appartement binnen gegaan en hebben de boel schoon gemaakt! 205 00:14:54,111 --> 00:14:56,850 Niet te geloven... Dat is toch raar? 206 00:14:57,000 --> 00:14:58,751 [in gedachten] -Wat staat ze dichtbij. 207 00:14:59,829 --> 00:15:01,758 Ze ruikt inderdaad lekker. 208 00:15:02,063 --> 00:15:04,164 Is het vanille? 209 00:15:05,067 --> 00:15:09,472 -Waar ik vandaan kom, als daar iemand 's nachts inbreekt, dan schiet je. 210 00:15:09,615 --> 00:15:11,477 En niet om iemand 'alleen maar' te verwonden... 211 00:15:11,903 --> 00:15:15,809 Mijn zuster deed dat wel met haar man, maar ze waren toen dronken. 212 00:15:16,049 --> 00:15:17,650 Wat wilde ik ook alweer zeggen? 213 00:15:17,800 --> 00:15:20,218 [in gedachten] Wat praat ze veel! 214 00:15:20,653 --> 00:15:24,385 Misschien hebben mijn ouders gelijk, en moet ik een Indiaase vriendin zoeken. 215 00:15:24,535 --> 00:15:27,696 We zouden dezelfde achtergrond hebben en ze zou voor onze kinderen... 216 00:15:27,985 --> 00:15:30,375 ... dezelfde slaapliedjes kunnen zingen als mijn moeder voor mij zong. 217 00:15:30,488 --> 00:15:32,031 -Ik weet dat ze het goed bedoelen... 218 00:15:32,141 --> 00:15:35,456 ... maar zoals ik al zei, het is pas uit gegaan met mijn vriend, en... 219 00:15:35,784 --> 00:15:41,120 [zingt in gedachten een Indiaas slaapliedje] 220 00:15:41,441 --> 00:15:44,754 -Alleen omdat de meeste mannen die ik ken, ontzettende eikels zijn... 221 00:15:45,004 --> 00:15:47,620 ... betekent niet dat ik moet aannemen dat Leonard en Sheldon dat ook zijn. 222 00:15:47,854 --> 00:15:48,654 Vind je niet? 223 00:15:48,904 --> 00:15:52,552 [in gedachten] Ze vroeg me iets. Laat ik maar knikken. 224 00:15:53,002 --> 00:15:59,335 -Dat dacht ik al. Dank je dat je naar me hebt geluiserd. Je bent een schat. 225 00:15:59,599 --> 00:16:03,499 [in gedachten] Uhoh. Draai je onderlichaam weg. 226 00:16:05,149 --> 00:16:08,006 [muziek] 227 00:16:15,954 --> 00:16:19,362 -De stijve hark met de bril is nu aan de beurt. 228 00:16:21,552 --> 00:16:23,660 -Laat maar... Jij wint. 229 00:16:24,488 --> 00:16:25,870 -Wat is er met hem aan de hand? 230 00:16:26,144 --> 00:16:28,951 -Zijn denkbeeldige vriendinnetje heeft het met hem uitgemaakt. 231 00:16:30,461 --> 00:16:32,464 -Oh, daar heb ik ervaring mee. 232 00:16:34,270 --> 00:16:39,008 -Sorry dat ik zo laat ben, maar ik heb een praatje staan maken met Penny. 233 00:16:40,041 --> 00:16:43,027 -Wij moeten geloven dat jij hebt staan praten met Penny? 234 00:16:43,277 --> 00:16:46,220 -Eigenlijk heeft ze meer TEGEN mij gepraat, dan MET mij. 235 00:16:46,616 --> 00:16:48,772 -Wat zei ze? Is ze nog boos op me? 236 00:16:49,006 --> 00:16:53,845 -Ze was eerst boos, maar dat was omdat haar zus op iemand geschoten had. 237 00:16:55,384 --> 00:16:59,151 -Toen zei ze iets over jou, en daarna omhelsde ze mij. 238 00:16:59,432 --> 00:17:02,664 -Ze omhelsde jou? Hoe? 239 00:17:10,484 --> 00:17:13,095 Ruik ik daar haar parfum? 240 00:17:13,829 --> 00:17:16,253 -Bedwelmend, vind je niet? 241 00:17:32,811 --> 00:17:37,207 -Hoi... Wat ben je aan het doen? 242 00:17:39,615 --> 00:17:41,908 -Ik wilde iets tegen je zeggen... 243 00:17:45,646 --> 00:17:51,483 Net zoals Oppenheimer spijt kreeg van zijn bijdrage aan de eerste atoombom... 244 00:17:51,698 --> 00:17:56,198 ... heb ik spijt van mijn deelname in wat ik nu een beoordelingsfout vind. 245 00:17:57,687 --> 00:18:02,242 Als mens moet je in staat zijn om je fouten te herkennen en erkennen. 246 00:18:02,446 --> 00:18:05,040 Sommige fouten, zoals de ontdekking van radium door Marie Curie... 247 00:18:05,289 --> 00:18:07,959 ...bleken van grote wetenschappelijke waarde, al stierf zij een langzame en... 248 00:18:08,239 --> 00:18:12,139 ... pijnlijke dood als gevolg van stralingsziekten. 249 00:18:12,720 --> 00:18:15,125 Een ander voorbeeld, uit het gebied van Ebola onderzoek... 250 00:18:15,371 --> 00:18:17,168 -Leonard... 251 00:18:21,209 --> 00:18:24,738 Het is al goed. [kus op wang] 252 00:18:41,031 --> 00:18:42,975 -Zes houten plugjes. -Hebben we. 253 00:18:43,056 --> 00:18:45,450 -Een zakje kruiskopschroefjes. -Hebbes. 254 00:18:45,793 --> 00:18:50,096 -Ik ben opgegroeid op een boerderij; op m'n twaalfde repareerde ik motoren. 255 00:18:50,246 --> 00:18:52,380 Ik kan heus wel een goedkoop, Zweeds mediameubel in elkaar zetten. 256 00:18:52,914 --> 00:18:55,695 -We willen het graag voor je doen, we hebben wat goed te maken. 257 00:18:55,845 --> 00:19:00,079 -Wat hebben we goed te maken? Heb je gezien hoe prachtig het hier nu is? 258 00:19:00,369 --> 00:19:05,489 -Hier was ik al bang voor. Dit is een pictografische weergave van de... 259 00:19:05,619 --> 00:19:08,819 ... meest voor de hand liggende manier om het meubel in elkaar te zetten. 260 00:19:09,069 --> 00:19:12,116 Dit is de reden waarom Zweden geen ruimtevaartprogramma heeft. 261 00:19:12,703 --> 00:19:14,811 -In de winkel zag het er best mooi uit. 262 00:19:14,936 --> 00:19:19,416 -Maar het is een inefficiënt ontwerp. Achter de TV blijft veel ruimte over. 263 00:19:19,526 --> 00:19:22,610 -Dan zetten we de stereo er toch achter? -Dan werkt de afstandsbediening niet. 264 00:19:22,869 --> 00:19:27,305 -Dan doen we een infrarood ontvangertje hier, versterkertje daar... Da's een eitje! 265 00:19:27,529 --> 00:19:29,200 -Maar hoe gaan we de boel koelen? 266 00:19:29,404 --> 00:19:31,499 -Jongens, het lukt wel. -Ogenblikje, Penny. 267 00:19:31,638 --> 00:19:34,192 Misschien met ventilatortjes? Hier en hier? 268 00:19:34,442 --> 00:19:36,292 -Da's ook niet erg efficient, en ze maken herrie. 269 00:19:36,498 --> 00:19:40,482 -Waterkoeling dan? Een aquarium pompje hier, met een PVC buisje... 270 00:19:40,632 --> 00:19:42,643 -Jongens, dit is echt heel simpel. 271 00:19:42,812 --> 00:19:46,396 -Ogenblikje schat, de mannen zijn aan het werk. 272 00:19:47,131 --> 00:19:50,712 -En dan hier een geribbeld stuk plaatmetaal dat als koellichaam dient. 273 00:19:50,962 --> 00:19:54,164 -Waar laat je het water reservoir en het overloop reservoir? 274 00:19:54,217 --> 00:19:57,577 -En we moeten dan ook de elektrische leidingen gaan aarden. 275 00:19:57,727 --> 00:20:01,523 -Het is erg warm hier. Ik denk dat ik al mijn kleren maar uittrek. 276 00:20:05,864 --> 00:20:07,988 -Ik weet het! 277 00:20:08,567 --> 00:20:13,983 Als we panelen A, B, F, en dwarsbalk H nu vervangen voor aluminium platen? 278 00:20:14,043 --> 00:20:15,917 -Dan vormt dat een groot koellichaam! 279 00:20:16,295 --> 00:20:18,875 -Halen jullie bij een metaalhandelaar zes vierkante meter aluminium... 280 00:20:19,045 --> 00:20:21,324 ...dan lenen Raj en ik een lasbrander uit het laboratorium. 281 00:20:21,524 --> 00:20:24,163 -Hier over een uurtje terug? -OK. 282 00:20:27,074 --> 00:20:29,845 -Ik geef toe: het ziet er hier nu erg leuk uit. 283 00:20:30,394 --> 00:20:31,920 Ondertiteling & Synchronisatie J!M