1 00:00:00,043 --> 00:00:02,002 QUE TE MEJORES 2 00:00:02,002 --> 00:00:04,585 Estar en coma tiene cosas buenas: 3 00:00:04,585 --> 00:00:07,793 Nada de comida que engorde, mucho descanso, 4 00:00:07,793 --> 00:00:09,543 y baños de esponja todos los días. 5 00:00:09,543 --> 00:00:11,668 Es como un spa. 6 00:00:11,668 --> 00:00:13,877 Lo malo: me pica la nariz, 7 00:00:13,877 --> 00:00:16,960 no me puedo sacar de la cabeza algo que se llama The Piña Colada Song, 8 00:00:16,960 --> 00:00:20,585 y a veces oigo lo que dice la gente que está en la habitación. 9 00:00:20,585 --> 00:00:23,585 No me importa que no le cayera bien a nadie. Aun así es mi hija. 10 00:00:23,585 --> 00:00:26,376 Atropellada por un conductor que se dio a la fuga. 11 00:00:26,376 --> 00:00:27,460 GRABANDO 12 00:00:27,460 --> 00:00:30,877 Conectada como un experimento de secundaria. 13 00:00:30,877 --> 00:00:32,918 En un coma del que quizá no despierte. 14 00:00:33,793 --> 00:00:38,126 ¿A quién acude una madre en pos de consuelo en un momento así? 15 00:00:38,126 --> 00:00:41,918 A ustedes. La buena gente de Extreme Makeover: Home Edition. 16 00:00:43,710 --> 00:00:46,293 ¡Por Dios, Howard, se despertó! Llama al médico. 17 00:00:46,293 --> 00:00:49,460 Mi amor, cierra los ojos. Debo repetir la última toma. 18 00:00:49,460 --> 00:00:51,460 Espera, está intentando decir algo. 19 00:00:51,460 --> 00:00:54,585 Está intentando dar un beso. Quiere besarnos. 20 00:00:54,585 --> 00:00:56,918 Mírame, se me llenan los ojos de lágrimas. 21 00:00:56,918 --> 00:00:59,793 ¿Quieres besarnos? Ay, sí, nosotros también estamos muy felices. 22 00:00:59,793 --> 00:01:03,293 -¡Nosotros también te queremos! -¿Quiénes son ustedes? 23 00:01:12,293 --> 00:01:15,126 -¿Amnesia retro qué? -Amnesia retrógrada. 24 00:01:15,126 --> 00:01:18,710 El conocimiento general está intacto, pero no tiene recuerdos personales. 25 00:01:18,710 --> 00:01:21,251 Por el momento, no recuerda nada de su vida. 26 00:01:21,251 --> 00:01:24,585 Ni a ustedes, ni a sus amigas, ni la graduación de secundaria, 27 00:01:24,585 --> 00:01:27,710 -ni la fiesta de su octavo cumpleaños. -Qué horrible. 28 00:01:28,209 --> 00:01:30,918 Me maté trabajando para esa fiesta. 29 00:01:31,418 --> 00:01:36,793 ¿Samantha? Soy tu padre, Howard J. Newly. Mi tarjeta. 30 00:01:36,793 --> 00:01:38,710 Y ella es tu amiga Dena. 31 00:01:38,710 --> 00:01:41,918 -Vino todos los días. -¿Durante cuánto? 32 00:01:41,918 --> 00:01:43,585 -Diecinueve años. -¿Qué? 33 00:01:43,585 --> 00:01:46,334 Ocho días. Está bromeando. ¡Howard, en serio! 34 00:01:47,960 --> 00:01:49,002 MIS PADRES 35 00:01:49,002 --> 00:01:51,002 Recuerda devolver la llamada de la tía Polly. 36 00:01:51,002 --> 00:01:52,002 DÍA 3 37 00:01:52,002 --> 00:01:55,002 -No la conozco. -La tía Polly. 38 00:01:55,002 --> 00:01:57,835 -La tía Polly. -Creo que no entiendes. 39 00:01:57,835 --> 00:02:00,084 ¡La tía Polly! 40 00:02:00,084 --> 00:02:03,168 Regina, gritar no sirve de nada. 41 00:02:03,168 --> 00:02:05,251 La madre de tu primo Kevin. 42 00:02:06,668 --> 00:02:10,043 ¿Está en coma otra vez? Dame la videocámara. 43 00:02:10,043 --> 00:02:11,168 MI NOVIO 44 00:02:11,168 --> 00:02:12,334 Bésalo. 45 00:02:12,334 --> 00:02:13,376 DÍA 7 46 00:02:13,376 --> 00:02:14,877 No lo conozco. 47 00:02:14,877 --> 00:02:17,793 El médico dijo que lo conocido puede devolverte la memoria. 48 00:02:17,793 --> 00:02:21,293 Todd y tú tienen una vida juntos. Y debes ir a la casa de alguien. 49 00:02:21,293 --> 00:02:25,960 Puedo ir a la casa de un desconocido o a la de la gente que me crió. 50 00:02:25,960 --> 00:02:28,460 Esta elección debería ser más fácil. 51 00:02:28,460 --> 00:02:32,668 Bésalo. Quizá te recuerde algo, como a la Bella Durmiente. 52 00:02:32,668 --> 00:02:35,460 No tienes que besarme. Debe haber otra cosa. 53 00:02:35,460 --> 00:02:38,543 -Una descarga eléctrica. -Howard, eso ya lo discutimos. 54 00:02:40,043 --> 00:02:41,752 Quizá un beso. 55 00:02:42,334 --> 00:02:44,002 Sí. 56 00:02:44,002 --> 00:02:48,084 Digo, algo hay que intentar, ¿no? Bien. 57 00:02:52,168 --> 00:02:53,960 No te preocupes. 58 00:02:58,168 --> 00:02:59,877 No, no, no, no, no, no, no. 59 00:02:59,877 --> 00:03:03,752 ¡Es demasiado raro! Perdón. Perdón, regresar a casa con ellos. 60 00:03:04,002 --> 00:03:05,710 MI MEJOR AMIGA 61 00:03:05,710 --> 00:03:08,334 Bueno, llegamos. 62 00:03:08,334 --> 00:03:11,084 BIENVENIDA A CASA, SAM 63 00:03:11,084 --> 00:03:12,918 Qué lindo. 64 00:03:12,918 --> 00:03:15,251 Está igual que siempre. 65 00:03:15,251 --> 00:03:18,960 Nos están por remodelar todo, pero bueno. 66 00:03:18,960 --> 00:03:22,460 ¿Por qué no subes las cosas de Samantha? 67 00:03:22,460 --> 00:03:25,960 ¿Y? ¿Recuerdas algo? 68 00:03:27,376 --> 00:03:31,084 -Mira, un piano. -Un piano. 69 00:03:31,084 --> 00:03:33,209 A ver si sé tocar. 70 00:03:33,918 --> 00:03:35,002 No. 71 00:03:35,002 --> 00:03:36,710 Hay cosas que puedes preguntar. 72 00:03:36,710 --> 00:03:42,418 ¡Ahí está! Perdón que no te fui a ver. 73 00:03:42,418 --> 00:03:46,793 Estuve en el tribunal. No te imaginas lo que estoy sufriendo con este caso. 74 00:03:46,793 --> 00:03:48,418 Qué semana. 75 00:03:48,418 --> 00:03:51,835 -Ay, por favor, di que me perdonas. -Te perdono... 76 00:03:53,126 --> 00:03:56,126 - ...persona de vestido rojo. -Ah, es cierto. 77 00:03:56,126 --> 00:04:00,877 No me conoces. Por Dios, claro que no. ¡Soy Andrea! 78 00:04:00,877 --> 00:04:03,626 ¡Tu mejor amiga en todo el mundo! 79 00:04:03,626 --> 00:04:05,501 ¿Cómo se llama eso que tienes? 80 00:04:05,501 --> 00:04:08,334 -¿Amnesia retro qué? -Amnesia retrógrada. 81 00:04:08,334 --> 00:04:12,043 Te despiertas y no recuerdas nada de lo que hiciste ni a quién conoces. 82 00:04:12,043 --> 00:04:14,418 Ay, por Dios, a mí me pasa todas las mañanas. 83 00:04:14,418 --> 00:04:17,168 Sra. Newly, ¿podría servirme un poco más? 84 00:04:17,168 --> 00:04:20,293 -Parece que encontré el champaña. -No me extraña. 85 00:04:20,293 --> 00:04:23,960 Si tuvieras ese olfato para las trufas, seriamos todos ricos. 86 00:04:23,960 --> 00:04:28,126 Vamos, vamos. Tengo el auto mirando hacia la calle, vamos. 87 00:04:28,126 --> 00:04:30,084 Espera. No, espera. ¿Vamos adónde? 88 00:04:30,084 --> 00:04:33,376 -Lejos de su gravedad. -Espera, ¿de estos dos? 89 00:04:33,376 --> 00:04:35,168 ¿Qué pasa? ¿No nos llevamos bien? 90 00:04:35,168 --> 00:04:37,793 Se llevan bien. Hace dos años que no se hablan. 91 00:04:37,793 --> 00:04:40,585 -¿Qué? -Toma, Andrea. 92 00:04:40,585 --> 00:04:44,710 Podrías cambiar el brazo de beber. Te desarrollarás de un solo lado. 93 00:04:44,710 --> 00:04:46,543 ¿Hace dos años que no nos hablamos? 94 00:04:46,543 --> 00:04:48,168 Claro que sí. ¿Quién dijo? ¿Ella? 95 00:04:48,168 --> 00:04:51,376 -No le hagas caso. Es una borracha. -¿Nos peleamos? 96 00:04:51,376 --> 00:04:54,585 -No me acuerdo. -¿Cómo puedes no acordarte? 97 00:04:54,585 --> 00:04:58,209 -¿Cómo puedes no acordarte tú? -Yo tengo amnesia. Tú sólo mientes. 98 00:04:58,209 --> 00:05:01,168 ¿Para qué quedarse en lo pasado? Si no recuerdas, te da lo mismo. 99 00:05:01,168 --> 00:05:05,168 Necesito saber la verdad. Sobre todo acerca de mi familia. 100 00:05:05,168 --> 00:05:09,168 Este es mi origen. Ustedes me hicieron quien soy. 101 00:05:09,710 --> 00:05:12,209 Qué horrible que digas eso. 102 00:05:12,209 --> 00:05:14,209 Discúlpate con tu madre, jovencita. 103 00:05:14,209 --> 00:05:17,002 Ah, mira, creo que dejé el auto encendido. 104 00:05:21,793 --> 00:05:25,293 Bueno, viviré contigo, pero en otro cuarto o en el sofá, 105 00:05:25,293 --> 00:05:27,460 y no tendré relaciones sexuales contigo, 106 00:05:27,460 --> 00:05:31,293 así que ya puede sacarse eso de la cabeza, señor. 107 00:05:31,293 --> 00:05:34,626 -¿Dave? ¿Quién es esa mujer? -Ni idea. 108 00:05:36,126 --> 00:05:39,084 Sam, es acá. 109 00:05:43,084 --> 00:05:44,710 MI APARTAMENTO 110 00:05:47,752 --> 00:05:50,460 Este es la sala. 111 00:05:50,460 --> 00:05:54,251 Ves el piso de madera y la molduras. 112 00:05:54,251 --> 00:05:59,835 Ahí hay una ventana para mirar hacia afuera. 113 00:05:59,835 --> 00:06:03,418 -Perdón, no sé lo que digo. -No, no te preocupes. Está bien. 114 00:06:03,418 --> 00:06:06,626 Yo también lo siento, Tom, esto debe ser muy raro para ti. 115 00:06:06,626 --> 00:06:11,251 No, no, está bien. Y a propósito, me llamo Todd. 116 00:06:11,251 --> 00:06:15,835 Ay, Dios. Todd. Todd, claro. Debería anotarlo. 117 00:06:15,835 --> 00:06:18,293 Y ése es el baño. 118 00:06:18,293 --> 00:06:23,251 Ah, y ahí está la cama... el dormitorio. 119 00:06:24,251 --> 00:06:25,960 Qué incómodo. 120 00:06:28,209 --> 00:06:31,793 Hay mensajes en el contestador. ¿Puedo escucharlos? 121 00:06:31,793 --> 00:06:33,043 Claro, adelante. 122 00:06:33,043 --> 00:06:34,793 Mensaje uno. 123 00:06:34,793 --> 00:06:38,209 Todd, quería decirte que a quien haya intentado arrollar a Sam, 124 00:06:38,209 --> 00:06:42,168 lo encontraremos. ¡Y le invitaremos un trago! 125 00:06:42,168 --> 00:06:43,418 Mensaje dos. 126 00:06:43,418 --> 00:06:45,626 Todd, la cosa debe estar tranquila sin Sam, 127 00:06:45,626 --> 00:06:49,960 así que, si quieres, Mark y yo podemos ir y tratarte mal sin motivo alguno. 128 00:06:53,043 --> 00:06:56,501 No conozco a esos tipos. Esos tipos venían con el contestador. 129 00:06:56,501 --> 00:06:58,501 -¿Cómo son las cosas? -¿Qué cosas? 130 00:06:58,501 --> 00:07:02,334 Entre nosotros. ¿Nos llevábamos bien, nos peleábamos? 131 00:07:02,334 --> 00:07:05,002 Ambos somos muy apasionados. 132 00:07:05,002 --> 00:07:07,960 Así que nos peleábamos. ¿Qué más hacemos juntos? 133 00:07:07,960 --> 00:07:11,084 -Miramos deportes... -Deportes. 134 00:07:12,168 --> 00:07:14,752 ...cuando logro que dejes de cocinar para mí. 135 00:07:14,752 --> 00:07:19,084 -Me parece que no te creo. -Pero debes hacerlo. Esto es increíble. 136 00:07:21,084 --> 00:07:23,334 Quizá sea alguien. 137 00:07:23,334 --> 00:07:25,168 A ver. 138 00:07:25,168 --> 00:07:28,626 Es Andrea. Dice el nombre. Qué bueno. ¿Hola? 139 00:07:28,626 --> 00:07:30,418 ¿Dónde estás? Es el cumpleaños de René. 140 00:07:30,418 --> 00:07:32,752 Está todo el mundo. ¿Te olvidaste? 141 00:07:32,752 --> 00:07:34,585 Bueno, Andrea. 142 00:07:34,585 --> 00:07:38,418 ¿Qué te dice “pérdida total de memoria”? 143 00:07:38,418 --> 00:07:40,877 Me dice que estoy aquí sola. 144 00:07:40,877 --> 00:07:43,668 Apresúrate. Ponte algo fabuloso. Nos vemos en Ocho. 145 00:07:43,668 --> 00:07:46,002 Está bien, adiós. Vamos. 146 00:07:48,126 --> 00:07:51,126 ¿Qué? Tranquila, fiera. ¿Adónde vamos? 147 00:07:51,126 --> 00:07:55,084 Renee hace una fiesta, así que debemos ir a ver a Renee. 148 00:07:55,084 --> 00:07:57,376 -¿Quién es Renee? -Una amiga del trabajo. 149 00:07:57,376 --> 00:07:59,835 No la conozco. La conociste en una conferencia 150 00:07:59,835 --> 00:08:03,710 -La ves en eventos fuera de la ciudad. -Ve a cambiarte. Aquí no. 151 00:08:03,710 --> 00:08:06,376 ¿Yo? No, yo no voy. 152 00:08:06,376 --> 00:08:09,501 No, por favor, debes venir. Es un cumpleaños. 153 00:08:09,501 --> 00:08:12,376 -Será divertido. -¿Aunque crees que los cumpleaños 154 00:08:12,376 --> 00:08:15,376 son tretas infantiles para atraer atención y regalos? 155 00:08:15,376 --> 00:08:18,376 -¿Cuándo dije eso? -Cuando te olvidaste del mío. 156 00:08:19,084 --> 00:08:20,877 Repito: qué incómodo. 157 00:08:20,877 --> 00:08:23,126 Mira, si me necesitas, iré. 158 00:08:23,126 --> 00:08:26,918 Sí, te necesito. Y llamaré a esa chica, Dena, y haré que venga y... 159 00:08:26,918 --> 00:08:29,793 ¡Ay, por Dios! ¿Tengo una hija? 160 00:08:34,668 --> 00:08:35,960 MI AMIGA RENEE 161 00:08:35,960 --> 00:08:39,126 Lo bueno de la amnesia: toda ropa nueva, nada de repeticiones. 162 00:08:39,126 --> 00:08:42,126 Lo malo: todo el tiempo es como ese sueño 163 00:08:42,126 --> 00:08:45,460 en que no fuiste a clase en todo el año y la prueba es ahora. 164 00:08:45,460 --> 00:08:48,752 Ay, no, dejé la libreta en el auto. 165 00:08:48,752 --> 00:08:50,418 Yo te la traigo. 166 00:08:50,418 --> 00:08:52,877 Ay, Todd, muchísimas gracias por acompañarme. 167 00:08:52,877 --> 00:08:57,418 Lamento mucho estar tan necesitada. Es que... No sé explicarlo. 168 00:08:57,418 --> 00:09:00,793 Todo el mundo sabe cosas de mí y yo no sé absolutamente nada. 169 00:09:00,793 --> 00:09:03,043 Me siento desarmada, ¿entiendes? 170 00:09:03,043 --> 00:09:06,002 Siento que me estoy volviendo loca. 171 00:09:07,084 --> 00:09:10,418 Bueno. Te encanta Elvis Costello. Detestas la ópera. 172 00:09:10,418 --> 00:09:13,501 Tomas vitaminas de jalea porque no puedes tragar píldoras 173 00:09:13,501 --> 00:09:15,418 y estornudas tres veces seguidas. 174 00:09:15,418 --> 00:09:18,793 No me dejas sábanas porque las haces un bollo con las manos 175 00:09:18,793 --> 00:09:21,209 cuando duermes como una nenita. 176 00:09:24,084 --> 00:09:26,668 -Debería bastarte hasta que regrese. -Bien. 177 00:09:30,543 --> 00:09:33,460 Buenas noches. Bienvenida a Ocho. ¿Me permite su abrigo? 178 00:09:35,293 --> 00:09:36,460 Sírvase. 179 00:09:40,626 --> 00:09:45,126 Hola. Amigos. Desconocidos. 180 00:09:48,752 --> 00:09:51,710 ¿Dónde estuviste? Hace dos semanas que nadie sabe de ti. 181 00:09:51,710 --> 00:09:55,209 Estás enojada conmigo, ¿no? Te compensaré. 182 00:10:02,418 --> 00:10:05,460 No... puedo tragar píldoras. 183 00:10:06,710 --> 00:10:09,793 Discúlpame. Adiós. Encantada de conocerte. 184 00:10:13,835 --> 00:10:15,710 Viniste. 185 00:10:17,835 --> 00:10:21,209 Un tipo acaba de besarme. 186 00:10:21,209 --> 00:10:23,543 ¿Uno solo? Estás fuera de práctica. 187 00:10:23,543 --> 00:10:25,960 Ten, toma un trago. René te está esperando. 188 00:10:25,960 --> 00:10:28,543 Bien, bien. ¿Cuál de ellas es? 189 00:10:28,543 --> 00:10:31,293 Debería anotarlo. No tengo la libreta. 190 00:10:31,293 --> 00:10:33,084 -Escribe aquí. -Sostenme esto. 191 00:10:33,084 --> 00:10:37,043 ¿Lista? Anota esto. Uno: René es un “él”. 192 00:10:37,043 --> 00:10:39,752 -Bien. René es un “él”. -Dos: René es tu amante. 193 00:10:39,752 --> 00:10:42,835 Es mi amante. No, no, no. 194 00:10:42,835 --> 00:10:45,460 Es sí no puede ser, porque Todd es mi... 195 00:10:46,752 --> 00:10:48,168 ¡Tin, tin, tin! 196 00:10:49,002 --> 00:10:51,251 -Ay, soy muy mala. -Sí. 197 00:10:53,543 --> 00:10:54,543 Hola. 198 00:10:55,543 --> 00:10:57,877 MI AMIGA RENEE MI AMANTE RENÉ 199 00:10:57,877 --> 00:11:00,334 Así que ese es René, mi amiga del trabajo. 200 00:11:00,334 --> 00:11:03,334 Ése es René. 201 00:11:03,334 --> 00:11:04,668 ¿Y quién es ésa? 202 00:11:04,668 --> 00:11:06,334 La esposa. No nos cae bien. 203 00:11:06,334 --> 00:11:07,710 -Anótalo. -¡Andrea! 204 00:11:07,710 --> 00:11:11,376 -¡Andrea! -Todd llegará en cualquier momento. 205 00:11:11,376 --> 00:11:13,376 ¿Estás loca? ¿Por qué invitaste a Todd? 206 00:11:13,376 --> 00:11:17,334 No lo sé. Pensé que a mis novios les gustaría jugar juntos. 207 00:11:17,334 --> 00:11:19,543 Acá están. ¡Hola! 208 00:11:20,710 --> 00:11:22,877 Llegué antes que ustedes. 209 00:11:22,877 --> 00:11:24,835 Siempre llego temprano. No puedo evitarlo. 210 00:11:24,835 --> 00:11:28,793 Siempre creo que la dirección es falsa, o que todos están junto a una ventana, 211 00:11:28,793 --> 00:11:31,334 mirándome hasta que me voy. Así que... 212 00:11:32,376 --> 00:11:35,418 -¿Por qué nos habla? -Es Dena. 213 00:11:35,418 --> 00:11:38,668 -La amiga de Samantha. -No me parece, no. 214 00:11:38,668 --> 00:11:40,293 Sí, es cierto. 215 00:11:41,418 --> 00:11:44,460 Ay, Dios, ahí está Todd. Debo sacarlo de aquí. 216 00:11:47,376 --> 00:11:49,209 Es cierto. 217 00:11:49,209 --> 00:11:50,752 Sí. 218 00:11:50,752 --> 00:11:54,293 Oye, Todd. Todd, escucha, 219 00:11:54,293 --> 00:11:57,626 fuiste muy amable al venir y de veras te necesitaba. Pero... 220 00:11:57,626 --> 00:11:59,084 -¿Estás bien? -Estoy bien. 221 00:11:59,084 --> 00:12:01,084 -Nos vemos. -Bueno, sí. 222 00:12:01,084 --> 00:12:03,334 -Necesito mi abrigo. -Enseguida. 223 00:12:03,334 --> 00:12:06,168 Bueno, vamos, dile que mentiste. 224 00:12:06,168 --> 00:12:10,126 Samantha, esto nos parecerá muy gracioso más adelante. 225 00:12:10,126 --> 00:12:13,251 -¿Qué? -¿No? 226 00:12:13,251 --> 00:12:15,418 Ya no somos tan íntimas. 227 00:12:15,418 --> 00:12:18,752 -¿Qué? ¿Qué? -Pero lo fuimos, hasta séptimo grado... 228 00:12:20,126 --> 00:12:23,752 ...cuando tú te volviste más popular y yo me volví cada vez menos. 229 00:12:23,752 --> 00:12:25,418 -Ah, sí. -Mucho menos. 230 00:12:25,418 --> 00:12:28,626 Y me enteré de lo que había pasado y fui al hospital. 231 00:12:28,626 --> 00:12:30,918 Todos pensaron que seguíamos siendo amigas. 232 00:12:30,918 --> 00:12:35,084 Y tu pobre madre se alegró tanto de que tuvieras una amiga. 233 00:12:35,084 --> 00:12:37,668 Así que yo... ya sabes... 234 00:12:37,668 --> 00:12:39,960 Seguí yendo. 235 00:12:39,960 --> 00:12:42,543 ¿Ves? Es divertido, ¿no? 236 00:12:45,251 --> 00:12:49,835 Entonces... además de Todd, a quien traicioné, 237 00:12:49,835 --> 00:12:51,793 ¿tengo una sola amiga? 238 00:12:51,793 --> 00:12:54,460 Mi amor, soy la única amiga que necesitas. 239 00:12:54,460 --> 00:12:57,460 Dije que necesito mi abrigo. 240 00:12:57,460 --> 00:13:00,043 Escucha, sé que estás apurada por ir a trabajar, 241 00:13:00,043 --> 00:13:03,251 pero créeme, tu esquina seguirá ahí. 242 00:13:06,418 --> 00:13:08,585 ¡Mi nena sigue ahí adentro! 243 00:13:08,585 --> 00:13:10,877 ¡Ay, ven aquí! 244 00:13:10,877 --> 00:13:13,501 Vamos a hablar con René. 245 00:13:13,501 --> 00:13:16,126 No quiero hablar con René. Mi abrigo, por favor. 246 00:13:16,126 --> 00:13:18,293 -¿Quién es René? -Su tipo. 247 00:13:18,293 --> 00:13:20,501 -No, no. Su tipo es Todd. -Mi tipo es Todd. 248 00:13:20,501 --> 00:13:23,668 Ni siquiera lo conoce. Ahora podemos librarnos de él, por fin. 249 00:13:23,668 --> 00:13:26,209 -¿Por qué te estoy hablando? -Espera. 250 00:13:26,209 --> 00:13:29,209 ¿Por qué quiero terminar con él? ¿Es una mala relación? 251 00:13:29,209 --> 00:13:32,334 -Quizá podríamos haberlo arreglado. -Pero Todd es tan bueno. 252 00:13:32,334 --> 00:13:36,626 Si fuera mi novio, cerraría la puerta con llave y no lo dejaría salir nunca. 253 00:13:37,752 --> 00:13:40,501 Lo cual era un problema. Ya no lo es. 254 00:13:40,501 --> 00:13:43,501 Quédate con René. Es divertido, es sexy. 255 00:13:43,501 --> 00:13:45,418 Consigue asientos de primera y tiene un avión. 256 00:13:45,418 --> 00:13:47,376 Y una esposa. Es un tramposo. 257 00:13:47,376 --> 00:13:49,793 Y tú también. ¡Son el uno para el otro! 258 00:13:49,793 --> 00:13:53,334 -No, quizá ya no. La gente cambia. -La gente cambia. 259 00:13:53,334 --> 00:13:55,543 La gente no cambia. La gente es quien es. 260 00:13:55,543 --> 00:13:57,960 Si la gente pudiera cambiar, ¿serías quien eres? 261 00:13:57,960 --> 00:13:59,835 Tiene razón. 262 00:13:59,835 --> 00:14:02,877 Samantha, no te estoy prestando atención. Es imperdonable. 263 00:14:02,877 --> 00:14:07,002 Oye, me voy. ¡Feliz cumpleaños! Te compré unos aretes. 264 00:14:07,002 --> 00:14:10,168 -No preguntes. -¿Qué? No, no hagas eso. 265 00:14:10,168 --> 00:14:12,251 Vayámonos a algún lado. A Hawai. 266 00:14:12,251 --> 00:14:13,585 -Mañana. -Ahora. 267 00:14:13,585 --> 00:14:16,334 -Vamos a Holanda. -Ay, Holanda. 268 00:14:16,334 --> 00:14:18,543 Tú eliges. Dejaré a Marie. 269 00:14:18,543 --> 00:14:22,002 Esta noche. Después del pastel. 270 00:14:22,002 --> 00:14:23,251 Me gusta el pastel. 271 00:14:24,209 --> 00:14:26,251 ¿Cuántas veces seguidas estornudo? 272 00:14:26,251 --> 00:14:28,293 ¿Por qué, estás resfriada? 273 00:14:28,293 --> 00:14:31,460 ¿Por qué no me dijiste antes de que te besara? ¡Tengo una reunión! 274 00:14:31,460 --> 00:14:34,168 Tienes razón, Andrea. Somos el uno para el otro. 275 00:14:34,168 --> 00:14:36,376 Pero no quiero que lo seamos. 276 00:14:36,376 --> 00:14:38,626 -Ten. Te compré unos aretes. -¡Ay! 277 00:14:38,626 --> 00:14:41,918 “Un día a la vez. Treinta días”. 278 00:14:41,918 --> 00:14:45,084 ¿Soy alcohólica? ¡Andrea! 279 00:14:47,084 --> 00:14:49,126 Los peores treinta días de mi vida. 280 00:14:50,543 --> 00:14:52,543 CENTRO DE CRISIS Y RECUPERACIÓN 281 00:14:52,543 --> 00:14:54,585 ¿Hay alguien nuevo esta noche? 282 00:14:54,585 --> 00:14:57,293 Yo. 283 00:14:57,293 --> 00:15:01,585 O no. No sé. 284 00:15:01,585 --> 00:15:05,460 Quizá venga habitualmente. Díganme ustedes. Me llamo Samantha. 285 00:15:05,460 --> 00:15:07,334 ¡Hola, Samantha! 286 00:15:07,334 --> 00:15:10,209 Eso no contesta mi pregunta. Estaré ahí. 287 00:15:10,209 --> 00:15:12,793 Un momentito. Quiero comer algo. 288 00:15:12,793 --> 00:15:16,084 Quizá me guste... el panqué de zanahoria. 289 00:15:16,084 --> 00:15:17,710 Probemos eso. 290 00:15:18,960 --> 00:15:21,293 Ay, Dios. No. Ay, Dios. No me gusta. 291 00:15:22,626 --> 00:15:26,752 Perdón, tomaré un panecillo. Algún tipo de panecillo. 292 00:15:26,752 --> 00:15:30,585 Banana. Pero tiene nueces. Quizá sea alérgica a las nueces. Podría morirme. 293 00:15:30,585 --> 00:15:33,418 ¡Ah, un panecillo de manzana! ¿Hay roscas? 294 00:15:33,418 --> 00:15:37,084 -Estás borracha, ¿no? -No. Un trago, lo juro. 295 00:15:37,084 --> 00:15:39,626 -¿Cuánto hace de tu última reunión? -No sé. 296 00:15:39,626 --> 00:15:43,626 Estuve ocho días inconsciente. No, no. No fue por eso. 297 00:15:43,626 --> 00:15:46,126 Verán, me... 298 00:15:46,126 --> 00:15:49,626 Escuchen, me golpeé la cabeza, 299 00:15:49,626 --> 00:15:52,043 y perdí la memoria. 300 00:15:52,043 --> 00:15:55,002 Sí, como en los dibujos animados. 301 00:15:55,002 --> 00:15:58,626 Y, al principio, el problema era que no sabía quién era, 302 00:15:58,626 --> 00:16:03,043 pero ahora el problema es que sé quién era y realmente lo detesto. 303 00:16:03,043 --> 00:16:05,668 Y de veras quiero cambiar, pero quizá no pueda. 304 00:16:05,668 --> 00:16:08,960 “Soy lo que soy”. Popeye. 305 00:16:08,960 --> 00:16:10,543 De eso me acuerdo. 306 00:16:10,543 --> 00:16:14,209 -Quiero elegir bien. -Prueba los bollos de limón. 307 00:16:14,626 --> 00:16:17,710 Sí, exacto. A eso me refiero. 308 00:16:17,710 --> 00:16:21,626 Puedo probar el bollo de limón... 309 00:16:22,168 --> 00:16:25,668 Ñam, ñam, ñam. Qué rico está. 310 00:16:25,668 --> 00:16:30,460 Pero ¿ese deseo me hace ser una persona de bollo de limón? 311 00:16:30,460 --> 00:16:34,793 ¿O soy una persona de tarta de mora? 312 00:16:35,668 --> 00:16:38,334 Que tiene muchas, muchas ganas de ser 313 00:16:38,334 --> 00:16:41,668 una dulce y amorosa personita de bollo de limón, 314 00:16:41,668 --> 00:16:46,710 pero cuyo destino es despertar a diario y ser una condenada tarta de mora. 315 00:16:49,376 --> 00:16:50,668 Creo que deberías irte. 316 00:16:52,209 --> 00:16:53,710 Pero soy alcohólica. 317 00:16:53,710 --> 00:16:56,668 -No me importa. -De acuerdo. 318 00:16:58,084 --> 00:17:00,710 Me llevo esto. Me gusta mucho. 319 00:17:00,710 --> 00:17:02,293 Lo anotaré. 320 00:17:02,293 --> 00:17:04,209 -¿Eso es torta de café? -Largo. 321 00:17:04,209 --> 00:17:06,877 -Lo sé. -¡Adiós, Samantha! 322 00:17:08,293 --> 00:17:10,585 EL PORTERO... COMO SE LLAME 323 00:17:23,543 --> 00:17:25,376 ¿Viste eso? ¿Lo que acabo de hacer? 324 00:17:25,376 --> 00:17:28,126 Pasé a tu lado. No te saludé. No dije “gracias”. 325 00:17:28,126 --> 00:17:30,835 No sé cómo te llamas. ¿Qué persona hace eso? 326 00:17:30,835 --> 00:17:33,209 Es aterrador. En serio. 327 00:17:37,835 --> 00:17:39,710 Frank. 328 00:17:39,710 --> 00:17:41,460 Hola, Frank. 329 00:17:47,877 --> 00:17:50,918 Redacción. Conteste con oraciones completas: 330 00:17:50,918 --> 00:17:55,126 Si pudiera empezar de nuevo, rebobinar su vida y hacerlo todo diferente, 331 00:17:55,126 --> 00:17:56,752 ¿qué cambiaría? 332 00:17:56,752 --> 00:17:59,918 Aunque ese cambio fuera difícil y aterrador 333 00:17:59,918 --> 00:18:03,251 y pudiera dejarla más sola. 334 00:18:04,209 --> 00:18:06,793 ¿Todd? 335 00:18:06,793 --> 00:18:07,918 ¿Sí? 336 00:18:09,877 --> 00:18:11,626 René es un tipo. 337 00:18:14,460 --> 00:18:17,209 Lo sabía. Sabía que pasaba algo raro. 338 00:18:17,209 --> 00:18:20,293 Lo siento muchísimo. Pero oye, si sirve de algo, 339 00:18:20,293 --> 00:18:23,710 no sé qué hice, así que es como no haberlo hecho. 340 00:18:23,710 --> 00:18:26,543 -¿Intentarás la defensa de la demencia? -¿Cómo va? 341 00:18:26,543 --> 00:18:29,793 -¡Mal! -Oye, tienes razón en enfadarte. 342 00:18:29,793 --> 00:18:31,002 -Pero ¿podrías...? -No. 343 00:18:31,002 --> 00:18:34,585 -¿Qué? -¿Enfadado? No, estoy agradecido. 344 00:18:34,585 --> 00:18:35,793 -¿De veras? -Sí. 345 00:18:35,793 --> 00:18:39,168 Porque tu cara de agradecido es muy parecida a tu cara de enfadado. 346 00:18:39,168 --> 00:18:41,168 No, ¿sabes cómo me siento? Aliviado. 347 00:18:41,168 --> 00:18:44,960 Porque por fin me diste la excusa que necesitaba para terminar contigo. 348 00:18:44,960 --> 00:18:48,668 ¡Pero fue ella! Sam la mala. Termina con ella. 349 00:18:48,668 --> 00:18:51,710 -¡Ya lo hice! -¿Cuándo? 350 00:18:51,710 --> 00:18:54,668 Justo antes del accidente. 351 00:18:54,668 --> 00:18:58,209 Escucha, nos vimos en la cafetería. Te lo dije y te fuiste alterada, 352 00:18:58,209 --> 00:19:01,293 -y apareciste en el hospital. -Nos vimos en la cafetería. 353 00:19:01,293 --> 00:19:05,084 -Sí. Acabo de decírtelo. -No, nos vimos en la cafetería. 354 00:19:05,084 --> 00:19:08,084 Nos conocimos ahí. ¡Me acuerdo! 355 00:19:08,084 --> 00:19:09,918 SAM LA MALA 356 00:19:09,918 --> 00:19:11,460 Café con leche descafeinado. 357 00:19:14,877 --> 00:19:20,835 Todd. Café grande con leche para Todd. 358 00:19:20,835 --> 00:19:23,710 -¡Todd! -Soy yo. Gracias. 359 00:19:23,710 --> 00:19:25,877 Perdón, estaba afuera. ¿Es el mío? 360 00:19:25,877 --> 00:19:27,835 -No. Es mío. -¿Te llamas Todd? 361 00:19:28,835 --> 00:19:29,918 Yo también. 362 00:19:29,918 --> 00:19:32,918 Ah, qué bien. Entonces nos vemos en el Club de los Todd. 363 00:19:32,918 --> 00:19:34,793 ¿Puedo tomarte una foto? 364 00:19:34,793 --> 00:19:39,376 ¿En serio, señor? ¿Es de esos fotógrafos que buscan modelos? 365 00:19:39,376 --> 00:19:42,835 Quiero mostrarle a la Policía una foto de la chica que me robó el café. Sonríe. 366 00:19:42,835 --> 00:19:46,002 -Ah, qué bien. -Será una gran foto de prontuario. 367 00:19:46,002 --> 00:19:47,293 La pondré con las otras. 368 00:19:48,877 --> 00:19:51,501 Cielos. Esa Sam. 369 00:19:51,877 --> 00:19:54,543 Qué... chiflada. 370 00:19:55,251 --> 00:19:56,626 Sí. 371 00:20:00,251 --> 00:20:02,418 Mejor me voy. 372 00:20:04,793 --> 00:20:06,626 Ah, cierto. Perdón. 373 00:20:09,793 --> 00:20:11,918 -Gracias. -Sí. 374 00:20:14,710 --> 00:20:16,251 Es muy raro. 375 00:20:24,084 --> 00:20:26,626 ¿Sabes qué es lo raro? 376 00:20:26,626 --> 00:20:30,918 Seguro que tú sabes más de mi vida que yo. 377 00:20:30,918 --> 00:20:34,626 Parado aquí, viéndome ir y venir todas las noches. 378 00:20:34,626 --> 00:20:36,877 Salvo los jueves. 379 00:20:36,877 --> 00:20:39,668 Los jueves tengo la clase de guión cinematográfico. 380 00:20:41,918 --> 00:20:44,918 -¿Cómo va? -Bien. 381 00:20:45,668 --> 00:20:46,918 Qué bueno. 382 00:20:46,918 --> 00:20:49,960 ¿Y ahora adónde va? 383 00:20:52,334 --> 00:20:54,960 Por Dios, ésa es la pregunta, ¿no? 384 00:20:54,960 --> 00:20:58,710 Supongo que regresaré al trabajo. 385 00:20:58,710 --> 00:21:02,043 Intentaré formar relaciones más sanas. 386 00:21:02,043 --> 00:21:05,126 Buscaré amigos mejores, elegiré mejor. 387 00:21:06,126 --> 00:21:07,918 Me refería a si al Este o al Oeste. 388 00:21:07,918 --> 00:21:12,043 Ah... Perdón. No lo... 389 00:21:13,460 --> 00:21:15,543 Hay una canción de Tom Waits. 390 00:21:15,543 --> 00:21:19,501 “Si te alejas lo suficiente, estarás de regreso a casa”. 391 00:21:20,752 --> 00:21:23,084 Cielos, sí. 392 00:21:25,168 --> 00:21:26,960 Bueno, ¿qué significa? 393 00:21:27,918 --> 00:21:32,209 Si uno intenta contar una historia, conviene empezar por el principio. 394 00:21:34,585 --> 00:21:37,209 -Perdón, ¿cómo? -Vaya a su casa. 395 00:21:44,501 --> 00:21:47,209 Antes de entrar, dime 396 00:21:47,209 --> 00:21:49,501 que no fuiste tú quien intentó arrollarme. 397 00:21:49,501 --> 00:21:52,126 ¡Howard! ¡Regresó! 398 00:21:52,126 --> 00:21:54,418 -Eso no es una respuesta. -Usa tu cuarto. 399 00:21:54,418 --> 00:21:57,084 -Ya sabes dónde está. -No, no lo sé. 400 00:21:57,084 --> 00:21:59,752 Bueno, adivina. Vamos, será divertido. 401 00:22:08,626 --> 00:22:10,752 Otra pregunta. 402 00:22:10,752 --> 00:22:13,752 ¿Hay alguna posibilidad de que sea adoptada?